Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E30

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E30"

Transkrypt

1 Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E30

2 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Faks +49 (0)

3 Spis treści Spis treści 1 dla użytkownika Instrukcje dla użytkownika Skróty Symbole Grupa docelowa Metody przygotowania wg DIN EN ISO Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo Przegląd przygotowania ESTETICA E Przygotowanie KaVo Screen One/KaVo Screen HD Przygotowanie powierzchni unitu stomatologicznego / obicie Przygotowanie pulpitu lekarza Przygotowanie uchwytu ręcznego i poduszki wsporczej/maty antypoślizgowej Przygotowanie tacy na instrumenty stołu TM Przygotowanie pałąka stołu S Przygotowanie prostnicy trzyfunkcyjnej KaVo One Przygotowanie prostnicy trzyfunkcyjnej Przygotowanie przewodów instrumentów Konserwacja filtra turbiny Przygotowanie KaVo ERGOcam One Przygotowanie KaVo PiezoLED Przygotowanie pulpitu asystenta Przygotowanie tacy na instrumenty Przygotowanie złączki węża ssącego Przygotowanie wkładów sitkowych przewodów ssących Przygotowanie części pacjenta Przygotowanie kubka Przygotowanie uchwytu i napełniacza kubka do płukania Przygotowanie spluwaczki Ręczne funkcje zapewniające zachowanie higieny systemu doprowadzania wody Ręcznie intensywne odkażanie Przygotowanie systemu odsysania Czyszczenie i dezynfekcja systemu odsysania z wężami ssącymi Wymiana i kontrola środka dezynfekującego Dolewanie środka KaVo OXYGENAL 6 przy użyciu butli wodnej Napełnianie butelki płynu do intensywnego odkażania Sprawdzanie stężenia OXYGENAL / 40

4 1 dla użytkownika 1.1 Instrukcje dla użytkownika 1 dla użytkownika 1.1 Instrukcje dla użytkownika Wymagania Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać instrukcji obsługi unitu stomatologicznegoestetica E30! Skróty Krótki opis GA PA MA TA STK IEC RA EMC ZEG IR IrDA Objaśnienie Instrukcja obsługi Instrukcja konserwacji Instrukcja montażu Instrukcja dla techników Techniczna kontrola bezpieczeństwa International Electrotechnical Commission Instrukcja naprawy Kompatybilność elektromagnetyczna Urządzenie do usuwania kamienia nazębnego Podczerwień Infrared Data Association Symbole Patrz rozdział Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy Ważne informacje dla użytkowników i techników Wymagana procedura Oznaczenie CE wg dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych Możliwość dezynfekcji termicznej w temp. do 95 C (203 F) Sterylizacja parowa do 135 o C (275 F) Grupa docelowa Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz personelu gabinetów stomatologicznych. 4 / 40

5 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie składa się zasadniczo z następujących kroków: Czyszczenie i dezynfekcja (ręczna lub automatyczna) Sterylizacja Przestrzegać krajowych wymogów dotyczących higieny, np. wytycznych RKI. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas czyszczenia modułu zabiegowego. Nieprawidłowe pouczenie personelu sprzątającego i nieprzygotowanie modułu zabiegowego mogą prowadzić do obrażeń personelu sprzątającego. Zezwalać na przebywanie w pomieszczeniach zabiegowych wyłącznie członkom przeszkolonego personelu fachowego oraz przeszkolonym członkom personelu sprzątającego. Ustawić fotel do czyszczenia i wyłączyć urządzenie. Uszkodzenie produktu spowodowane niewłaściwą dezynfekcją. Zakłócenia pracy produktu Stosować środki dezynfekujące zgodnie z zaleceniami producenta. Nie stosować dezynfekcji przez spryskiwanie, tylko poprzez przetarcie. Nie zanurzać produktu ani jego części w płynach! Niebezpieczeństwo dla zdrowia i możliwość uszkodzenia z powodu nieprawidłowej sterylizacji. Ryzyko infekcji osoby obsługującej i pacjenta. Uszkodzenie sterylizowanych produktów. Nie stosować sterylizacji gorącym powietrzem, chemicznej sterylizacji na zimno, ani sterylizacji tlenkiem etylenu. Zagrożenie dla zdrowia i szkody rzeczowe z powodu niedostatecznej pielęgnacji. Ryzyko infekcji osoby obsługującej i pacjenta. Uszkodzenie produktu. Przestrzegać środków pielęgnacji. Metody przygotowania instrumentów i silników opisane są w oddzielnych instrukcjach użytkowania, dołączonych do opakowań instrumentów i silników. 2.2 Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo Należy zawsze przestrzegać ogólnej instrukcji przygotowania. Szczegółowe, specyficzne dla produktu wskazówki przygotowania opisane są w załączeniu. 5 / 40

6 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo W miejscu użycia Przechowywanie i transport Przygotowanie czyszczenia Czyszczenie ręczne Czyszczenie automatyczne Dezynfekcja ręczna Usunąć zabrudzenia powierzchniowe ręcznikiem jednorazowym/papierowym. KaVo zaleca przygotowanie w możliwie najkrótszym czasie po użyciu. Wyposażenie: Szczotka lub ręcznik Woda pitna 30 C ± 5 C Przestrzegać wskazówek przygotowania specyficznych dla produktu. Zabrudzenie wytrzeć z powierzchni odpowiednim środkiem czyszczącym zgodnie ze wskazówkami producenta. Najpierw przetestować tolerancję środka czyszczącego na nierzucającym się w oczy miejscu modułu zabiegowego. KaVo zaleca dezynfekcję termiczną w temp. do 95 C wg ISO np. Miele G 7781/G 7881 przy zastosowaniu alkalicznego środka czyszczącego o wartości ph maks. 10. Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora. Bezpośrednio po czyszczeniu/dezynfekcji maszynowej produkt medyczny należy zakonserwować, używając środków oraz systemów konserwacji oferowanych przez Ka Vo. Stosować wyłącznie dezynfekcję poprzez przecieranie, brak możliwości zastosowania spryskiwaczy i kąpieli dezynfekujących. Przetrzeć wszystkie powierzchnie miękką ściereczką i dozwolonymi środkami do dezynfekcji. Dopuszczalne środki do dezynfekcji: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Płyn Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) Stosować środki do dezynfekcji zgodnie z instrukcją producenta. Uwzględnić kartę charakterystyki środka dezynfekującego. 6 / 40

