Instrukcja obsługi. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie.
|
|
- Dorota Turek
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Zawsze po bezpiecznej stronie.
2 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Faks +49 (0) Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dla użytkownika Wytyczne dla użytkownika Skróty Symbole Grupa docelowa Serwis Bezpieczeństwo Opis wskazówek bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy Struktura Opis poziomów zagrożenia Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Opis produktu Produkt Elementy składowe Końcówki PIEZO Scaler Tip Końcówki PIEZO Paro Tip Końcówki PIEZO Endo Tip Końcówki PIEZO Prep Tip Zestaw końcówek PIEZO Implant Tips Set Dane techniczne Warunki transportu i przechowywania Uruchomienie Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach Zamocowanie końcówek Zamocowanie uchwytu pilnika Obsługa Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu Dane końcówki Końcówki skalingowe Wybór końcówki Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip Końcówki Paro Wybór końcówki Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 210 i PIEZO Paro Tip Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 212 i PIEZO Paro Tip Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip Końcówki Endo Wybór końcówki Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip / 54
4 Spis treści Pilniki PIEZO Endo stosować z uchwytem pilnika Końcówki preparacyjne Wybór końcówki Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 227 i PIEZO Prep Tip Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip Zestaw Implant Wybór końcówki Stosować końcówkę PIEZO Implant Tip Set Metoda przygotowania wg ISO Przygotowanie na miejscu użycia Przygotowanie po operacji Czyszczenie Czyszczenie prostnic Czyszczenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego Dezynfekcja Dezynfekcja prostnic Dezynfekcja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego Suszenie Suszenie prostnic Suszenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego Konserwacja Opakowanie Sterylizacja Sterylizacja prostnic Sterylizacja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego Przechowywanie Usuwanie usterek Wymiana wadliwych elementów Akcesoria i środki pomocnicze Szybkie zestawienie końcówek Warunki gwarancji / 54
5 1 Wskazówki dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika 1 Wskazówki dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Wymagania Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Skróty Krótki opis IO IK IM IT TKB IEC IN ED ZI DC KEM IObr. Objaśnienie Instrukcja obsługi Instrukcja konserwacji Instrukcja montażu Instrukcja dla techników Techniczna kontrola bezpieczeństwa International Electrotechnical Commission Instrukcja naprawy Elementy dodatkowe Zestaw instalacyjny Dołączone części Kompatybilność elektromagnetyczna Instrukcja obróbki Symbole Patrz rozdział Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy Ważne informacje dla użytkowników i techników Wymagana procedura Numer materiału Oznaczenie CE wg dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych Wskazówka dotycząca utylizacji użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Możliwość sterylizacji parą 134 o C -1 o C / +4 o C (273 o F -1.6 o F / +7.4 o F) Możliwość dezynfekcji termicznej 5 / 54
6 1 Wskazówki dla użytkownika 1.2 Serwis 0124 SNXXXXXX X XXXXXX Grupa docelowa Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz personelu gabinetów stomatologicznych. 1.2 Serwis Serwis techniczny KaVo: +49 (0) Service.Einrichtungen@kavo.com Przy zapytaniach należy zawsze podawać numer seryjny produktu! Więcej informacji można znaleźć na 6 / 54
7 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Ten fragment opisuje ewentualne skutki zlekceważenia zagrożenia. Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne w celu uniknięcia zagrożenia Opis poziomów zagrożenia Aby zapobiec zniszczeniu mienia i obrażeniom ciała, w niniejszym dokumencie podzielono wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na trzy poziomy zagrożenia. Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do szkód materialnych albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. 2.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Przed każdym użytkowaniem urządzenia użytkownik musi być pewien bezpieczeństwa funkcjonowania i poprawnego stanu urządzenia. Przeznaczenie: Ten produkt KaVo przeznaczony jest do zabiegów stomatologicznych i może być obsługiwany tylko przez personel medyczny. Każde inne zastosowanie jest niedozwolone. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, jak również wykonywanie wszystkich prac przeglądowych i konserwacyjnych. 7 / 54
8 2 Bezpieczeństwo 2.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Przy uruchomieniu i podczas użytkowania produktu medycznego KaVo należy stosować i wypełniać odpowiednie dla danego produktu ogólne wytyczne i/lub przepisy krajowe, rozporządzenia krajowe i zasady techniczne. Prostnica ultradźwiękowa z końcówkami KaVo PIEZO Scaler Tip przeznaczona jest do następujących zastosowań stomatologicznych: Końcówki Piezo Scaler Tip (skaling): usuwanie kamienia i złogów (naddziąsłowo i poddziąsłowo) usuwanie warstw pigmentu Końcówki Piezo Paro Tip (leczenie dziąseł): skaling i wygładzanie korzenia osady poddziąsłowe Końcówki i pilniki Piezo Endo (endodoncja): preparacja i czyszczenie kanałów korzenia cofająca preparacja kanałów korzenia Końcówki Piezo Prep Tip (preparacja): preparacja zagłębień Końcówki Piezo Cem Tip: cementowanie i odbudowa Przeciwskazania Poprzez wytwarzanie drgań ultradźwiękowych produkty PIEZOsoft mogą zakłócić pracę rozruszników serca i defibrylatorów. Firma KaVo odradza leczenie pacjentów z rozrusznikami serca i defibrylatorami. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: Ponosimy odpowiedzialność za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność komponentów systemowych dostarczanych przez KaVo, o ile: montaż, szkolenie, rozbudowy, regulacje, zmiany lub naprawy zostały wykonane przez techników przeszkolonych przez KaVo lub osoby trzecie autoryzowane przez KaVo bądź personel autoryzowanego sprzedawcy; urządzenie jest eksploatowane zgodnie z instrukcją obsługi, konserwacji i montażu; komponenty IT dodane przez użytkownika odpowiadają wymaganiom technicznym przedstawionym w instrukcji obsługi, dotyczącym sprzętu i oprogramowania, oraz zostały zainstalowane i ustawione zgodnie z opisem dla tych komponentów; przy uruchamianiu zostały spełnione w pełnym zakresie wymagania normy IEC (DIN VDE ) Badania powtórne i badania przed uruchomieniem medycznych elektrycznych urządzeń i systemów przepisy ogólne. Obowiązkiem użytkownika jest: stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami, unikanie zakażenia produktem. 8 / 54