7 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo Dezynfekcja: automatyczna Suszenie ręczne Suszenie automatyczne Konserwacja Kontrola i sprawdzenie działania Opakowanie Sterylizacja Przechowywanie KaVo zaleca dezynfekcję termiczną za pomocą urządzeń zgodnych z normą EN ISO , które są użytkowane z alkalicznymi środkami czyszczącymi o ph maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 walidacja została przeprowadzona przy użyciu programu VARIO-TD, środek czyszczący neodisher mediclean i środek do płukania neodisher mielclear, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora. Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji KaVo. Zapewnić suche, czyste i niezanieczyszczone sprężone powietrze zgodnie z ISO Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem, aby nie było widać żadnych kropel wody. Automatyczne suszenie jest z reguły częścią cyklu czyszczenia/dezynfekcji w dezynfektorze termicznym i nie powinno przekroczyć temp. 95 C. Oddzielić uszkodzone produkty. Przeprowadzić kontrolę wzrokową pod względem uszkodzeń i zużycia. Regularnie sprawdzać produkty pod względem działania. Stosować materiał opakowaniowy odpowiadający normom. Zamknięcie nie powinno być naprężone. Aby zapewnić sterylność, stosować sterylne opakowania. Wszystkie produkty nadające się do sterylizacji są odporne na temperatury do 138 C. KaVo zaleca sterylizację w sterylizatorze parowym (autoklawie) zgodnie z EN 13060/ISO , np. STERIclave B 2200/2200 P (KaVo) lub Citomat serii K (Getinge). Wykonać sterylizację próżnią potrójnie frakcjonowaną (klasa B, sterylizator); czas 4 minuty; 134 C ± 1 C; nadciśnienie 2,13 bar. Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. Przestrzegać daty przydatności towaru do sterylizacji. 7 / 40

8 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo Powierzchnie Przegląd przygotowania ESTETICA E30 Czyszczenie Dezynfekcja Sterylizacja ręcznie ręcznie Urządzenie X X Obicie X X Sprzęt do przygotowania/produkty medyczne automatycznie automatycznie automatycznie Lampa X X Patrz też: 2 GA KaVoLUX 540 LED / EDI / MAIA Uchwyty lamp zabiegowych X X X X X Pulpit lekarza Uchwyt stołu TM/uchwyt zagłębiony stołu S X Kaniula prostnicy trzyfunkcyjnej X X X Poduszka wsporcza/mata antypoślizgowa X X X X X Taca na instrumenty X X Pałąk stołu S X X Pulpit asystenta Elementy przyłączeniowe przewodu ssącego Stanowisko dla pacjenta X X X X Uchwyt kubka do płukania X X Napełniacz kubka do płukania X X Porcelanowa miska spluwaczki X X X X X Przygotowanie KaVo Screen One/KaVo Screen HD Czyszczenie i dezynfekcja Tkaniny farbujące Tkaniny farbujące mogą prowadzić do powstania trwałych, nieusuwalnych przebarwień. Zabarwienia natychmiastowo usuwać wodą. Uszkodzenia spowodowane dezynfekcją natryskową. Środek dezynfekcyjny dostaje się do szczelin i rozpuszcza lakier. Nie wykonywać dezynfekcji natryskowej. Dezynfekować tylko poprzez przetarcie. Powierzchnie wyczyścić miękką ściereczką i wodą i zdezynfekować przez przecieranie dopuszczonym środkiem do dezynfekcji powierzchni. 8 / 40

9 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie powierzchni unitu stomatologicznego / obicie 2.3 Przygotowanie powierzchni unitu stomatologicznego / obicie Pozycjonowanie fotela do czyszczenia Ustawić oparcie pionowo i przesunąć fotel do góry. Patrz też: 2 Instrukcja obsługi ESTETICA E30 Wyłączyć urządzenie Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Czyszczenie i dezynfekcja powierzchni unitu stomatologicznego / obicia Tkaniny farbujące Tkaniny farbujące mogą prowadzić do powstania trwałych, nieusuwalnych przebarwień. Zabarwienia natychmiastowo usuwać wodą. Dopuszczalne środki do dezynfekcji: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Płyn Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) Powierzchnie i obicie oczyścić miękką ścierką i wodą oraz dopuszczonym środkiem do dezynfekcji powierzchni. Uszkodzenia spowodowane dezynfekcją natryskową. Środek dezynfekcyjny dostaje się do szczelin i rozpuszcza lakier. Nie wykonywać dezynfekcji natryskowej. Dezynfekować tylko poprzez przetarcie. 9 / 40

10 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Czyszczenie i dezynfekcja - sterownik nożny Niebezpieczeństwo wystąpienia szkód materialnych spowodowanych nieprawidłowym użyciem wody. Uszkodzenie sterownika nożnego. Nie wolno czyścić sterownika nożnego poprzez wstawienie go do wody lub pod wodę bieżącą. Tylko wycierać, nie natryskiwać. 2.4 Przygotowanie pulpitu lekarza Przygotowanie uchwytu ręcznego i poduszki wsporczej/maty antypoślizgowej Uchwytu stołu TM nie da się zdjąć. Czyszczenie i dezynfekcja uchwytu stołu TM/uchwytu zagłębionego stołu S Uchwyt (stół TM)/uchwyt zagłębiony (stół S) oczyścić miękką ścierką i wodą oraz dopuszczonym środkiem do dezynfekcji powierzchni. Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja poduszki wsporczej/ maty antypoślizgowej Poduszkę wsporczą/matę antypoślizgową zdezynfekować termicznie i wysterylizować Przygotowanie tacy na instrumenty stołu TM Tacę na instrumenty można zdjąć w celu dokładniejszego oczyszczenia. 10 / 40

11 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Czyszczenie i dezynfekcja tacy na instrumenty Uszkodzenie spowodowane dezynfekcją termiczną. Tacy na instrumenty nie dezynfekować termicznie. Podnieść zaczepy równomiernie na zewnątrz i ostrożnie zdjąć tacę na instrumenty. Wyczyścić tacę na instrumenty pod bieżącą wodą. Zdezynfekować tacę na instrumenty poprzez przetarcie. Sterylizacja tacy na instrumenty Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować tacy na instrumenty Przygotowanie pałąka stołu S Pałąk stołu S można zdjąć w celu dokładniejszego oczyszczenia. Czyszczenie i dezynfekcja pałąka stołu S Uszkodzenie spowodowane dezynfekcją termiczną. Nie sterylizować pałąka stołu S termicznie. Zdjąć instrumenty z rękawów. 11 / 40

12 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Wyjąć rolkę z pałąka. Pociągnąć pałąk w górę. Oczyścić pałąk i rolkę pod bieżącą wodą. Zdezynfekować pałąk stołu S przez przetarcie. Sterylizacja pałąka stołu S Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować pałąka stołu S Przygotowanie prostnicy trzyfunkcyjnej KaVo One O-ringi tulei pokryć po sterylizacji smarem silikonowym (Nr mat ) lub środkiem KaVo Rota Spray 2 (Nr mat ). Po wymianie kaniuli przed początkiem zabiegu trzeba przedmuchać kanał powietrzny, aby zapewnić wypływ suchego powietrza podczas zabiegu. W celu wykonania czyszczenia/przygotowania kaniuli prostnicy trzyfunkcyjnej KaVo One kaniulę należy rozłożyć na rurkę i tulejkę stożkową. Czyszczenie prostnicy trzyfunkcyjnej KaVo One Czyszczenie automatyczne Uszkodzenie przez niewłaściwe czyszczenie/dezynfekcję. Nie sterylizować pojedynczych części kaniuli w sterylizatorze na gorące powietrze. Nie umieszczać pojedynczych części kaniuli w kąpieli dezynfekcyjnej lub ultradźwiękowej. 12 / 40

13 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Pojedyncze części kaniuli zdezynfekować termicznie i wysterylizować. Czyszczenie ręczne Czyszczenie ręczne musi być połączone z dezynfekcją. Czyszczenie wnętrza Pozostawić prostnicę i kaniulę na instrumencie i przez 60 sekund przepuszczać powietrze i wodę. Czyszczenie zewnętrzne Konieczny osprzęt: Woda pitna o temp. 30 o C ± 5 o C Szczoteczka, np. szczoteczka do zębów o średniej twardości Trzymając prostnicę za korpus zaworu, odkręcić kaniulę. Rozłożyć kaniulę prostnicy trzyfunkcyjnej KaVo One na rurkę i tulejkę stożkową. Oczyścić rurkę kaniuli i tulejkę stożkową, szczotkując je pod bieżącą wodą (o jakości co najmniej wody pitnej). Natychmiast usunąć zanieczyszczenia z materiałów używanych w gabinecie (masy formujące, żrące chemikalia). Ostrożnie wytrzeć zanieczyszczenia na końcówce kaniuli gazikiem lub szmatką zwilżoną alkoholem. Uszkodzenia spowodowane użyciem za długiej igły do dysz. Uszkodzenie węży wewnętrznych kaniul. Przy czyszczeniu otworów wylotowych mediów używać krótkiej igły do dysz (Nr mat ). Ostrożnie usunąć zanieczyszczenia w otworach wylotowych mediów za pomocą krótkiej igły do dyszy. Dezynfekcja prostnicy trzyfunkcyjnej KaVo One Dezynfekcja ręczna Patrz też: Ogólna instrukcja przygotowania dla modułów zabiegowych KaVo, Strona 5 Dezynfekcja zewnętrzna Przetrzeć powierzchnię w celu jej zdezynfekowania przy użyciu miękkiej szmatki. 13 / 40

14 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Dezynfekcja automatyczna Uszkodzenie przez niewłaściwe czyszczenie/dezynfekcję. Nie sterylizować pojedynczych części kaniuli w sterylizatorze na gorące powietrze. Nie umieszczać pojedynczych części kaniuli w kąpieli dezynfekcyjnej lub ultradźwiękowej. Pojedyncze części kaniuli zdezynfekować termicznie i wysterylizować. Suszenie prostnicy trzyfunkcyjnej KaVo One Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Suszenie automatyczne Nie należy stosować. Sterylizacja prostnicy trzyfunkcyjnej KaVo One Kaniulę można sterylizować. Trzymając prostnicę trzyfunkcyjną za korpus zaworu, odkręcić kaniulę. Sterylizacja w sterylizatorze parowym DIN EN Zdjąć tulejkę stożkową z rurki kaniuli i umieścić ją w sterylnym opakowaniu, a następnie zgrzać je. Wykonać sterylizację próżnią potrójnie frakcjonowaną (klasa B, sterylizator); czas 4 minuty; 134 o C ± 1 C; nadciśnienie 2,13 bara. Uszkodzenia spowodowane przez przegrzanie. Uszkodzenie kaniuli. Po wykonaniu cyklu sterylizacji wyjąć elementy ze sterylizatora. 14 / 40

15 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków Przygotowanie prostnicy trzyfunkcyjnej Pierścienie uszczelniające tulei uchwytu pokryć po sterylizacji smarem silikonowym (Nr mat ) lub środkiem KaVo Rota Spray 2 (Nr mat ). Po wymianie kaniuli przed początkiem zabiegu trzeba przedmuchać kanał powietrzny, aby zapewnić wypływ suchego powietrza podczas zabiegu. Czyszczenie prostnicy trzyfunkcyjnej Czyszczenie automatyczne Nie należy stosować. Uszkodzenie przez niewłaściwe czyszczenie/dezynfekcję. Tulei i uchwytu nie my w dezynfektorze termicznym. Nie sterylizować tulei uchwytu i kaniuli w sterylizatorze gorącym powietrzem. Nie umieszczać uchwytu i kaniuli w kąpieli dezynfekcyjnej lub ultradźwiękowej. Czyszczenie ręczne Czyszczenie ręczne musi być połączone z dezynfekcją. Czyszczenie wewnętrzne Pozostawić uchwyt i kaniulę na instrumencie i przez 60 sekund przepuścić powietrze i wodę. Czyszczenie zewnętrzne Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu gorącego korpusu zaworu (elementy grzewcze, lampa ciśnieniowa). Niebezpieczeństwo poparzenia. Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Po dłuższym użytkowaniu prostnicy najpierw należy odczekać, aż się ochłodzi. Konieczny osprzęt: Woda pitna o temp. 30 o C ± 5 o C Szczoteczka, np. szczoteczka do zębów o średniej twardości Zdemontować tuleję uchwytu i kaniulę. Zdemontować przycisk tulei uchwytu. 15 / 40

16 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Oczyścić przycisk, tuleję uchwytu i kaniule szczotkując je pod bieżącą wodą (o jakości co najmniej wody pitnej). Natychmiast usunąć zanieczyszczenia przez materiały używane w gabinecie (masy formujące, żrące chemikalia). Ostrożnie wytrzeć zanieczyszczenia na końcówce kaniuli miękką watką lub szmatką nawilżoną w alkoholu. Uszkodzenia spowodowane użyciem za długiej igły do dysz. Uszkodzenie węży wewnętrznych kaniul. Przy czyszczeniu otworów wylotowych mediów używać krótkiej igły do dysz (Nr mat ). Ostrożnie usunąć zanieczyszczenia w otworach wylotowych mediów przy pomocy krótkiej igły do dyszy. Dezynfekcja prostnicy trzyfunkcyjnej Dezynfekcja ręczna Dezynfekcja zewnętrzna Przetrzeć powierzchnię w celu jej zdezynfekowania przy użyciu miękkiej szmatki. Dezynfekcja automatyczna Nie należy stosować. Uszkodzenie przez niewłaściwe czyszczenie/dezynfekcję. Tulei i uchwytu nie my w dezynfektorze termicznym. Nie sterylizować tulei uchwytu i kaniuli w sterylizatorze gorącym powietrzem. Nie umieszczać uchwytu i kaniuli w kąpieli dezynfekcyjnej lub ultradźwiękowej. Suszenie prostnicy trzyfunkcyjnej Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. 16 / 40

17 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Suszenie automatyczne Nie należy stosować. Pielęgnacja prostnicy trzyfunkcyjnej Wymagania Prostnica wielofunkcyjna została przygotowana. Oringi na rozłączeniu uchwyt tuleji/kaniula zakonserwować smarem silikonowym KaVo (Nr mat )lub aerozolem KaVo Rota Spray 2 (Nr mat ). Wykorzystać do tego sztabki waty. Sterylizacja prostnicy trzyfunkcyjnej Osłonę uchwytu i kaniulę można sterylizować. Przytrzymać prostnicę trzy funkcyjną lub wielofunkcyjną za obudowę uchwytu strzykawki i, lekko obracając, zdjąć kaniulę. Zdjąć osłonę uchwytu z korpusu zaworu. Sterylizacja w sterylizatorze parowym DIN EN Kaniulę i obudowę uchwytu zamknąć w sterylnym opakowaniu i zgrzać zamknięcie. Wykonać sterylizację próżnią potrójnie frakcjonowaną (klasa B, sterylizator); czas 4 minuty; 134 o C ± 1 C; nadciśnienie 2,13 bara. Uszkodzenia spowodowane przegrzaniem. Uszkodzenie uchwytu tulei. Po wykonaniu cyklu sterylizacji wyjąć elementy ze sterylizatora. Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. 17 / 40