9 2 Bezpieczeństwo 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Podczas użytkowania należy przestrzegać przepisów krajowych, a zwłaszcza następujących: obowiązujących przepisów dot. podłączania i uruchamiania produktów medycznych, obowiązujących przepisów BHP, obowiązujących przepisów o zapobieganiu wypadkom. W celu zachowania bezpieczeństwa eksploatacyjnego oraz sprawności produktu KaVo, a także uniknięcia szkód i ryzyka niezbędne jest regularne przeprowadzanie konserwacji i kontroli bezpieczeństwa technicznego. Okresy kontroli i konserwacji: czynności konserwacyjne należy przeprowadzać raz w roku, a kontrolę bezpieczeństwa technicznego co 2 lata. W razie potrzeby kontroler może zwiększyć częstotliwość kontroli bezpieczeństwa technicznego. Uprawnienia do naprawy i konserwacji oraz przeprowadzania kontroli bezpieczeństwa technicznego produktów KaVo posiadają następujące osoby: Technicy oddziałów KaVo, którzy odbyli odpowiednie szkolenie z zakresu produktu. Technicy autoryzowanych dealerów KaVo specjalnie przeszkoleni przez KaVo. Użytkownicy, osoby odpowiedzialne za urządzenie i osoby je obsługujące są w Niemczech zobowiązane do obsługi urządzenia zgodnie z ustawą o produktach medycznych (MPG). Konserwacja obejmuje wszystkie zadania kontrolne opisane w 6 rozporządzenia dotyczącego użytkowania produktów medycznych (MPBetreibV). Wskazówki Nie stosować skalera ultradźwiękowego PIEZO i końcówek z produktami innych producentów! 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla lekarza i pacjenta. W razie stwierdzenia uszkodzeń, nieregularnych odgłosów pracy, zbyt silnych wibracji, nietypowego nagrzania lub jeżeli końcówka rozpryskowa nie jest mocno zamocowana. Przerwać pracę i zawiadomić serwis. Ryzyko poparzenia o oscylującą końcówkę PIEZOscaler. Podczas eksploatacji kontakt z niechłodzonymi częściami końcówki PIEZOscaler może doprowadzić do poparzeń. Unikać kontaktu tkanki miękkiej z oscylującą końcówką PIEZOscaler, np. odkładając instrument na uchwyt podczas eksploatacji. Ostre krawędzie. Ryzyko zranienia. W przypadku niekorzystania z dostarczonego klucza dynamometrycznego pozostawić go na prostnicy PIEZOsoft! 9 / 54
10 2 Bezpieczeństwo 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Ryzyko spowodowane polem magnetycznym. Działanie wszczepionych układów (np. rozruszników serca) może podlegać wpływom pola magnetycznego. Przed rozpoczęciem zabiegu należy spytać pacjenta, czy ma wszczepiony rozrusznik serca lub inne systemy! Niebezpieczeństwo pomylenia końcówek różnych producentów. Stosować się do opisu na końcówkach. Zwrócić uwagę na cechę rozpoznawczą końcówek KaVo znajdujący się głęboko gwint. 1 Końcówka KaVo 2 Końcówka innego producenta Ryzyko szkód materialnych i osobowych spowodowane stosowaniem końcówek rozpryskowych innych producentów. Stosowanie końcówek rozpryskowych innych producentów może prowadzić do obrażeń użytkowników i pacjentów oraz uszkodzenia produktu. Stosować wyłącznie końcówki rozpryskowe KaVo PIEZO. 10 / 54
11 3 Opis produktu 3.1 Produkt 3 Opis produktu 3.1 Produkt Elementy składowe 1 Skrzynka sterylizacyjna Steri-Box ¼ DIN (ogólna prezentacja dla skrzynek 5- i 6-elementowych) 2 Klucz dynamometryczny 3 Klucz do uchwytu pilnika 4 Przewód do skalera PIEZO R Prostnica PiezoLED 6 Uchwyt pilnika Piezo Endo Tip Końcówki (prezentacja ogólna) 8 Pojemnik na pilniki (5 sztuk) 9 Instrukcja obsługi Końcówki PIEZO Scaler Tip Końcówka Piezo Scaler Tip Końcówka Piezo Scaler Tip Końcówka Piezo Scaler Tip / 54
12 3 Opis produktu 3.1 Produkt Końcówki PIEZO Paro Tip Końcówka Piezo Paro Tip Końcówka Piezo Paro Tip Końcówka Piezo Paro Tip Końcówka Piezo Paro Tip Końcówka Piezo Paro Tip Końcówki PIEZO Endo Tip ISO 15 ISO 20 ISO 25 ISO 30 ISO 35 1 Końcówka Piezo Endo Tip Końcówka Piezo Endo Tip Końcówka Piezo Endo Tip Pilniki Piezo Endo Tip (ISO 15 do ISO 35) Końcówki PIEZO Prep Tip Końcówka Piezo Prep Tip Końcówka Piezo Prep Tip Końcówka Piezo Prep Tip Końcówka Piezo Prep Tip / 54
13 3 Opis produktu 3.2 Dane techniczne Zestaw końcówek PIEZO Implant Tips Set Końcówka Piezo Endo Tip 222 z końcówką Piezo Implant Tip 3.2 Dane techniczne Klassifikacja 93 / 42 EEC Klasyfikacja EN Kategoria instalacji DIN EN Klasa IIa Część użytkowa typu BF CAT II Elektryka Napięcie zasilające Pobór mocy 33 V DC 20 VA Specyfikacje ultradźwiękowe Maksymalna moc wyjściowa: 8 W, zakres częstotliwości: khz Czas załączania Z cieczą: praca ciągła, z cieczą/bez cieczy: cykl pracy 10% w ciągu maks. 10 min. Warunki działania Temperatura od +10 C do +40 C (od +50 F do +104 F) wilgotność wzgl. 30 % do 75 % Wysokość Ciśnienie powietrza Stopień zanieczyszczenia 3000 m od 700 do 1060 hpa (od 10 do 15 psi) P2 3.3 Warunki transportu i przechowywania Ryzyko podczas uruchomienia produktu medycznego po długim przechowywaniu w chłodnym miejscu. Może dojść do awarii funkcjonowania produktu medycznego. Silnie schłodzone produkty przed uruchomieniem należy ogrzać do temperatury 20 o C do 25 o C (68 o F do 77 o F). Temperatura: od -20 C do +55 C (od -4 F do +131 F) 13 / 54
14 3 Opis produktu 3.3 Warunki transportu i przechowywania Wilgotność względna: od 10% do 95%, niepowodująca kondensacji Ciśnienie powietrza: od 500 do 1060 hpa (od 7 do 15 psi) Chronić przed wilgocią 14 / 54
15 4 Uruchomienie 4.1 Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach 4 Uruchomienie OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane niesterylnością produktów. Ryzyko infekcji dla lekarza i pacjenta. Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu produkt i akcesoria należy przygotować i w razie potrzeby wysterylizować. OSTRZEŻENIE Zadbać o właściwą utylizację produktu. Przed przekazaniem do utylizacji produkt i akcesoria należy odpowiednio przygotować i w razie potrzeby wysterylizować. 4.1 Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach Przy użyciu oscylujących końcówek stomatologicznych wymagany wypływ cieczy spłukującej wywołuje mgiełkę areozolową. Firma KaVo zaleca zmniejszenie liczby zarodków krystalizacji przez zastosowanie w module leczącym preparatu Oxygenal. Liczba zarodków krystalizacji w mgiełce jest redukowana. Obciążenie bakteriami w przewodach doprowadzających wodę zostaje zmniejszone. 4.2 Zamocowanie końcówek Czyszczenie elementów łączących powietrzem sprężonym. Nienaprawialne uszkodzenia systemu. Powietrzem sprężonym nigdy nie przedmuchiwać bezpośrednio miejsc zestyku przewodów i otworów. Niewłaściwa pozycja końcówki. Zastosowanie nieodpowiedniego typu natrysku lub cieczy spłukującej. Prawidłowo ustawić końcówkę. Przy uruchamianiu końcówki zwrócić uwagę na odgłosy. Mogą one wskazywać na to, że końcówka nie jest wystarczająco zamocowana w uchwycie. Aby zapewnić prawidłowe połączenie elektryczne, poszczególne elementy instalacji muszą być suche. Wskazówki Do zamocowania końcówek na prostnicy można użyć tylko dostarczonego klucza dynamometrycznego z ustawionym prawidłowym momentem obrotowym. Dostarczony klucz dynamometryczny stanowi połączenie klucza dynamometrycznego i uchwytu pilnika. Zapewnia on instalację zgodną z odpowiednimi specyfikacjami, uporządkowane przechowanie końcówek i ochronę przed skaleczeniami i złogami. Założyć prostnicę na sprzęgło. 15 / 54
16 4 Uruchomienie 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika Całkowicie nakręcić końcówki. Dociągnąć końcówki kluczem dynamometrycznym o dalsze ćwierć obrotu. ð Wymagany moment obrotowy jest zapewniony. 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika Nieprawidłowe zamocowanie śrub. Niedostateczna ochrona wrażliwych końcówek. Do zamocowania uchwytu pilnika na prostnicy wykorzystywać tylko dostarczony klucz. Do zamocowania końcówek i pilników w szczękach zaciskowych zastosować tylko dostarczony klucz. Nakrętkę kołpakową szczęk mocujących dociągnąć tylko wtedy, gdy w szczękach znajdują się pilniki lub końcówki. Nie dociągać zbyt mocno śrub. Niewłaściwa pozycja pilnika lub końcówki. Zastosowanie nieodpowiedniego typu natrysku lub cieczy spłukującej. Złamanie pilników, tarcie o ścianki kanału korzenia i niezamierzone zwiększenie otworu końcówki korzenia. Prawidłowo ustawić pilniki lub końcówki. Przy uruchamianiu pilnika lub końcówki zwrócić uwagę na dźwięki. Mogą one wskazywać na to, że pilnik lub końcówka nie są wystarczająco zamocowane w uchwycie pilnika. Pozycjonowanie pilnika Nakręcić uchwyt pilnika na prostnicę. 16 / 54