18 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Przygotowanie przewodów instrumentów Czyszczenie i dezynfekcja węży instrumentów Węże i złączki oczyścić ścierką i wodą. Uszkodzenia spowodowane dezynfekcją natryskową. Nie dezynfekować węży instrumentów poprzez spryskiwanie. Zdezynfekować węże instrumentów poprzez przetarcie Konserwacja filtra turbiny Czyszczenie filtra turbiny Pojemnik nadmiaru wody należy kontrolować raz w tygodniu. Jeżeli w filtrze znajduje się ciecz, należy ją wylać i wymienić pierścienie uszczelniające złączek Multiflex. W razie potrzeby wymienić filtr powietrza wtórnego turbiny (Nr mat ) i wyczyścić obudowę filtra. Przy pulpicie lekarza w wariancie stołu S filtr powietrza powrotnego turbiny znajduje się w tej samej pozycji. 18 / 40

19 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Przygotowanie KaVo ERGOcam One Uchwyt kamery nie nadaje się ani do sterylizacji, ani dezynfekcji termicznej. Mycie Zdezynfekować kamerę przed czyszczeniem. Po czyszczeniu zdezynfekować ponownie. Ręczne mycie zewnętrznych części Uszkodzenie kamery z powodu niewłaściwej dezynfekcji. Powierzchnia lub system optyczny kamery jest uszkodzony. Nie używaj do mycia substancji żrących lub innych o mocnym działaniu Nie zanurzaj kamery w wodzie lub innych płynach Wyłączyć główny zawór urządzenia. Zdjąć kamerę. Oczyścić powierzchnię miękką ściereczką i łagodnym roztworem mydła. Dezynfekowanie Ręczne dezynfekowanie strony zewnętrznej OSTRZEŻENIE Łatwozapalne gazy. Wybuch. Pozostawić produkt do ostygnięcia przed desynfekcją. Uszkodzenie kamery z powodu nieprawidłowej dezynfekcji. Nieodwracalne zniszczenie kamery. Spryskiwanie i wycieranie w celu dezynfekcji niedozwolone! Nie zanurzać kamery w cieczy! Nie sterylizować kamery w autoklawie! Nie przechowywać kamery w Steri-Pack! Nie sterylizować kamery gorącym powietrzem i termicznie! 19 / 40

20 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Wyłączyć główny zawór urządzenia. Pozostawić kamerę do schłodzenia. Zdjąć kamerę. Dezynfekować powierzchnię miękką ściereczką i środkiem do dezynfekcji. Dopuszczalne środki do dezynfekcji: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Płyn Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) Kamerę i przewód giętki kamery można dezynfekować od zewnątrz chemicznymi środkami do dezynfekcji. Obszar zastosowania i czas zadziałania odczytać w instrukcji producenta stosowanego środka do dezynfekcji. Szkody rzeczowe z powodu zastosowania niedopuszczonych środków do dezynfekcji. Uszkodzenie kamery. Stosować tylko dopuszczone środki do dezynfekcji Przygotowanie KaVo PiezoLED Czyszczenie Usterki spowodowane przez czyszczenie w łaźni ultradźwiękowej. Uszkodzenie produktu. Czyścić tylko w dezynfektorze termicznym lub ręcznie! Czyszczenie/dezynfekcja następna muszą być przeprowadzone w ciągu 2 godzin. 20 / 40

21 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Czyszczenie prostnic Ręczne czyszczenie zewnętrzne Odkręcić kołpak zamykający i światłowód. Pojedyncze elementy ostrożnie oczyścić pod bieżącą wodą za pomocą miękkiej szczotki lub miękkiej ściereczki. Zamocować strzykawkę jednorazową (min. 50 ml) na dyszy produktu. Wszystkie części zewnętrzne produktu (np. przyłącza płukania i zasysania) przepłukać co najmniej pięciokrotnie zgodnie z kierunkiem przepływu. Nie płukać w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu. Dokładnie przepłukać obudowę zewnętrzną prostnicy. Ręczne czyszczenie wewnętrzne Woda destylowana, zdemineralizowana (np. aqua purificata jak specyfikowana przez Pharm. Eur. lub USP). - z liczbą drobnoustrojów < 10 Kbe/ml lub sterylizowana - z dostatecznie niską zawartością endotoksyn i cząstek Przymocować strzykawkę jednorazową na tylnej dyszy. Przepłukać w normalnym kierunku przepływu, nie płukać wbrew kierunkowi przepływu. Jeżeli stosowany jest bezaldehydowy roztwór czyszczący i dezynfekujący, to po zastosowaniu należy co najmniej trzykrotnie przepłukać urządzenie wodą destylowaną lub zdemineralizowaną. Maszynowe czyszczenie z zewnątrz KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO , użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości ph maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 walidacja została przeprowadzona przy użyciu programu VARIO-TD, środek czyszczący neodisher mediclean, środek neutralizujący neodisher Z i środek do płukania neodisher mielclear, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). 21 / 40

22 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji KaVo. Maszynowe czyszczenie wewnętrzne Możliwe tylko w urządzeniach z opcją względnie funkcją intensywnej sterylizacji. Pozostawić prostnicę na przyrządzie i wykonać intensywną sterylizację (patrz instrukcja obsługi odpowiedniego modułu). Czyszczenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Czasy zastosowania i stężenia środków dezynfekujących zamieszczone są instrukcjach producenta. Włożyć produkty do roztworu dezynfekującego co najmniej na czas podany przez producenta użytego środka. Wszystkie zanieczyszczenia po stronie zewnętrznej ostrożnie usunąć miękką szczotką lub miękką ściereczką. Co najmniej pięć razy solidnie przepłukać produkty świeżą wodą destylowaną lub zdemineralizowaną (minimum 50 ml). Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produkcie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć czyszczenie. Dezynfekcja Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub środków dezynfekujących zawierających chlor. Uszkodzenie produktu. Dezynfekować tylko ręcznie! Dezynfekcja prostnic Przestrzegać czasów i stężeń podanych przez producenta środka czyszczącego/ dezynfekującego. Ręczna dezynfekcja zewnętrzna Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji. Przymocować strzykawkę jednorazową (min. 50 ml) na dyszy produktu. Wszystkie części zewnętrzne produktu (np. przyłącza płukania i zasysania) przepłukać co najmniej pięciokrotnie zgodnie z kierunkiem przepływu. Nie płukać wbrew kierunkowi przepływu. Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produkcie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia należy powtórzyć proces czyszczenia. 22 / 40

23 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Przeczyścić powierzchnie chusteczkami dezynfekującymi ze środkiem na bazie alkoholu. Wysuszyć produkty przefiltrowanym sprężonym powietrzem (maks. 3 bar). Jeżeli to konieczne, powtórzyć suszenie w czystym miejscu. Po wysuszeniu od razu zapakować produkty (patrz rozdział Pakowanie i sterylizacja). Maszynowa dezynfekcja wnętrza i strony zewnętrznej KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO , użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości ph maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 walidacja została przeprowadzona przy użyciu programu VARIO-TD, środek czyszczący neodisher mediclean, środek neutralizujący neodisher Z i środek do płukania neodisher mielclear, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji KaVo. Dezynfekcja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Włożyć produkty do roztworu czyszczącego/dezynfekującego co najmniej na czas podany przez producenta użytego środka. Wszystkie zanieczyszczenia po stronie zewnętrznej ostrożnie usunąć miękką szczotką lub miękką ściereczką. Co najmniej pięć razy solidnie przepłukać produkty świeżą wodą destylowaną lub zdemineralizowaną (minimum 50 ml). Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produkcie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć czyszczenie. Opcjonalnie możliwa jest także dezynfekcja maszynowa za pomocą dezynfektora termicznego. KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO , użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości ph maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 walidacja została przeprowadzona przy użyciu programu VARIO-TD, środek czyszczący neodisher mediclean, środek neutralizujący neodisher Z i środek do płukania neodisher mielclear, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). 23 / 40

24 Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E30 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Suszenie Suszenie prostnic Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Maszynowe suszenie Z reguły proces suszenia jest częścią programu czyszczenia sterylizatora. Stosować się do instrukcji obsługi urządzenia termodezynfekującego. Suszenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Wysuszyć produkty przefiltrowanym sprężonym powietrzem (maks. 3 bar). Jeżeli to konieczne, powtórzyć suszenie w czystym miejscu. Po wysuszeniu od razu zapakować produkty (patrz rozdział Pakowanie i steryliza cja). Konserwacja Przed użyciem należy sprawdzić, czy prostnica i wąż nie posiadają widocznych usz kodzeń. W razie uszkodzenia konieczna jest wymiana. Przed użyciem należy sprawdzić, czy końcówka nie posiada widocznych uszkodzeń i śladów zużycia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub śladów zużycia powyżej dopuszczalnej nor my należy zutylizować zużytą końcówkę i zamontować nową. Używanie elementów innych producentów. Ryzyko zranienia lekarza lub pacjenta. Należy używać wyłącznie oryginalnych elementów. Przed użyciem należy sprawdzić, czy prostnica i wąż nie posiadają widocznych uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzeń należy wymienić prostnicę i wąż. 24 / 40

25 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Sprawdzanie końcówek Piezo Tip Końcówki ultradźwiękowe zużywają się podczas użytkowania i robią się krótsze. Zużyte końcówki są mniej skuteczne i mogą mieć negatywny wpływ na komfort pacjenta. Mając na uwadze zasadę zapobiegania, nie zaleca się zastosowania elementów składowych dłużej niż podany czas żywotności elementów. Regularnie sprawdzać końcówki skalera za pomocą karty końcówkowej Piezo. Wymienić końcówki ze zużytą warstwą diamentową. Regularnie sprawdzać oringi prostnic pod względem uszkodzeń. Opakowanie Torebka do sterylizacji musi mieć wielkość odpowiednią dla instrumentu, tak aby opakowanie nie było naprężone. Opakowanie środka sterylizującego musi spełniać obowiązujące normy odnośnie jakości i stosowania i musi nadawać się do procesu sterylizacji. Produkt medyczny zaspawać pojedynczo w opakowaniu do sterylizacji. Sterylizacja Sterylizacja prostnic Sterylizacja w sterylizatorze parowym (autoklawie) EN 13060/ISO Przedwczesne zużycie i zakłócenia funkcjonowania urządzenia spowodowane niewłaściwą konserwacją. Skrócona żywotność produktu. Produkt medyczny należy konserwować za pomocą środka do konserwacji KaVo przed każdym cyklem sterylizacji. Korozja kontaktowa spowodowana wilgocią. Uszkodzenie produktu. Po zakończeniu cyklu sterylizacji natychmiast wyjąć produkt ze sterylizatora parowego! 25 / 40

26 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Prostnice muszą być sterylizowane przed każdym zastosowaniem. Niesterylizowane prostnice mogą doprowadzić do infekcji bakteryjnych lub wirusowych. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu i zasilania urządzeń. Produkt medyczny jest odporny na temperaturę do maks. 138 (280,4 o F). Oczyszczone i zdezynfekowane prostnice pojedynczo zaspawać w opakowaniach na artykuły sterylizowane (np. w torebkach KaVo STERIclave Nr mat ). 135 C KaVo zaleca np. - STERIclave B 2200 / 2200P firmy KaVo - Citomat / seria K firmy Getinge Autoklawy z potrójną próżnią wstępną, min. 4 minuty przy 134 C ±1 C (273,2 F ± 33,8 F) Zakres zastosowania zgodnie z instrukcją obsługi producenta. Tylko dla prostnic z tulejką światłowodową Jeżeli w wyniku sterylizacji tulejka światłowodowa Nr mat straci swoją zdolność świecenia, zmienić światło kontrolne. Nie można wymieniać źródła światła w prostnicy. Sterylizacja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Maksymalna ilość cykli sterylizacyjnych nie może zostać przekroczona. 26 / 40

27 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu lekarza Nie wolno stosować sterylizacji gorącym powietrzem i sterylizacji ultradźwiękami (uszkodzenie produktów). Firma KaVo nie przejmuje odpowiedzialności za efekty wykorzystania niedopuszczalnych procedur jak sterylizacja tlenkiem etylenu, formaldehydem, sterylizacja niskotemperaturowa i plazmowa. Sterylizować można tylko oczyszczone i zdezynfekowane produkty. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu i zasilania urządzeń. Oczyszczone i zdezynfekowane końcówki rozpryskowe, pilniki Endo, uchwyty pilników, klucze Endo i klucze dynamometryczne pojedynczo zaspawać w opakowaniach na artykuły sterylizowane (np. w torebkach KaVo STERIclave Nr mat ) lub wysterylizować w kasecie sterylizacyjnej (np. w kasecie sterylizacyjnej KaVo Nr mat ). Wymagania dla pojemnika sterylizacyjnego: EN 868 i ISO Odporny na temperaturę do 138 o C z odpowiednia przenikalnością pary Regularna konserwacja Wymagania obowiązują także dla podwójnych opakowań sterylizacyjnych. Dopuszczalne urządzenia sterylizujące: Urządzenia sterylizujące o zwalidowanych parametrach cyklu Urządzenia sterylizujące o niezwalidowanych parametrach cyklu, zgodne z normą DIN EN ISO 14161:2000 Dopuszczalne procedury: Procedura Czas trwania / temperatura Frakcjonowana próżnia wstępna 3 do 20 minut w temperaturze 132 C/ 134 C Urządzenie do sterylizacji parowej (AAMI TIR nr 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ i PQ) 138 o C Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. Przestrzegać daty przydatności towaru do sterylizacji. 27 / 40