17 4 Uruchomienie 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika Przymocować uchwyt pilnika do prostnicy za pomocą klucza. Przesunąć pilnik na uchwyt pilnika aż do miejsca zaznaczenia. Ostrożnie dokręcić kluczem nakrętkę kołpakową. 17 / 54
18 5 Obsługa 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika 5 Obsługa Praca z niesterylnymi prostnicami. Niesterylne prostnice i końcówki mogą wywoływać infekcje bakteryjne i wirusowe. Wszystkie prostnice i końcówki przed każdym zastosowanie wysterylizować. Patrz też: 2 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664, Strona 33 Pracować z suchymi końcówkami Piezo Tip. Końcówka robocza instrumentu podczas pracy na sucho rozgrzewa się bardzo szybko. Zawsze zapewnić wystarczającą ilość wody spłukującej. Pracować z wykorzystaniem suchych końcówek tylko wtedy, jeżeli jest to bez wątpienia możliwe. Uszkodzenie odbudowanych zębów i protez. W przypadku ceramicznego lub metalowego odbudowania zębów używać końcówek tylko wtedy, jeżeli jest to bez wątpliwości możliwe. Końcówki Piezo Tip drgają w trakcie kontrolowanego ruchu do przodu i do tyłu. Przy ustawieniu tej samej mocy na urządzeniu dłuższa i cieńsza końcówka rozpryskowa mają mniejszą wydajność kliniczną. Wskazówki do techniki pracy Wskazówki Głębokość wstawienia końcówki Piezo Tip musi być taka, aby zachować 1 mm odstępu do kolorowego oznakowania. Podczas zabiegu leczniczego utrzymywać końcówkę stycznie do powierzchni zęba. Nigdy nie trzymać końcówki czołowo w stosunku do szkliwa zęba. Końcówkę instrumentu kierować bezpośrednio na powierzchnię zęba tylko wtedy, gdy jest to bez wątpliwości możliwe. Wykonywać prostnicą ruchy pędzelkowe tylko z lekkim bocznym dociskiem. Dla bardziej oszczędnego leczenia wybrać dłuższą końcówkę. W zabiegach, których potrzebna jest większa wydajność kliniczna użyć krótszej końcówki. Wskazówki do zastosowania końcówek diamentowanych Końcówki diamentowe są wysokowydajne. Do tych końcówek stosować wystarczającą ilość cieczy. ð Unika się szkód w tkance miękkiej i twardej. ð Unika się szybkiego zużycia końcówek. Przy bardzo silnym nacisku na końcówkę instrumentu drgania ultradźwiękowe nie są optymalne. 18 / 54
19 5 Obsługa 5.1 Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E Wywierać tylko łagodny nacisk na końcówkę. ð W ten sposób osiąga się optymalną wydajność z równoczesną ochroną tkanki. ð Osiąga się możliwie małe zużycie końcówki. Zużyta warstwa diamentowa zmniejsza znacznie wydajność końcówki. Przed użyciem sprawdzić wizualnie, czy pokrywa diamentowa jest w dobrym stanie. Używać prostnicy zawsze z założoną maską na twarz. Zawsze sprawdzać prawidłowe założenie maski na twarz. 5.1 Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E Moc oddawana w zależności od trybu pracy i obciążenia końcówki Moc oddawana w zależności od ustawienia wstępnego na urządzeniu (pedał regulacji mocy) i obciążenia końcówki (przykładowo w trybie P3 i E). Wskazówki Jeżeli wykonujący zabieg porusza się w zakresie dynamicznego obszaru działania to zapewnione jest łagodne wykonanie zabiegu. Moc jest odpowiednio dopasowywana do obciążenia. 19 / 54
20 5 Obsługa 5.2 Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu 5.2 Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu Wybór trybu dokonywany jest na urządzeniu Regulacja mocy dokonywana jest za pomocą sterownika nożnego lub na wyświetlaczu Wybór wstępny wody aerozolowej dokonywany jest za pomocą sterownika nożnego lub na wyświetlaczu Regulacja wody aerozolowej dokonywana jest za pomocą pierścienia nastawczego na prostnicy Obsługa specyficzna dla urządzenia opisana jest w odnośnych instrukcjach obsługi. 5.3 Dane końcówki Dane o dostępnym trybie pracy Dane o dopuszczalnej mocy Dane o dopuszczalnej ilośći wody areozolowej: Objaśnienia do trybu pracy: Symbol Objaśnienie : dopuszczalny ( ) : możliwy : niedopuszczalny 20 / 54
21 5 Obsługa 5.4 Końcówki skalingowe Przykład: Tryb pracy Oznaczenie produktu Wskazania Dopuszczalne ustawienie mocy Dopuszczalna ilość wody areozolowej 5.4 Końcówki skalingowe Zbyt szybkie nagrzanie końcówki instrumentu. Niedostateczne ochłodzenie zęba. Odległość do końcówki z odessaniem mgiełki areozolowej. Zapewnić dostateczne chłodzenie Wybór końcówki 201 Końcówka Piezo Scaler Tip Końcówka Piezo Scaler Tip 202 Uniwersalnie stosowana końcówka do usuwania kamienia naddziąsłowego we wszystkich sektorach. Końcówka Perio do usuwania konkrementów nad- i poddziąsłowych we wszystkich strefach, szczególnie w przestrzeniach międzyzębowych i bruzdach. 21 / 54
22 5 Obsługa 5.4 Końcówki skalingowe 203 Końcówka Piezo Scaler Tip 203 Filigranowa końcówka Perio do usuwania poddziąsłowych osadów na powierzchniach korzeni i do płukania kieszeni zębowych roztworami antybakteryjnymi. Nadaje się do stosowania także w przypadku zabiegów ponownych w parodontozie Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Przy twardych konkrementach wysoka. Jako standard średnia. W przypadku pacjentów wrażliwych na ból i przy zabiegach ponownych niska. Wysoka do średniej Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność W przypadku twardych konkrementów i przy pierwszym leczeniu wysoka. 22 / 54
23 5 Obsługa 5.5 Końcówki Paro Wielkość przepływu W przypadku pacjentów wrażliwych na ból średnia. Wysoka do średniej Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Przy twardych konkrementach wysoka. Jako standard średnia. W przypadku pacjentów wrażliwych na ból lub przy zabiegach ponownych niska. Wysoka do średniej. 5.5 Końcówki Paro Zbyt szybkie nagrzanie końcówki instrumentu. Niedostateczne ochłodzenie zęba. Utrzymywać odległość do końcówki z odessaniem mgiełki areozolowej. Musi być zapewnione dostateczne chłodzenie. Uszkodzenie powierzchni zęba. Końcówki instrumentu nigdy nie kierować bezpośrednio na powierzchnię zęba. Nie trzymać końcówki czołowo w stosunku do szkliwa zęba. W czasie zabiegu leczniczego można stosować wszystkie powierzchnie boczne (włącznie ze stroną przednią i tylną) wygiętych końcówek PiezoLED Wybór końcówki 210 Końcówka Piezo Paro Tip 210 Końcówka diamentowana o ziarnistości 15 μm do polerowania powierzchni po czyszczeniu i formowaniu. 23 / 54
24 5 Obsługa 5.5 Końcówki Paro 211 Końcówka Piezo Paro Tip Końcówka Piezo Paro Tip 212 wygięta w lewo Końcówka Piezo Paro Tip 213 wygięta w prawo 214 Końcówka Piezo Paro Tip 214 Końcówka diamentowana o ziarnistości 70 μm do gruntownego czyszczenia korzenia przy widoku bezpośrednim (operacja płatowa), jak również do wygładzania naddatków po odbudowie i rozszerzaniu się nawisów furkacyjnych. Do czyszczenia paradontozowego, szczególnie stosowany do trudno dostępnych powierzchni przybliżonych i furkacji korzeni. Do płukania i dezynfekcji kieszeni dziąsłowych przy paradontozie Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 210 i PIEZO Paro Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Niska do średniej. Wysoka do średniej. 24 / 54