28 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie pulpitu asystenta 2.5 Przygotowanie pulpitu asystenta Przygotowanie tacy na instrumenty Tacy na instrumenty nie można zdejmować. Zdezynfekować tacę na instrumenty poprzez przetarcie Przygotowanie złączki węża ssącego Zdjąć złączki 1 i 2 z przewodów ssących. Odkręcić złączki 3 i 4 od przewodów ssących Czyszczenie i dezynfekcja złączek przewodu ssącego Rozłożone części wyczyścić pod bieżącą wodą. Rozłożone złączki 1 i 2 dezynfekować termicznie przez co najmniej 10 minut w temperaturze 93 C (cykl całkowity ok. 20 minut). Złączki 3 i 4 zdezynfekować poprzez przecieranie. Złączek 3 i 4 nie można dezynfekować termicznie. 28 / 40

29 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie części pacjenta Sterylizacja złączki węża ssącego Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować złączek 1 i 2. Kaniule sterylizować zgodnie z informacją od producenta. Sterylizować złączki 3 i Przygotowanie wkładów sitkowych przewodów ssących Kontrolować wkłady sitka codziennie i po zabiegach chirurgicznych. Wkłady sitka należy wymienić najpóźniej wówczas, gdy moc odsysania się zmniejszy (Nr mat ). Czyszczenie nie jest zalecane z powodów higienicznych. Zdjąć złączkę 5 z przewodu ssącego. Sitko 6 oczyścić pod bieżącą wodą. Wyjąć przewody ssące z uchwytu. ð Silnik ssania uruchamia się automatycznie po zdjęciu przewodów ssących z podstawki. Wyciągnąć wkład sita z obudowy. Przytrzymać ściereczkę pod uchwytem. W razie potrzeby włożyć nowe sito (Nr mat ) w uchwyt. Przetrzeć przewody ssące środkiem do dezynfekcji. 2.6 Przygotowanie części pacjenta Przygotowanie kubka Przygotować zgodnie z zaleceniami producenta. 29 / 40

30 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie części pacjenta Przygotowanie uchwytu i napełniacza kubka do płukania Woda w urządzeniu. Szkody materialne z powodu wypływu wody przy naciśnięciu przycisku Napełniacz szklanki do płukania lub Płukanie miseczki. Przed zdjęciem napełniacza szklanki do płukania lub spluwaczki upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy napełniacz szklanki do płukania i spluwaczka są stabilnie zamocowane. Czyszczenie i dezynfekcja uchwytu i napełniacza kubka do płukania ust Zdjąć uchwyt kubka (Nr mat ). Uchwyt kubka oczyścić pod bieżącą wodą. Napełniacz kubka do płukania zdezynfekować przez przecieranie. Uszkodzenia spowodowane dezynfekcją termiczną. Uchwytu i napełniacza kubka do płukania nie dezynfekować termicznie. Sterylizacja uchwytu i napełniacza kubka do płukania Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować uchwytu i napełniacza kubka do płukania Przygotowanie spluwaczki Woda w urządzeniu. Szkody materialne z powodu wypływu wody przy naciśnięciu przycisku Napełniacz szklanki do płukania lub Płukanie miseczki. Przed zdjęciem napełniacza szklanki do płukania lub spluwaczki upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy napełniacz szklanki do płukania i spluwaczka są stabilnie zamocowane. 30 / 40

31 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Ręczne funkcje zapewniające zachowanie higieny systemu doprowadzania wody Czyszczenie i dezynfekcja spluwaczki Uszkodzenia spowodowane stosowaniem nieodpowiednich środków czyszczących. Nie stosować środków czyszczących zawierających kwas, piasek i tworzących pianę. Nalać do spluwaczki jedną dawkę żelu DEKASEPTOL i rozprowadzić szczotką. Pozostawić żel na ok. 5 minut. W celu dezynfekcji pozostawić żel na ok. 15 minut. Po upływie czasu działania wcisnąć przycisk spłukiwania spluwaczki. Gruntownie wyczyścić spluwaczkę szczotką. Aby dokładnie wyczyścić spluwaczkę lub wykonać dezynfekcję termiczną, odkręcić spluwaczkę i podnieść. Spluwaczki z porcelany można dezynfekować termicznie. 2.7 Ręczne funkcje zapewniające zachowanie higieny systemu doprowadzania wody Szkody dla zdrowia spowodowane przez gromadzenie się bakterii na sprzęcie. Niebezpieczeństwo infekcji. Przed pierwszym uruchomieniem i po dłuższej przerwie w pracy (weekend, dni wolne, urlop itd.) przepłukać lub przedmuchać przewody powietrza i wody. Nacisnąć kilka razy przycisk napełniania kubka. Przeprowadzić ręcznie intensywne odkażanie. KaVo zaleca, aby płukać wszystkie systemy doprowadzania wody we wszystkich miejscach poboru bez założonych instrumentów, np. strzykawko-dmuchawki, turbiny, silnika, skalera ultradźwiękowego, napełniacz kubka do płukania: - na początku każdego dnia roboczego (2 minuty) - po każdym pacjencie (20 sekund) Funkcja odkażanie stałe dostępna jest wyłącznie wraz z zestawem butli wodnej. Wodę zabiegową, z którą pacjent będzie miał kontakt (np. kubek do płukania ust lub instrumenty) można odkażać ręcznie lub intensywnie odkażać ręcznie. W normalnym trybie modułu zabiegowego funkcja stałego odkażania (z zestawem butli wodnej i dodatkiem środka odkażającego KaVo OXYGENAL 6) zapewnia stałą redukcję bakterii w systemie doprowadzania wody. Ręczne płukanie i ręczne intensywne odkażanie umożliwiają płukanie i odkażanie systemu doprowadzania wody. Tym samym przeciwdziała się tworzeniu się mikroorganizmów w okresach przestoju i gwarantuje higieniczne dostarczanie wody dla pacjenta. 31 / 40

32 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Ręczne funkcje zapewniające zachowanie higieny systemu doprowadzania wody Ręcznie intensywne odkażanie Przestrzegać instrukcji obsługi instrumentów. W przypadku dłuższych okresów przestoju intensywne odkażanie zapobiega tworzeniu się mikroorganizmów. Podczas intensywnego odkażania kanały doprowadzania wody są zasilane ręcznie środkiem o zwiększonym stężeniu KaVo OXYGENAL 6. Ręczne intensywne odkażanie dla każdego instrumentu zajmuje: 20 sekund na przemywanie i 20 sekund na płukanie do czysta. Czas oddziaływania nie powinien być krótszy niż 30 minut, najlepiej aby trwał przez cały weekend. W przypadku dłuższych czasów przestoju (powyżej 4 tygodni) należy wykonać dodatkowe intensywne odkażanie. Wykonywanie intensywnego odkażania: Przy pierwszym uruchomieniu Przed, w trakcie i po długich okresach przestoju (powyżej 4 tygodni) W trakcie weekendu W okresie urlopu Po wykonaniu zabiegu u pacjenta wysokiego ryzyka Przebieg ręcznego intensywnego odkażania Napełnić butelkę płynu do intensywnego odkażania. Patrz też: Napełnianie butelki płynu do intensywnego odkażania, Strona 37 Nacisnąć przycisk podczas płukania. Każdy instrument przemywać przez 20 sekund (bez instrumentów nasadzanych lub kaniul), w tym również prostnicę trzyfunkcyjną. Kubek do płukania ust 3 razy, aby całkowicie przepłukać i odkazić układ doprowadzający wodę. Pozostawić wodę i KaVo OXYGENAL 6 do zadziałania na co najmniej 30 minut, a najlepiej przez cały weekend. Po upływie czasu oddziaływania 3-krotnie napełnić kubek do płukania ust i przepłukać każdy instrument (bez instrumentów nasadzanych lub kaniul) przez 20 sekund. 32 / 40

33 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie systemu odsysania Przed każdym intensywnym odkażaniem należy ponownie napełnić butelkę świeżym środkiem. Intensywne odkażanie podczas dłuższych przestojów (> 4 tygodnie) W czasie dłuższych przestojów, np. na uniwersytetach podczas ferii między semestrami, intensywne odkażanie musi być przeprowadzone w okresie przestoju. Ciecz odkażająca pozostaje w czasie przestoju w systemie. 2.8 Przygotowanie systemu odsysania Czyszczenie i dezynfekcja systemu odsysania z wężami ssącymi Po każdym zabiegu oczyścić wąż ssący i zdezynfekować go żelem DEKASEPTOL. Zastosowanie żelu DEKASEPTOL W przypadku pneumatycznego systemu odsysania (zwężka Venturiego) przez jeden wąż może zostać odessana tylko jedna porcja. Odessać jeden pojemnik zimnej wody każdym wężem ssącym. Z założonym ssakiem lub ręcznie za pomocą dozownika wcisnąć jednorazowo DEKASEPTOL do węża ślinociągu i odsysacza sprayu. Odessać DEKASEPTOL Gel z dozownika. W przypadku pneumatycznego systemu odsysania (zwężka Venturiego) nie wolno wykonywać dwóch następujących czynności, w przeciwnym wypadku bowiem może dojść do zatkania cienkich przewodów. Bez pneumatycznego systemu odsysania (zwężka Venturiego) Odessać kolejny kubek zimnej wody każdym wężem ssącym. Następnie odessać kolejną dawkę DEKASEPTOL Gel i pozostawić do zadziałania. Z pneumatycznym systemem odsysania/bez (zwężka Venturiego) Odłożyć przewody ssące. Zestaw podstawowy DEKASEPTOL Gel Nr mat Nr mat Zbiornik do napełniania DEKASEPTOL Gel. 33 / 40

34 2 Metody przygotowania wg DIN EN ISO Przygotowanie systemu odsysania 34 / 40

35 3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.1 Dolewanie środka KaVo OXYGENAL 6 przy użyciu butli wodnej 3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.1 Dolewanie środka KaVo OXYGENAL 6 przy użyciu butli wodnej Szkody spowodowane uszkodzoną butlą wody. Zakłócenia działania lub awaria spowodowana nieszczelną butlą wody. Nie płukać butli wody w zmywarce lub wodą o temperaturze powyżej 50. Nie używać butli na wodę, jeśli jest zadrapana, zdeformowana lub odbarwiona. Przestrzegać maks. okresu użytkowania butli wody zgodnie z nadrukiem. Kompletna butla wody (Nr mat ) Nasadka dozująca: (Nr mat ) Tabliczki znamionowe butli wodnej i butelki płynu do intensywnego odkażania Tabliczka znamionowa butli wodnej/butelki płynu do intensywnego odkażania 1 Producent 2 Stężenie 3 Data ważności 4 Numer materiału 5 Miesiąc produkcji 6 Rok upływu ważności 7 Temperatura magazynowania 8 Przestrzegać dołączonej dokumentacji Nie przekraczać podanego stężenia KaVo OXYGENAL 6. Zdejmowanie i czyszczenie butli wodnej i butelki płynu do intensywnego odkażania Wyłączyć urządzenie. 35 / 40

36 3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.1 Dolewanie środka KaVo OXYGENAL 6 przy użyciu butli wodnej Zdjąć butlę wodną 1 i butelkę płynu do intensywnego odkażania 2, powoli obracając w lewo. 1 2 Nadciśnienie w butli powoli zaniknie. Jeżeli zasilanie urządzenia sprężonym powietrzem nie zostanie wyłączone, słychać będzie dźwięk uchodzącego powietrza. Woda w butli musi być wymieniana co najmniej raz dziennie. Żeby zapewnić skuteczność środków, KaVo zaleca uzdatnianie wody środkiem KaVo OXYGENAL 6. W celu wyczyszczenia przełukać butlę wodą o temperaturze poniżej 50 o C. Napełnianie butli za pomocą dozownika Rozlany środek OXYGENAL natychmiast zetrzeć, żeby uniknąć przebarwienia powierzchni. Usunąć wąż ochronny z rury dozownika środka KaVo OXYGENAL 6. Poprowadzić rurę przez otwór grubego sita butli KaVo OXYGENAL 6. Przykręcić dozownik KaVo OXYGENAL 6 do butli KaVo OXYGENAL 6. Przekręcić otwór w pokrywie na ilość 1,5 litra. ð Pokrywa zaskoczy w pozycji napełniania. Ustawić butlę KaVo OXYGENAL 6 na płaskiej powierzchni. Ścisnąć butlę KaVo OXYGENAL 6, aż płyn odkażający dosięgnie czerwonego oznaczenia. 36 / 40

37 3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.1 Dolewanie środka KaVo OXYGENAL 6 przy użyciu butli wodnej ð W przypadku przepełnienia nadmierna ilość jest automatycznie odsysana nad znacznikiem skali, zapewniając w ten sposób dokładne dozowanie Napełnianie butelki płynu do intensywnego odkażania Niewłaściwy płyn do intensywnego odkażania lub zbyt duże dawkowanie Ryzyko zranienia. Stosować tylko KaVo OXYGENAL 6. Nie przekraczać maksymalnego stężenia środka KaVo OXYGENAL 6 wynoszącego 0,25%. Postępować identycznie jak podczas napełniania butli wodnej, stosując jednak inne dozowanie środka KaVo OXYGENAL 6. Patrz też: 2 Napełnianie butli wodnej za pomocą dozownika, Strona 36 Do butelki płynu do intensywnego odkażania wlać poczwórną dawkę środka KaVo OXYGENAL 6 (co odpowiada 20 ml). Zwracać uwagę, aby otwór dozownika środkakavo OXYGENAL 6 (nosek) znajdował się bezpośrednio nad otworem butelki płynu do intensywnego odkażania. Następnie całkowicie napełnić butelkę płynu do intensywnego odkażania wodą pitną. 37 / 40