25 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa 5.5 Końcówki Paro Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 212 i PIEZO Paro Tip 213 Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Także przy twardych konkrementach nie więcej niż średnia. Jako standard średnia. Wysoka do średniej. Do leczenia całego uzębienia wymagana jest tylko jedna zmiana końcówki. start Prowadzić końcówkę Piezo Tip 212 (wygięta w lewo) zgodnie z kierunkiem strzałki. Pracować tylko z lekkim dociskiem bocznym. Wymienić końcówkę...cont. Prowadzić końcówkę Piezo Tip 213 (wygięta w prawo) zgodnie z kierunkiem strzałki. Pracować tylko z lekkim dociskiem bocznym. 25 / 54
26 5 Obsługa 5.6 Końcówki Endo Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Także przy twardych konkrementach nie więcej niż średnia. Jako standard średnia. Wysoka do średniej. 5.6 Końcówki Endo Wybór końcówki Końcówki nadają się do zabiegów komory miazgi, leczenia koronowych części kanału, jak również do skutecznego leczenia rewizyjnego kanałów korzeni, np. do usuwania ułamanych końcówek instrumentów i pilników lub usuwania materiałów wypełniających. 220 Końcówka Piezo Endo Tip Końcówka Piezo Endo Tip Końcówka Piezo Endo Tip 222 Końcówki stożkowe i diamentowane do odnajdywania kanałów korzeni i usuwania zwapnień w koronalnej trzeciej części układu korzeni. Cienka, diamentowana końcówka do usuwania członów zęba i innych przeszkód, jak również do tworzenia prostego dostępu do ułamanej części końcówki w kanale korzenia. Uchwyt do pilników Piezo Endo Tip i zestaw końcówek Piezo Implant Tip. Patrz też: Końcówki skalingowe 26 / 54
27 5 Obsługa 5.6 Końcówki Endo 222 Pilniki Piezo Endo Tip Pilniki ze stali szlachetnej do przygotowania, czyszczenia i dezynfekcji układu korzeni do użycia z uchwytem pilników. Używać tylko trybu Endo Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Niska do średniej. Wielkość przepływu Niska do wysokiej. Usuwanie zwapnień, bez wywierania nacisku na końcówkę Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 221 Wydajność Wielkość przepływu Niska. Niska do wysokiej. 27 / 54
28 222 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa 5.6 Końcówki Endo Niebezpieczeństwo przez dalsze wciskanie ułamanej części końcówki w kanał korzenia. Unikać kontaktu z ułamaną częścią końcówki. Nie wywierać żadnego nacisku na końcówke w kierunku osiowym Pilniki PIEZO Endo stosować z uchwytem pilnika Xmm Xmm 4 mm Power Irrigation MIN MAX Wydajność Niska, maks. 30 %. Wielkość przepływu Średnia do wysokiej. MIN MAX Praca pilnikami Endo Zmierzyć długość kanału korzenia 1. Zaznaczyć długość kanału korzenia np. przy pomocy markera wodoodpornego na pilniku 2. Zaznaczenie pilnika Endo 3. Ugięcie formowe pilnika 4. Końcówkę trzymać do góry, uaktywnić funkcję płukania i ultradźwięków, zapewnić, aby strumień cieczy wystawał 4 mm ponad końcówkę pilnika 5. Uaktywnić pilnik na 4 sekundy. Zwrócić uwagę, aby pilnik nie był uaktywniony dłużej niż 10 sekund 6. Złamanie pilnika Uaktywnić pilnik z użyciem cieczy spłukującej lub poza kanałem korzenia. Utworzyć kanał prowadzący pilnikiem ręcznym. Kontrolować często pilnik pod względem oznak zmęczenia materiału i zapobiegawczo wymieniać pilnik tak wcześnie, jak to możliwe. 28 / 54
29 5 Obsługa 5.7 Końcówki preparacyjne Utworzyć kanał prowadzący pilnikiem ręcznym Połknięcie lub wdech oderwanego lub złamanego fragmentu. Założyć ślinochron. Jeżeli założenie ślinochronu nie jest możliwe, zabezpieczyć, aby pacjent nie połknął żadnych elementów. Jeżeli jest to konieczne, dopasować pilniki ręczne grubości ISO 15 do formy kanału korzenia. Kanał korzenia szlifować wolnymi ruchami okrężnymi w do przodu i do tyłu stosując metodę "krokową". Utworzyć kanał prowadzący. Pilnik wyjmować powoli i ostrożnie bardzo lekko dociskając. 5.7 Końcówki preparacyjne Wybór końcówki Końcówka Piezo Cem Tip 225 Końcówka Piezo Prep Tip 226 Do cementowania wkładów koronowych ceramicznych (wewnętrznych i zewnętrznych) i licówek z tiksotropowymi, podwójnie utwardzanymi cementami kompozytowymi. Diamentowana końcówka do otwierania małych zmian okluzyjnych i w obrębie policzkowym. 227 Końcówka Piezo Prep Tip Końcówka Piezo Prep Tip 228 Diamentowana końcówka do ścinania i wygładzania dystalnych krawędzi otworów. Diamentowana końcówka do ścinania i wygładzania krawędzi otworów. 229 Końcówka Piezo Prep Tip 229 Diamentowana końcówka do czyszczenia lub poszerzania bruzd przed lakowaniem. 29 / 54
30 5 Obsługa 5.7 Końcówki preparacyjne Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Końcówki instrumentów szybko się nagrzewają. Uruchamiać końcówki tylko przez krótki czas. Nie przekraczać maksymalnego czasu uaktywnienia wynoszącego 1 minutę w ciągu maksymalnego czasu użytkowania 10 minut. W przeciwieństwie do innych końcówek Piezo Tip końcówka Piezo Cem Tip 225 używana jest bez cieczy spłukującej. Drgania ultradźwiękowe końcówek przenoszą się przez przez wkłady koronowe inlay lub onlay na kompozyt mocujący. Kompozyt ten ma właściwości tiksotropowe. W czasie drgań ultradźwiękowych upłynnia się on na krótki czas i rozmieszcza się równolegle w dole zębowym Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Jako standard średnia. Zależnie od zapotrzebowania wysoka lub niska. Średnia do wysokiej. 30 / 54
31 5 Obsługa 5.7 Końcówki preparacyjne Umieścić końcówkę przy zmianie chorobowej i powoli wprowadzić w zmianę lekko dociskając Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 227 i PIEZO Prep Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Jako standard średnia. Zależnie od zapotrzebowania wysoka lub niska. Średnia do wysokiej. Umieścić końcówkę na krawędzi dołu zębowego i lekko dociskając poprowadzić po krawędzi dołu Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Średnia do niskiej. Średnia do wysokiej. Umieścić końcówkę na szczelinie i lekko dociskają przesunąć przez szczelinę. 31 / 54
32 222 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa 5.8 Zestaw Implant 5.8 Zestaw Implant Wybór końcówki 222 Zestaw końcówek Piezo Implant Tip Set Do usuwania płytki i kamienia nazębnego z powierzchni implantów i odbudowanych części ceramicznych lub metalowych. Do czyszczenia powierzchni protez. Trzeba użyć z Piezo Endo Tip 222. Patrz też: Końcówki do endodoncji Stosować końcówkę PIEZO Implant Tip Set 222 Power Irrigation MIN MAX MIN MAX Wydajność Wielkość przepływu Przy twardych konkrementach niska lub średnia. Wysoka do średniej. Połknięcie lub wdech oderwanego lub złamanego fragmentu. Zapewnić, aby powłoka z tworzywa sztucznego końcówki nie była zużyta lub uszkodzona. Ryzyko złamania końcówki przy maksymalnej mocy. Stosować tylko dopuszczalne stopnie mocy urządzenia. 32 / 54
33 6 Metoda przygotowania wg ISO Zestaw Implant 6 Metoda przygotowania wg ISO Przygotowanie i ponowne użycie zużytych produktów. Produkty jednorazowe stosować tylko jednokrotnie. Produkty do ponownego użycia wymieniać po okresach użytku podanych przez producenta. Niewłaściwie wykonana sterylizacja. Niebezpieczeństwo infekcji. Wykonać sterylizację dopiero po zakończeniu czyszczenia i dezynfekcji. Zapewnić, aby roztwór dezynfekujący nie pienił się. Zapewnić, aby zastosowane zostały tylko świeżo przygotowane roztwory. Zapewnić, aby zastosowane zostały tylko legalizowane instrumenty czyszczone/ dezynfekowane i sterylizowane w specyficzny dla nich sposób. Zapewnić, aby w czasie każdego cyklu roboczego zachowane zostały obowiązujące parametry. Zapewnić, aby zachować podane przez producenta środków czyszczących i dezynfekujących stężenia i czasy kontaktu. Uszkodzenie spowodowane przez nieprawidłowe czyszczenie i dezynfekcję. Stosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia i dezynfekcji może być przyczyną ograniczenia działania lub uszkodzenia urządzenia. Czyścić tylko powierzchnie zewnętrzne! Używać tylko miękkiej ściereczki i łagodnych roztworów środków czyszczących! Nie używać rozpuszczalników ani żrących chemikaliów! Uszkodzenie przez ciecz we wnętrzu urządzenia Przy nieprawidłowym stosowaniu środków do czyszczenia i dezynfekcji ciecz we wnętrzu urządzenia może być przyczyną ograniczeń funkcjonalnych lub zniszczeń. Zwracać uwagę, by do wnętrza urządzenia nie dostała się ciecz służąca do czyszczenia lub dezynfekcji! Nie wkładać produktu medycznego do kąpieli dezynfekcyjnej! Wskazówki Nieprawidłowo przeprowadzana konserwacja może być przyczyną przedwczesnego zużycia i awarii. KaVo udziela gwarancji na prawidłowe działanie produktów KaVo wyłącznie przy stosowaniu podanych przez KaVo środków dezynfekcyjnych, ponieważ zostały one sprawdzone pod względem zgodności z produktami KaVo i użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Wskazówki Przestrzegać lokalnych przepisów prawa jak również przepisów higienicznych szpitala i kliniki. Ponadto spełniać dodatkowe wymagania dla dezaktywacji prionów. KaVo zaleca, aby ponowne przygotowanie instrumentu przeprowadzić możliwie krótko po jego użyciu. 33 / 54
34 6 Metoda przygotowania wg ISO Przygotowanie na miejscu użycia Celem przygotowania produktów wielokrotnego użytku jest zredukowanie ilości zarazków i zapewnienie sterylności produktów. Tylko w ten sposób można wykluczyć ryzyko infekcji przy ponownym użyciu produktów. Wykonać zalecaną sterylizację parową. Przed każdą sterylizacją należy najpierw oczyścić elementy konstrukcji. Trwałość Produkty zostały zaprojektowane w sposób pozwalający na dużą liczbę cykli dezynfekcji termicznej wzgl. sterylizacji. Materiały użyte do produkcji zostały odpowiednio dobrane. Obciążenia termiczne i chemiczne podczas każdego ponownego przygotowania do użycia prowadzą jednak do starzenia się produktów. Jeżeli liczba dopuszczalnych ponownych cykli sterylizacji jest ograniczona, to informacje na ten temat zawarte są we właściwych dla produktów instrukcjach. Użycie kąpieli ultradźwiękowej oraz silnych cieczy czyszczących i dezynfekujących (alkaliczne ph > 9 lub kwaśne ph < 5) może zmniejszyć trwałość produktów. W takich przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialności. Produkty nie mogą być narażane na działanie temperatur powyżej 138 o C. 6.1 Przygotowanie na miejscu użycia OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane niesterylnymi produktami. Istnieje niebezpieczeństwo infekcji w wyniku skażenia produktów medycznych. Stosować odpowiednie środki ochrony osób. Należy natychmiast usunąć pozostałości cementu, kompozytu czy krwi. Do preparacji należy dostarczyć suchy produkt medyczny. (Nie wkładać do roztworów itp.). Produkt medyczny należy ponownie przygotowywać w możliwie krótkim czasie po zabiegu. 6.2 Przygotowanie po operacji Czynności dezynfekująco/sterylizacyjne po operacji muszą być wykonane niezwłocznie, najpóźniej jednak w ciągu 30 minut po zakończeniu operacji. Dodatkowe informacje, jeżeli są wymagane, znajdują się w odnośnych instrukcjach użytkowania produktów. Przepłukanie powierzchni zewnętrznych Ostrożnie usunąć wszystkie zabrudzenia po stronie zewnętrznej miękką szczotką lub miękką szmatką. Woda destylowana, zdemineralizowana Spłukać zanieczyszczenia na powierzchni produktu. 6.3 Czyszczenie Usterki spowodowane przez czyszczenie w łaźni ultradźwiękowej. Uszkodzenie produktu. Czyścić tylko w dezynfektorze termicznym lub ręcznie! 34 / 54
35 6 Metoda przygotowania wg ISO Czyszczenie Czyszczenie/dezynfekcja następna muszą być przeprowadzone w ciągu 2 godzin Czyszczenie prostnic Ręczne czyszczenie zewnętrzne Odkręcić kołpak zamykający i światłowód. Pojedyncze elementy ostrożnie oczyścić pod bieżącą wodą za pomocą miękkiej szczotki lub miękkiej ściereczki. Zamocować strzykawkę jednorazową (min. 50 ml) na dyszy produktu. Wszystkie części zewnętrzne produktu (np. przyłącza płukania i zasysania) przepłukać co najmniej pięciokrotnie zgodnie z kierunkiem przepływu. Nie płukać w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu. Dokładnie przepłukać obudowę zewnętrzną prostnicy. Ręczne czyszczenie wewnętrzne Woda destylowana, zdemineralizowana (np. aqua purificata jak specyfikowana przez Pharm. Eur. lub USP). - z liczbą drobnoustrojów < 10 Kbe/ml lub sterylizowana - z dostatecznie niską zawartością endotoksyn i cząstek Przymocować strzykawkę jednorazową na tylnej dyszy. Przepłukać w normalnym kierunku przepływu, nie płukać wbrew kierunkowi przepływu. Jeżeli stosowany jest bezaldehydowy roztwór czyszczący i dezynfekujący, to po zastosowaniu należy co najmniej trzykrotnie przepłukać urządzenie wodą destylowaną lub zdemineralizowaną. Maszynowe czyszczenie z zewnątrz KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO , użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości ph maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 walidacja została przeprowadzona przy użyciu programu VARIO-TD, środek czyszczący neodisher mediclean, środek neutralizujący neodisher Z i środek do płukania neodisher mielclear, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). 35 / 54
36 6 Metoda przygotowania wg ISO Dezynfekcja Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji KaVo. Maszynowe czyszczenie wewnętrzne Możliwe tylko w urządzeniach z opcją względnie funkcją intensywnej sterylizacji. Pozostawić prostnicę na przyrządzie i wykonać intensywną sterylizację (patrz instrukcja obsługi odpowiedniego modułu) Czyszczenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Wskazówki Czasy zastosowania i stężenia środków dezynfekujących zamieszczone są instrukcjach producenta. Włożyć produkty do roztworu dezynfekującego co najmniej na czas podany przez producenta użytego środka. Wszystkie zanieczyszczenia po stronie zewnętrznej ostrożnie usunąć miękką szczotką lub miękką ściereczką. Co najmniej pięć razy solidnie przepłukać produkty świeżą wodą destylowaną lub zdemineralizowaną (minimum 50 ml). Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produkcie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć czyszczenie. 6.4 Dezynfekcja Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub środków dezynfekujących zawierających chlor. Uszkodzenie produktu. Dezynfekować tylko ręcznie! Dezynfekcja prostnic Wskazówki Przestrzegać czasów i stężeń podanych przez producenta środka czyszczącego/ dezynfekującego. Ręczna dezynfekcja zewnętrzna Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji. Mikrozid AF firmy Schülke & Mayr (płyn lub chusteczki) 36 / 54
37 6 Metoda przygotowania wg ISO Dezynfekcja FD 322 firmy Dürr Incidin (płyn lub chusteczki) firmy EcoLab Przymocować strzykawkę jednorazową (min. 50 ml) na dyszy produktu. Wszystkie części zewnętrzne produktu (np. przyłącza płukania i zasysania) przepłukać co najmniej pięciokrotnie zgodnie z kierunkiem przepływu. Nie płukać wbrew kierunkowi przepływu. Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produkcie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia należy powtórzyć proces czyszczenia. Przeczyścić powierzchnie chusteczkami dezynfekującymi ze środkiem na bazie alkoholu. Wysuszyć produkty przefiltrowanym sprężonym powietrzem (maks. 3 bar). Jeżeli to konieczne, powtórzyć suszenie w czystym miejscu. Po wysuszeniu od razu zapakować produkty (patrz rozdział Pakowanie i sterylizacja). Maszynowa dezynfekcja wnętrza i strony zewnętrznej KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO , użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości ph maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 walidacja została przeprowadzona przy użyciu programu VARIO-TD, środek czyszczący neodisher mediclean, środek neutralizujący neodisher Z i środek do płukania neodisher mielclear, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji KaVo Dezynfekcja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Włożyć produkty do roztworu czyszczącego/dezynfekującego co najmniej na czas podany przez producenta użytego środka. Wszystkie zanieczyszczenia po stronie zewnętrznej ostrożnie usunąć miękką szczotką lub miękką ściereczką. Co najmniej pięć razy solidnie przepłukać produkty świeżą wodą destylowaną lub zdemineralizowaną (minimum 50 ml). Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produkcie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć czyszczenie. Wskazówki Opcjonalnie możliwa jest także dezynfekcja maszynowa za pomocą dezynfektora termicznego. 37 / 54
38 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO Suszenie KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO , użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości ph maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 walidacja została przeprowadzona przy użyciu progra mu VARIO-TD, środek czyszczący neodisher mediclean, środek neutralizujący neodisher Z i środek do płukania neodisher mielclear, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). 6.5 Suszenie Suszenie prostnic Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Maszynowe suszenie Z reguły proces suszenia jest częścią programu czyszczenia sterylizatora. Stosować się do instrukcji obsługi urządzenia termodezynfekującego Suszenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Wysuszyć produkty przefiltrowanym sprężonym powietrzem (maks. 3 bar). Jeżeli to konieczne, powtórzyć suszenie w czystym miejscu. Po wysuszeniu od razu zapakować produkty (patrz rozdział Pakowanie i steryliza cja). 6.6 Konserwacja Przed użyciem należy sprawdzić, czy prostnica i wąż nie posiadają widocz nych uszkodzeń. W razie uszkodzenia konieczna jest wymiana. 38 / 54
39 6 Metoda przygotowania wg ISO Opakowanie Przed użyciem należy sprawdzić, czy końcówka nie posiada widocznych uszkodzeń i śladów zużycia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub śladów zużycia powyżej dopuszczalnej normy należy zutylizować zużytą końcówkę i zamontować nową. Używanie elementów innych producentów. Ryzyko zranienia lekarza lub pacjenta. Należy używać wyłącznie oryginalnych elementów. Wskazówki Przed użyciem należy sprawdzić, czy prostnica i wąż nie posiadają widocznych uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzeń należy wymienić prostnicę i wąż. Sprawdzanie końcówek Piezo Tip Wskazówki Końcówki ultradźwiękowe zużywają się podczas użytkowania i robią się krótsze. Zużyte końcówki są mniej skuteczne i mogą mieć negatywny wpływ na komfort pacjenta. Mając na uwadze zasadę zapobiegania, nie zaleca się zastosowania elementów składowych dłużej niż podany czas żywotności elementów. Regularnie sprawdzać końcówki skalera za pomocą karty końcówkowej Piezo. Wymienić końcówki ze zużytą warstwą diamentową. Regularnie sprawdzać oringi prostnic pod względem uszkodzeń. 6.7 Opakowanie Wskazówki Torebka do sterylizacji musi mieć wielkość odpowiednią dla instrumentu, tak aby opakowanie nie było naprężone. Opakowanie środka sterylizującego musi spełniać obowiązujące normy odnośnie jakości i stosowania i musi nadawać się do procesu sterylizacji. Produkt medyczny zaspawać pojedynczo w opakowaniu do sterylizacji. 39 / 54
40 6 Metoda przygotowania wg ISO Sterylizacja 6.8 Sterylizacja Sterylizacja prostnic Sterylizacja w sterylizatorze parowym (autoklawie) EN 13060/ISO Przedwczesne zużycie i zakłócenia funkcjonowania urządzenia spowodowane niewłaściwą konserwacją. Skrócona żywotność produktu. Produkt medyczny należy konserwować za pomocą środka do konserwacji KaVo przed każdym cyklem sterylizacji. Korozja kontaktowa spowodowana wilgocią. Uszkodzenie produktu. Po zakończeniu cyklu sterylizacji natychmiast wyjąć produkt ze sterylizatora parowego! Wskazówki Prostnice muszą być sterylizowane przed każdym zastosowaniem. Niesterylizowane prostnice mogą doprowadzić do infekcji bakteryjnych lub wirusowych. Wskazówki Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu i zasilania urządzeń. Produkt medyczny jest odporny na temperaturę do maks. 138 (280,4 o F). Oczyszczone i zdezynfekowane prostnice pojedynczo zaspawać w opakowaniach na artykuły sterylizowane (np. w torebkach KaVo STERIclave Nr mat ). 135 C 40 / 54
41 6 Metoda przygotowania wg ISO Sterylizacja KaVo zaleca np. - STERIclave B 2200 / 2200P firmy KaVo - Citomat / seria K firmy Getinge Autoklawy z potrójną próżnią wstępną, min. 4 minuty przy 134 C ±1 C (273,2 F ± 33,8 F) Zakres zastosowania zgodnie z instrukcją obsługi producenta. Tylko dla prostnic z tulejką światłowodową Jeżeli w wyniku sterylizacji tulejka światłowodowa Nr mat straci swoją zdolność świecenia, zmienić światło kontrolne. Nie można wymieniać źródła światła w prostnicy Sterylizacja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Wskazówki Maksymalna ilość cykli sterylizacyjnych nie może zostać przekroczona. Wskazówki Nie wolno stosować sterylizacji gorącym powietrzem i sterylizacji ultradźwiękami (uszkodzenie produktów). Firma KaVo nie przejmuje odpowiedzialności za efekty wykorzystania niedopuszczalnych procedur jak sterylizacja tlenkiem etylenu, formaldehydem, sterylizacja niskotemperaturowa i plazmowa. Wskazówki Sterylizować można tylko oczyszczone i zdezynfekowane produkty. Wskazówki Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu i zasilania urządzeń. Oczyszczone i zdezynfekowane końcówki rozpryskowe, pilniki Endo, uchwyty pilników, klucze Endo i klucze dynamometryczne pojedynczo zaspawać w opakowaniach na artykuły sterylizowane (np. w torebkach KaVo STERIclave Nr mat ) lub wysterylizować w kasecie sterylizacyjnej (np. w kasecie sterylizacyjnej KaVo Nr mat ). Wymagania dla pojemnika sterylizacyjnego: EN 868 i ISO Odporny na temperaturę do 138 o C z odpowiednia przenikalnością pary Regularna konserwacja Wymagania obowiązują także dla podwójnych opakowań sterylizacyjnych. Dopuszczalne urządzenia sterylizujące: Urządzenia sterylizujące o zwalidowanych parametrach cyklu Urządzenia sterylizujące o niezwalidowanych parametrach cyklu, zgodne z normą DIN EN ISO 14161:2000 Dopuszczalne procedury: 41 / 54
42 6 Metoda przygotowania wg ISO Przechowywanie Procedura Czas trwania / temperatura Frakcjonowana próżnia wstępna 3 do 20 minut w temperaturze 132 C/ 134 C Urządzenie do sterylizacji parowej (AAMI TIR nr 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ i PQ) 138 o C 6.9 Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. Przestrzegać daty przydatności towaru do sterylizacji. 42 / 54
43 7 Usuwanie usterek 6.9 Przechowywanie 7 Usuwanie usterek Awaria Przyczyna Postępowanie Brak płukania lub zbyt mały przepływ. Brak wody areozolowej lub zbyt mały przepływ. Brak drgań ultradźwiekowych. Zmniejszająca się lub niewystarczająca wydajność ultradźwięków Zatkanie końcówki lub prostnicy. Błędne ustawienie pierścienia nastawczego na prostnicy. Nie wybrano opcji wody areozolowej na urządzeniu. Usterka urządzenia. Końcówka jest nieprawidłowo zamocowana lub zużyta. Prostnica przestała funkcjonować prawidłowo. Sprawdzić urządzenie pod kątem zapchania a ewentualne zatory ostrożnie usunąć sprężonym powietrzem. Użyć innej prostnicy, aby sprawdzić, czy prostnica jest zapchana. Jeżeli zatory nie mogą być usunięte, przesłać prostnicę do punktu napraw posiadającego autoryzację KaVo. Stosować się do zaleceń instrukcji obsługi urządzenia. Sprawdzić ustawienie ilości areozolu na prostnicy i w razie potrzeby skorygować je. Skorygować wybór wody areozolowej na urządzeniu. Stosować się do zaleceń instrukcji obsługi urządzenia. Stosować się do zaleceń instrukcji obsługi urządzenia. Sprawdzić, czy końcówka jest prawidłowo zamocowana i w razie potrzeby jeszcze raz przymocować ją kluczem dynamometrycznym. Sprawdzić zużycie końcówki i w razie potrzeby wymienić ją. Sprawdzić prostnicę z inną końcówka. Wysłać prostnicę i końcówkę do punktu napraw posiadającego autoryzację KaVo. 43 / 54
44 7 Usuwanie usterek 7.1 Wymiana wadliwych elementów Awaria Przyczyna Postępowanie Złamanie pilnika lub końcówki, możliwe w dole zębowym lub w kanale korzenia. Sprawdzić, czy wszystkie fragmenty pilnika zostały usunięte. Całkowitą długość fragmentów porównać z nowym pilnikiem lub nową końcówką, aby sprawdzić, czy usunięto wszystkie fragmenty. Końcówki z pokrywą diamentową przestały pracować efektywnie. Końcówka jest uszkodzona lub zużyta. Spróbować wypłukać złamane końcówki pilników lub instrumentów w kanałach korzeni maksymalnym strumieniem cieczy pilnika (bez ultradźwięków). Stosować się do zaleceń dotyczących zastosowania końcówki Piezo Endo Tip 221, która została zaprojektowana specjalnie do tego celu. Dokonać kontroli wzrokowej pokrywy diamentowej i w razie potrzeby wymienić końcówkę. 7.1 Wymiana wadliwych elementów Odkręcenie tulejki i tulejki światłowodu 44 / 54
45 7 Usuwanie usterek 7.1 Wymiana wadliwych elementów Wyjęcie uszczelki płaskiej Wymienić wadliwe elementy. Zmontować w odwrotnej kolejności. Wskazówki W wyniku procesu sterylizacji światło kontrolne (jeżeli jest) może utracić swoją siłę świecenia, co może doprowadzić do redukcji całkowitego natężenia światła prostnicy. W takim przypadku należy wymienić tulejkę światłowodową. Nie można wymieniać źródła światła w prostnicy. Wyjęcie oringu Wymienić wadliwy oring. Odkręcić ostrożnie nakrętkę. Wyjąć oring. Wymienić wadliwe elementy. Zmontować w odwrotnej kolejności. 45 / 54
46 8 Akcesoria i środki pomocnicze 7.1 Wymiana wadliwych elementów 8 Akcesoria i środki pomocnicze Nr mat. Informacje skrócone Końcówki Piezo Scaler Tip Zestaw końcowek Piezo Paro Tip Zestaw końcowek Piezo Implant Tip Zestaw pilników Piezo Endo Tip Piezo Implant Refill Nasadka Cem Końcówki Piezo Scaler Tip 201 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Scaler Tip 202 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Cem Tip 225 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Scaler Tip 203 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Paro Tip 212 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Paro Tip 213 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Paro Tip 214 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Prep Tip 226 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Prep Tip 227 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Prep Tip 228 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Prep Tip 229 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Paro Tip 210 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Endo Tip 220 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Endo Tip 221 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Paro Tip 211 (z kluczem dynamometrycznym) Końcówki Piezo Endo Tip 222 (bez klucza dynamometrycznego) Karta końcówkowa Piezo Klucz Piezo Endo Klucz dynamometryczny do końcówki Piezo Prostnica PiezoLED Przewód do skalera PIEZO R Skrzynka sterylizacyjna 5-elementowa Skrzynka sterylizacyjna 6-elementowa Tulejka PiezoLED Tulejka światłowodowa PiezoLED 46 / 54
47 8 Akcesoria i środki pomocnicze 7.1 Wymiana wadliwych elementów Nr mat. Informacje skrócone Uszczelka płaska PiezoLED Oring 1,15 x 1, Nakrętka Piezo Endo Pierścień uszczelniający Piezo Endo 222 1,5 x 1, Moduł PiezoLED do ESTETICA E50/70/ Moduł PIEZOscaler do ESTETICA E30/Primus / 54
48 9 Szybkie zestawienie końcówek 7.1 Wymiana wadliwych elementów 9 Szybkie zestawienie końcówek Końcówki Piezo Scaler Tip Oznaczenie produktu Wskazania Dopuszczalne ustawienie mocy Dopuszczalna ilość wody areozolowej Tryb pracy Scaler 201 Scaler 202 Scaler 203 Końcówki Piezo Paro Tip Oznaczenie produktu Wskazania Dopuszczalne ustawienie mocy Dopuszczalna ilość wody areozolowej Tryb pracy Paro Paro / 54
49 9 Szybkie zestawienie końcówek 7.1 Wymiana wadliwych elementów Oznaczenie produktu Wskazania Dopuszczalne ustawienie mocy Dopuszczalna ilość wody areozolowej Tryb pracy Paro 214 Końcówki Piezo Endo Tip Oznaczenie produktu Wskazania Dopuszczalne ustawienie mocy Dopuszczalna ilość wody areozolowej Tryb pracy Endo 220 Endo 221 Pilniki Endo 49 / 54
50 9 Szybkie zestawienie końcówek 7.1 Wymiana wadliwych elementów Końcówki Piezo Prep Tip Oznaczenie produktu Wskazania Dopuszczalne ustawienie mocy Dopuszczalna ilość wody areozolowej Tryb pracy Cem 225 Prep 226 Prep Prep 229 Końcówki Piezo Implant Tip Oznaczenie produktu Wskazania Dopuszczalne ustawienie mocy Dopuszczalna ilość wody areozolowej Tryb pracy Implant / 54
Instrukcja obsługi. KaVo PIEZOsoft Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi KaVo PIEZOsoft Ultraschall Scaler Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent:
Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF
Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, im plant refill - Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 457 - REF 0.553.1210 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF
Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF 1.008.4998 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt
Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips prep ceram - REF 0.571.0331, prep ceram A - REF 1.006.2029, prep CAD-CAM - REF 1.002.1988, prep CAD-CAM A - REF 1.006.2024 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja:
Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF 0.571.0381, retro A - REF 1.006.2034 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF
Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF 1.004.4587 INTRA LUX head 68 LU - REF 1.003.7191 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent:
Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF 0.571.0001, clean A - REF 1.006.2026 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks
Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF
Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF 1.001.2278 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF 1.004.3874, bone A - REF 1.006.2033 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks
Instrukcja obsługi. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.
Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES
Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES - 1.004.4503 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF 0.553.1550 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49
Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF
Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent:
Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
Instrukcja obsługi EXPERTmatic LUX E15 L - 1.007.5530 EXPERTmatic LUX E20 L - 1.007.5540 EXPERTmatic E15 C - 1.007.5531 EXPERTmatic E20 C - 1.007.5541 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental
Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF
Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF 1.002.0911 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks: +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
Instrukcja obsługi. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - 1.007.5551 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310
Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
Instrukcja obsługi.
Instrukcja obsługi www.axorindustry.pl Informacje na temat działania okuć AXOR Twoje systemy okienne i drzwiowe są wyposażone w akcesoria grupy Komfort Line K-3 firmy AXOR INDUSTRY. Jest to gwarancja ich
Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy
Instrukcja obsługi. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 S - REF 1.007.0541 SONICflex quick 2008 LS - REF 1.007.0540 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49
Instrukcja obsługi. SONICflex SONICflex LUX 2003 L Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi SONICflex 2003-1.000.4246 SONICflex LUX 2003 L - 1.000.4243 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /
Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES
Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES - 1.003.4831 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Instrukcja obsługi. SURGtorque S459 C
Instrukcja obsługi SURGtorque S459 C - 3.000.5063 Dystrybucja: KaVo Polska Sp. z o.o. Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.
Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF
Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF 1.000.5500 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Instrukcja obsługi INTRA head C INTRA LUX head CL INTRA head 67 RIC
Instrukcja obsługi INTRA head C 3-1.001.4503 INTRA LUX head CL 3-1.001.8993 INTRA head 67 RIC - 0.540.8340 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Centronic EasyControl EC315
Centronic EasyControl EC315 pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot ścienny 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów
Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami; Chroni przed korozją, odznacza się wysoką kompatybilnością materiałową; Nadaje
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Skaler Ultradźwiękowy N3
Skaler Ultradźwiękowy N3 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl Spis Treści: 1. BEZPIECZEŃSTWO... 1 2.
Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp
Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
PiezoLine. Końcówki ultradźwiękowe. PiezoLine wysokiej jakości końcówki ultradźwiękowe
PiezoLine. Końcówki ultradźwiękowe. PiezoLine wysokiej jakości końcówki ultradźwiękowe Produkty wymienione i określenia użyte w tekście są częściowo chronione prawem marki, prawem patentowym i prawem autorskim.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia
Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Kicający zajączek pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Drodzy Klienci! Państwa dziecko z pewnością pokocha tego zajączka! Kiedy zajączek jest włączony, kica do przodu,
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+48 61) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Stetoskop np. odwracalna głowica modelu Noroscope KIRCHNER & WILHELM
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C
Płytka uruchamiająca Visign for Style 12 Instrukcja obsługi do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C Wzór 8332.1 pl_pl Rok produkcji: od 09/2007 Płytka uruchamiająca
Skaler Ultradźwiękowy N2
Skaler Ultradźwiękowy N2 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl Spis Treści: 1. BEZPIECZEŃSTWO... 1 2.
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)
T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life
Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E50 Life Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji
Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Zdzisław Pruszyński, Olympus Polska VIII Sympozjum naukowo-szkoleniowe, Katowice, 24.06.2014r. Hierarchia przepisów i wytycznych Uwarunkowania
Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life
Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E50 Life Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Centronic EasyControl EC311
Centronic EasyControl EC311 pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot ścienny Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL 04308179) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI
11679818 Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści Znaczenie symboli w instrukcji... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko
Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi EXPERTtorque E680-1.006.8700, 1.006.4700, 1.006.4300, 1.006.9000, 1.006.4600 EXPERTtorque Mini E677-1.007.3600, 1.006.0100, 1.006.3800 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900 MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.7100 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.
SAUTER FA Wersja /2016 PL
Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Telefon: +49-[0]7433-9933-199 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.sauter.eu Instrukcja obsługi Siłomierz mechaniczny SAUTER FA Wersja
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Instrukcja obsługi. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF
Instrukcja obsługi SMARTmatic S10 REF 1.011.6730 SMARTmatic S10 K REF 1.011.6731 SMARTmatic S10 S REF Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488
Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11
Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11 A. OPIS WYROBU Wyrób SuturePlate firmy Arthrex do kości ramiennej to system niskoprofilowej płytki i śrub. Wyrób SuturePlate został
Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80
Instrukcja obsługi Chirurgia Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80 Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie......................................................................................
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO. Baterie Senso.indd :41
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO Baterie Senso.indd 1 14-11-06 10:41 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu baterii prosimy o uważne
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL 04308252) 2 3 4 5 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem
Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej
Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego
Instrukcja obsługi. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S
Instrukcja obsługi SMARTmatic S20-1.011.6750 SMARTmatic S20 K - 1.011.6751 SMARTmatic S20 S - 1.011.6752 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6
Odkurzacz samochodowy Dunlop V Instrukcja obsługi Nr produktu: 856588 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 ODKURZACZ NA SUCHO/ NA MOKRO INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybranie tego produktu. Rozłóż stronę z ilustracjami