38 3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.2 Sprawdzanie stężenia OXYGENAL 6 Ewentualne resztki w głowicy dozującej nie stanowią zagrożenia, tylko są substancjami, które odkładają się przy dłuższym przestoju po skondensowaniu wody. Złogi zostaną zluzowane po kilku procedurach dozowania. Mocno przykręcić butelkę płynu do intensywnego odkażania do modułu zabiegowego, obracając w prawo. ð Butelka płynu do intensywnego odkażania zostanie napełniona sprężonym powietrzem. 3.2 Sprawdzanie stężenia OXYGENAL 6 Napełnić kubek do płukania wodą. Paskami do testów Merckoquant Peroxid Teststreifen 100 do 1000 mg/l H 2 O 2 (Nr mat ) zmierzyć stężenie środka OXYGENAL 6 w instalacji do dezynfekcji wody. Stężenie środka OXYGENAL 6 powinno wynosić od 150 do 250 mg/l H 2 O 2 w trybie normalnym. 38 / 40

39

40 Fk pl

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E50 Life Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E50 Life Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70. Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E50. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E50. Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E50 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70. Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80. Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80. Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 457 - REF 0.553.1210 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF 1.008.4998 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt

Bardziej szczegółowo

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Zawsze po bezpiecznej stronie.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF 0.553.1550 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF

Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, im plant refill - Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF 1.004.4587 INTRA LUX head 68 LU - REF 1.003.7191 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF

Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF 1.001.2278 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Bardziej szczegółowo

Krótka instrukcja obsługi ESTETICA E30

Krótka instrukcja obsługi ESTETICA E30 Krótka instrukcja obsługi ESTETICA E30 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES - 1.004.4503 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KaVo PIEZOsoft Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. KaVo PIEZOsoft Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi KaVo PIEZOsoft Ultraschall Scaler Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent:

Bardziej szczegółowo

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi For SONICflex tips prep ceram - REF 0.571.0331, prep ceram A - REF 1.006.2029, prep CAD-CAM - REF 1.002.1988, prep CAD-CAM A - REF 1.006.2024 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. RONDOflex plus 360-1.002.2179. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. RONDOflex plus 360-1.002.2179. Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi RONDOflex plus 360-1.002.2179 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF 0.571.0381, retro A - REF 1.006.2034 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF 0.571.0001, clean A - REF 1.006.2026 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Bardziej szczegółowo

Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Instrukcja obsługi EXPERTmatic LUX E15 L - 1.007.5530 EXPERTmatic LUX E20 L - 1.007.5540 EXPERTmatic E15 C - 1.007.5531 EXPERTmatic E20 C - 1.007.5541 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Bardziej szczegółowo

Kompaktowy mop parowy 1500 W

Kompaktowy mop parowy 1500 W Kompaktowy mop parowy 1500 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kompaktowego mopa parowego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM 1) ZASTOSOWANIE Wiertarko-frezarka (napęd) przeznaczona jest do wiercenia, frezowania, wkręcania i wykręcania śrub. Również do wprowadzania drutów Kirschnera

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF 1.004.3874, bone A - REF 1.006.2033 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES - 1.003.4831 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - 1.007.5551 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SURGmatic S201 XL - 1.010.2332 SURGmatic S201 XC - 1.010.2333

Instrukcja obsługi SURGmatic S201 XL - 1.010.2332 SURGmatic S201 XC - 1.010.2333 Instrukcja obsługi SURGmatic S201 XL - 1.010.2332 SURGmatic S201 XC - 1.010.2333 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Bardziej szczegółowo

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF

Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF 1.000.5500 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu

Bardziej szczegółowo

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami; Chroni przed korozją, odznacza się wysoką kompatybilnością materiałową; Nadaje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF Instrukcja obsługi SMARTmatic S10 REF 1.011.6730 SMARTmatic S10 K REF 1.011.6731 SMARTmatic S10 S REF Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344) 2 3 4 5 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900 MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.7100 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Bardziej szczegółowo

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF

Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF 1.002.0911 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks: +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania SUPERtorque 660B - REF SUPERtorque 660C - REF

Instrukcja użytkowania SUPERtorque 660B - REF SUPERtorque 660C - REF Instrukcja użytkowania SUPERtorque 660B - REF 1.002.2200 SUPERtorque 660C - REF 1.002.2100 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks: +49 7351 56-1488 Producent:

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Odkurzacz kompaktowy OK-1403 Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7

Bardziej szczegółowo

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Ekspres do kawy z timerem 550 W Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRA head C INTRA LUX head CL INTRA head 67 RIC

Instrukcja obsługi INTRA head C INTRA LUX head CL INTRA head 67 RIC Instrukcja obsługi INTRA head C 3-1.001.4503 INTRA LUX head CL 3-1.001.8993 INTRA head 67 RIC - 0.540.8340 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80 Instrukcja obsługi Chirurgia Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80 Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie......................................................................................

Bardziej szczegółowo

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. SURGtorque S459 C

Instrukcja obsługi. SURGtorque S459 C Instrukcja obsługi SURGtorque S459 C - 3.000.5063 Dystrybucja: KaVo Polska Sp. z o.o. Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310

Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310 Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S Instrukcja obsługi SMARTmatic S20-1.011.6750 SMARTmatic S20 K - 1.011.6751 SMARTmatic S20 S - 1.011.6752 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351

Bardziej szczegółowo

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

Mikser barowy (shaker) BB-10 P Mikser barowy (shaker) BB-10 P Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu

Bardziej szczegółowo

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Zestaw do fondue ze szklaną misą Zestaw do fondue ze szklaną misą Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu do fondue ze szklaną misą. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL 04308250) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34 Instrukcja obsługi Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34 Spis treści Symbole W&H...4 1. Wprowadzenie...5 7 2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa...8 9 3. Opis produktu...10 11 Szybkozłączka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.

Bardziej szczegółowo

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Zawsze po bezpiecznej stronie. Instrukcja obsługi EXPERTtorque E680-1.006.8700, 1.006.4700, 1.006.4300, 1.006.9000, 1.006.4600 EXPERTtorque Mini E677-1.007.3600, 1.006.0100, 1.006.3800 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Włączenie pilota zdalnego sterowania po raz pierwszy lub odłączenie baterii Krok 1 - Wyłączyć urządzenie, przyciskiem panelu (lampka ON wyłączona). Krok 2 - Przycisnąć przez

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Zdzisław Pruszyński, Olympus Polska VIII Sympozjum naukowo-szkoleniowe, Katowice, 24.06.2014r. Hierarchia przepisów i wytycznych Uwarunkowania

Bardziej szczegółowo

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym

Bardziej szczegółowo

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL 04308179) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Krótka instrukcja obsługi. Primus 1058 Life

Krótka instrukcja obsługi. Primus 1058 Life Krótka instrukcja obsługi Primus 1058 Life Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+48 61) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Stetoskop np. odwracalna głowica modelu Noroscope KIRCHNER & WILHELM

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Krótka instrukcja obsługi ESTETICA E50

Krótka instrukcja obsługi ESTETICA E50 Krótka instrukcja obsługi ESTETICA E50 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy ze spieniaczem do mleka. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo