Wilo-CronoLine IL

Podobne dokumenty
Wilo-AlarmControl Ed.01 / D D D

Wilo-MHIL. Instrukcja monta u i obsługi

Wilo-IPL /DPL IPL...N/DPL...N

Wilo-TWI 5 Wilo-TWI 5-SE

Wilo-Stratos ECO. Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI

PL Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-Stratos ECO Ed. 01 / GRD

Wilo-Drain VC 32 / VC 40

Wilo-Sub TWU

Wilo-Stratos PICO Ed.01/ Wilo

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Wilo-Star-Z 15 TT. Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-Drain STS 40/...A, STS 40/...

Wilo-VeroLine-IPL (3 7,5 kw) Wilo-VeroTwin-DPL (3 7,5 kw)

Wilo-IPH-O/W. Instrukcja monta u i obsługi

Instrukcja montau i obsługi

S/N 004/06/07/DG. DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS

Wilo-IR-Monitor Ed.02/ DDD

Wilo-VR-Control HVAC DDD

Wilo-Multivert MVI 16.../ MVI 32.../ MVI 52.../ MVI 70.../ MVI 95...

Wilo-Drain TP 50 / TP 65 / TS 50 / TS 65

Wilo-Control EC Drain 1 x 4,0

Wilo-IL/-DL/-BL Ed.03/ DDD

Wilo-DrainLift Con. Einbau- und Betriebsanleitung

Instrukcja montażu i obsługi. Aktualizacja: Wilo-DrainLift XL

SilentMaster. Instrukcja montau i obsługi

! O S T R ONIE! Moliwe uszkodzenie maszyny / urzdzenia.

Instrukcja montau i obsługi. Stan na dzie: Wilo-DrainLift Box

Opis typoszeregu: Wilo-VeroLine-IPL

Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL

SIMUBOX EI. 1. Opis i dane techniczne. Spis treci A Przed uyciem naley dokładnie przeczyta niniejsz instrukcj

Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL

! O S T R ONIE! Moliwe uszkodzenie maszyny / urzdzenia.

Opis serii: Wilo-CronoLine-IL

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG

Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG

VZ 20. Instrukcja montau i konserwacji Mechaniczny hak szynowy VZ 20

Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL

Wilo-DrainControl PL 2

Instrukcja monta u i obsługi. Typ: WILO-Sub TWU 4

Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL

R O T E X. w wykonaniu ZS-DKM

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 WARNIK LW 1.1

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 PODGRZEWACZ FRYTEK LP-1.1 PODGRZEWACZ FRYTEK LP-2.

Prosz zapozna si z instrukcj obsługi przed uruchomieniem urz dzenia.

Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL

Opis serii: Wilo-SCP. Budowa Pompa z osiowo dzielonym korpusem pompy zamocowanym na płycie podstawy

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 SZAFKA LS-2.1 SZAFKA LSD-2.1 SZAFKA LSDP-2.

Instrukcja montau i obsługi. Wilo-DrainLift M / L

Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL

651LH/RH, 667LH/RH urzdzenie zabezpieczajce przed skutkami pknicia spryn rezydencjalnych bram sekcyjnych INSTRUKCJA MONTAU

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

System TELE-Power (wersja STD) Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Wilo-Sub TWU 4 Plug & Pump

Opis serii: Wilo-Yonos MAXO

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-SCP. Budowa Pompa z osiowo dzielonym korpusem pompy zamocowanym na płycie podstawy

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Wilo-MultiVert-MVIE. 11 kw ---> 22 kw Ed.02/0405/9704 Ba.

Wilo-DrainLift Con. Pioneering for You. de en fr nl it. da cs ru pl

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A Ed.02/ DDD

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ

ODOLEJACZ - INSTRUKCJA UYTKOWANIA

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Wilo Star Z. Wilo-Star-Z. Ciepła woda użytkowa Bezdławnicowe pompy standardowe. Budowa Bezdławnicowa pompa cyrkulacyjna z przyłączem gwintowanym.

Deklaracja zgodności

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Laboratorium elektryczne. Falowniki i przekształtniki - I (E 14)

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Softstarty 3RW40 dostpne do mocy 250 KW

Katalog techniczny. Softstarty. Typu PSR. Katalog 1SFC C0201_PL

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Nazwa firmy: Autor: Telefon:

Opis serii: Wilo-Economy CO-1 Helix V.../CE+

Zbiorniki buforowe SBP 200, SBP 700 Instrukcja obs³ugi i monta u

Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

UNA 14 UNA 16. UNA 16A (stal nierdzewna) UNA 14P - Odwadniacz do spronego powietrza i gazów. Instrukcja montau

Opis serii: Wilo-Drain MTS

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Elektroniczne pompy liniowe

Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N)

Informacje ogólne. Charakterystyki pomp Zastosowanie Pompa Silnik Warunki pracy Oznaczenie produktu Opis konstrukcji.

Wielostopniowe pompy wirowe Pompy pojedyncze

Opis typoszeregu: Wilo-BAC

H/m 7 25, 30/ , 25, 30/ , 25, 30/1-4

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe

Opis serii: Wilo-Helix VE

Transkrypt:

Wilo-CronoLine IL 250... 2 041 899-Ed. 01 / 2006-08-W

. 1. 2

. 3. 4a. 4b. 5

1 1 2 1 IL7 ins_01a_0401.wmf Fig. 6 Fig. 7 IL7 ins_02a_0401.wmf IL7 ins_03_0507.wmf. 8. 9 IL7 ins 04 0401.wmf 2 1 4 3 4 1 2 3. 10 IL7 ins_05a_0506.wmf F.11 IL7 ins 06a 0401.wmf

IL7 ins_07_0506.wmf. 12. 13 IL7 ins_08_0506.wmf 2 3 1 IL7 ins_09a_0401.wmf. 14. 15 IL7 ins_10_0401.wmf

1 IL7 ins_11a_0401.wmf Fig. 16 Fig. 17 IL7 ins_12_0401.wmf 2 3 1 IL7 ins_13_0401.wmf. 18. 19 IL7 ins_14a_0401.eps IL7 ins_15_0401.wmf. 20. 21 IL7 ins_16_0506.wmf

1 1 2 IL7 ins_17a_0506.wmf. 22. 23 IL7 ins_18a_0401.wmf IL7 ins_19_0401.wmf. 24. 25 IL7 ins_20_0506.eps 1 2 1 IL7 ins_21a_0506.wmf. 26. 27 IL7 ins_22_0401.wmf

1 8x IL7 ins_27_0506.wmf. 28. 29 IL7 ins_24a_0506.wmf IL7 ins_28_0401.wmf. 30. 31 IL7 ins_29_0401.wmf. 32 IL7 ins_30_0401.wmf

1 Informacje ogólne Monta i uruchomienie tylko przez specjalistyczny personel 1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pompy dławnicowe typoszeregu IL (inline) s stosowane w technice budowlanej jako pompy obiegowe w: - instalacjach wody ciepłej i grzewczych, - instalacjach wody zimnej i chłodniczych, - przemysłowych systemach obiegowych. 1.2 Dane o produkcie 1.2.1 Klucz typu Il 250 / 420 110 / 4 IL = pompa inline rednica znamionowa przyłcza rurowego rednica znamionowa wirnika [mm] Moc znamionowa silnika [kw] Silnik 4-biegunowy 10

1.2.2 Parametry robocze Liczba obrotów: IL Wykonanie 50 Hz: 1450 1/min Wykonanie 60 Hz: 1740 1/min (patrz tabliczka znamionowa-rys. 5, Poz. 2) rednica nominalna DN: IL 250 Dopuszczalne temperatury min/max -20 o C do +140 o C Max. dopuszczalna temperatura 40 o C otoczenia Max. dopuszczalne cinienie 16 bar Klasa Izolacyjnoci F Klasa ochrony IP 55 Przyłcza rurowe i do pomiaru cinienia Kołnierz PN 16 wg DIN EN 1092-2 z przyłczem do pomiaru cinienia Rp 1/8 wg DIN 3858 Dopuszczalne media Woda grzewcza wg VDI 2035 Woda uytkowa Woda zimna / chłodzca Mieszanina wody i glikolu z udziałem glikolu do 40 % obj. przy max. 40 o C Inne media na danie Przyłcze elektryczne Termistor Zmiana i regulacja liczby obrotów 3 ~ 400 V, 50 Hz 3 ~ 380 V, 60 Hz Inne napicia na danie Regulatory (Wilo-CR-System) Przełczanie biegunów Wykonanie specjalne silnika (na Specjalne napicie / czstotliwo danie) Dopuszczenie do strefy wybuchowej (EEx e, EEx de) Wykonanie standardowe Wykonanie specjalne lub dodatkowe wyposaenie (za dopłat) W przypadku zamawiania czci zamiennych naley poda wszystkie informacje umieszczone na tabliczkach znamionowych pompy i silnika. Wskazówki odnonie mediów W przypadku stosowania mieszaniny woda/glikol z udziałem glikolu do 40 % (lub mediów o innej lepkoci ni czysta woda): dopasowa parametry tłoczenia pompy do wyszej lepkoci, do procentowego składu mieszaniny, do temperatury medium, dopasowa moc silnika. Stosowa wyłcznie wyroby markowe z inhibitorami korozji, przestrzega wskazówek producenta. Medium nie moe sedymentowa. 11

2 Bezpieczestwo Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe wskazówki, które naley przestrzega w czasie ustawianie i obsługi urzdzenia. Dlatego naley j bezwzgldnie przeczyta jeszcze przed montaem i uruchomieniem. Odnosi si to zarówno do montera jak i uytkownika. Naley przestrzega nie tyko ogólne wskazówki przytoczone w niniejszym punkcie, ale równie podane w dalszych punktach wskazówki specjalne. 2.1 Oznakowanie wskazówek instrukcji Ogólny symbol zagroenia Wskazówki bezpieczestwa, których nie przestrzeganie moe spowodowa zagroenie osób. Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym. UWAGA! Wskazówki bezpieczestwa, których nie przestrzeganie moe spowodowa uszkodzenie pompy/instalacji i zakłócenie ich pracy. 2.2 Kwalifikacje personelu Personel montaowy musi posiada stosowne kwalifikacje. 2.3 Potencjalne zagroenia w wyniku nie przestrzegania wskazówek bezpieczestwa Nie przestrzeganie wskazówek bezpieczestwa moe spowodowa zagroenie osób oraz pompy/instalacji. Nie przestrzeganie wskazówek bezpieczestwa moe spowodowa utrat prawa do roszcze reklamacyjnych. W szczególnoci nie przestrzeganie wskazówek bezpieczestwa moe by przyczyn: - wyłczenia wanych funkcji pompy/instalacji, - zagroenia osób przez oddziaływania mechaniczne i elektryczne. 2.4 Wskazówki bezpieczestwa dla uytkownika Przestrzega aktualne przepisy przeciw wypadkowe! Wyeliminowa zagroenie poraeniem prdem elektrycznym! Przestrzega przepisy VDE i lokalne przepisy dostawcy energii elektrycznej. 2.5 Wskazówki bezpieczestwa dla wykonujcych prace kontrolne i montaowe Uytkownik ma zadba o to, by wszystkie prace kontrolne i montaowe były wykonywane przez upowaniony i wykwalifikowany, specjalistyczny personel, wystarczajco zaznajomiony z niniejsza instrukcj obsługi. Z zasady prace przy pompie/instalacji mog by wykonywane tylko po unieruchomieniu przedmiotowych urzdze. 12

2.6 Samowolne przebudowa i sporzdzanie czci zamiennych Wszystkie modyfikacje pompy/instalacji s dopuszczone wyłcznie w uzgodnieniu z producentem. Oryginalne czci zamienne zapewniaj bezpieczestwo. Stosowanie nie oryginalnych czci zamiennych powoduje wyganicie gwarancji. 2.7 Stosowanie niezgodne z przeznaczeniem Pewno i bezpieczestwo pracy dostarczonego urzdzenia jest zagwarantowane tylko w przypadku stosowania go zgodnie z jego przeznaczeniem, patrz Pkt 1.1 niniejszej instrukcji. W adnym wypadku nie mona przekracza wartoci granicznych podanych w katalogu / karcie danych. 13

3 Transport i magazynowanie tymczasowe Ucha transportowe silnika s przeznaczone do transportu silnika, a nie zespołu silnik-pompa. UWAGA! W czasie transportu i tymczasowego magazynowania zabezpieczy pomp przed wilgoci i uszkodzeniami mechanicznymi. Pomp naley transportowa przy pomocy dopuszczonych rodków transportowych mocowanych tylko do kołnierzy pompy i w razie potrzeby wokół silnika (konieczne zabezpieczenie przed wysuniciem si!). Ucha transportowe silnika słu tylko do kierowania procesem podnoszenia. 3.1 Zalecenia ogólne Przestrzega aktualne, lokalne przepisy przeciw wypadkowe i bezpieczestwa Podczas wszelkich prac transportowych nosi: rkawice, obuwie ochronne, kask 3.1.2 Transport i rodki podnoszce OSTRZEENIE! OSTRZEENIE! ZAWSZE: Skrzynki, opakowania z łat, palety lub kartony wyładowywa w zalenoci od ich wielkoci i konstrukcji za pomoc wózka widłowego lub podnoników linowych. Elementy cikie powyej 30 kg zawsze podnosi za pomoc podnonika zgodnie z lokalnymi przepisami. Nono urzdzenia musi by dopasowana do ciaru elementu. Do podnoszenia maszyn lub elementów za pomoc uch stosowa tylko haki lub szekle zgodnie z lokalnymi przepisami bezpieczestwa. Łacuchy lub liny zawsze zakłada z zabezpieczeniem przed uszkodzeniem uch lub ostrych krawdzi. W przypadku stosowania wielokrka lub podobnego podnonika pamita o tym, by ciar był zawieszony pionowo. Unika wahania si zawieszonego ciaru, np. poprzez zastosowanie drugiego wielokrka, przy czym oba maj by nachylone pod ktem 30 o do pionu. NIGDY: Nie naraa haków, uch lub szekli na naprenia zginajce ich o nona musi by zgodna z kierunkiem siły rozcigajcej! W czasie podnoszenia, zwłaszcza ukonego, zwróci uwag, aby nie przekroczy granicznej siły obcienia. Bezpieczestwo i skuteczno podnoszenia linowego s zagwarantowane, gdy wszystkie elementy none s obcione w kierunku pionowym. W razie koniecznoci zastosowa wysignik 14

jednoramienny, do którego mona pionowo podwiesi ciar. Nie stawa pod podniesionym ciarem! Wyznaczy tak stref bezpieczestwa, aby wykluczy wszelkie zagroenia na skutek spadnicia lub wysunicia si. Nie zostawia podniesionego ciaru dłuej ni to konieczne! Przyspieszenia i hamowania w czasie podnoszenia musz by takie, aby nie powodowały one adnych zagroe dla personelu. 3.1.3 Zakładanie zawiesi linowych OSTRZEENIE! Nono zastosowanych rodków podnoszcych musi odpowiada ciarowi agregatu pompowego, który jest podany na tabliczce znamionowej. UWAGA! Aby unikn niepotrzebnych napre, podnosi agregat jak na rysunku. Nie zawiesza na uchach piercieniowych, ani na kocówkach wałów! 3.2 Magazynowanie Rys. 1 Miejsce magazynowania musi by: czyste, suche, zabezpieczone przed mrozem, nie naraone na drgania. Jeeli jest, pozostawi pokrywy na przyłczach przewodów rurowych tak, aby do pompy nie przedostały si brud i obce ciała. Raz na tydzie obróci wał pompy tak, by zapobiec odkształceniom łoysk i zakleszczeniu si. W razie koniecznoci dłuszego magazynowania poinformowa si w Wilo, jakie rodki konserwujce s niezbdne. 15

4 Opis produktu i akcesoriów 4.1 Opis pomp Wszystkie opisane tu pompy s jednostopniowymi, niskocinieniowymi pompami obiegowymi o zwartej budowie i z przyłczonym silnikiem. Piercieniowe uszczelnienie lizgowe nie wymaga konserwacji. Pompy musz by odpowiednio zakotwione na cokole fundamentu. Za pomoc regulatora (Wilo-CR-System) mona bezstopniowo regulowa wydajno pomp. Umoliwia to optymalne dopasowanie wydajnoci pompy do zapotrzebowania instalacji, a tym samym ekonomiczn prac pompy 4.2 Zakres dostawy Pompa inline wraz z płyt montaow (ewentualnie płyta jako akcesoria). Instrukcja montau i obsługi. 4.3 Akcesoria (zamawiane oddzielnie) Wyłcznik termistorowy do zabudowy w szafie sterowniczej. 4.4 Orientacyjne poziomy hałasu Moc silnika P N [kw] 75 90 110 132 160 Poziom cinienia akustycznego [db] 1) Pompa z silnikiem 1450 min -1 1) rednie wartoci poziomu cinienia akustycznego w pomieszczeniu w odległoci 1 m od powierzchni silnika. 73 16

5 Monta / ustawienie 5.1 Przygotowanie 5.1.1 Rozpakowanie i sprawdzenie Sprawdzi zgodno danych pompy z listem przewozowym. Wszystkie uszkodzenia i braki czci musz by natychmiast zgłaszane do firmy Wilo. Sprawdzi dołczone ewentualnie opakowania czci zamiennych i akcesoriów. 5.1.2 Miejsce ustawienia Wymagania: chronione przed wpływami atmosferycznymi, zabezpieczone przed mrozem i pyłem, dobrze przewietrzane, zabezpieczone przed drganiami nie w strefie wybuchowej. Pomp tak ustawi, aby było miejsce na dostp, wentylacj, konserwacj i kontrol. Przewidzie miejsce na podnoszenie pompy! Króciec ssawny ma by tak krótki, jak to tylko moliwe. 5.1.3 Fundament W celu zabezpieczenia miejsca ustawienia przed drganiami konieczne jest oddzielenie bloku fundamentowego od budowli za pomoc warstwy elastycznej (np. korek lub płyty Mafund). UWAGA! Wadliwy fundament, albo nieprawidłowe ustawienie agregatu na fundamencie mog spowodowa uszkodzenie pompy i utrat praw gwarancyjnych. Do zakotwienia uy rub kotwowych M20 odpowiednich do otworów w płycie montaowej. Przed ustawieniem agregatu beton fundamentu musi stwardnie. Powierzchnia fundamentu musi by pozioma i płaska. 5.2 Ustawienie / poziomowanie Monta dopiero po zakoczeniu wszystkich prac spawalniczych i lutowania oraz płukaniu instalacji. Brud moe uniemoliwi prac pompy. Pomp podnosi tylko za pomoc dopuszczonych rodków podnoszcych (patrz Rozdział 3). Przed i za pomp zainstalowa urzdzenia odcinajce tak, w razie kontroli lub wymiany pompy zapobiec oprónieniu instalacji. Przewody rurocigowe i pomp zmontowa beznapreniowo tak, by pompa nie przenosiła ciaru rurocigu. Pozycja montaowa: Tylko pionowa! 17

Rys. 2 UWAGA! UWAGA! W czasie tłoczenia ze zbiornika dba o to, by króciec ssawny pompy stale znajdował si pod poziomem medium. Musi by zapewnione minimalne cinienie na dopływie. W przypadku izolowania instalacji mona zaizolowa tylko obudow pompy, a nigdy silnik i jego połczenie z pomp. Przykład zakotwienia w fundamencie (Rys. 3): Kompletny agregat ustawiany na fundamencie wypoziomowa za pomoc poziomicy (na wale/krócu tłocznym). Podkładk (B) zawsze wkłada z lewej i z prawej strony w bezporedniej bliskoci elementów mocujcych (np. rub fundamentowych (A) pomidzy płyt montaow (E), a fundamentem (D). ruby dokrci równomiernie i mocno. Rys. 3 5.3 Podłczanie rurocigów UWAGA! W adnym przypadku pompa nie moe by oparciem dla rurocigu! Warto NPSH instalacji musi by zawsze wiksza od wartoci NPSH pompy. Siły i momenty przenoszone przez instalacj na kołnierze pompy (np. skrcanie, wydłuenie cieplne) nie mog by wiksze od wartoci dopuszczalnych. Rurocig przyłczy bezporednio i bez napre do pompy. Jego ciar nie moe obcia pompy. Rurocig ssawny ma by tak krótki, jak to tylko moliwe. Ma on si w sposób cigły wznosi, a na dopływie opada. Unika przenikania powietrza. 18

Jeeli na przewodzi ssawnym potrzebny jest chwytacz brudu, to jego swobodny przekrój musi by 3-4 razy wikszy ni przekrój rurocigu. W przypadku krótkich rurocigów, ich rednice nominalne musz przynajmniej by równe rednicy nominalnej przyłczy pompy. W przypadku rurocigów długich, naley od czasu do czasu okreli ekonomiczn rednice nominaln. Elementy przejciowe do wikszych rednic musz mie kt rozwarcia ok. 8 o tak, by unikn duych strat cinienia. Naley przewidzie urzdzenia odcinajce przed i za pomp (kontrola lub demonta) oraz zawory zwrotne. Dziki temu bd ułatwione póniejsze prace remontowe. Podłczenie rurocigu oraz płukanie/czyszczenie dopiero po zakoczeniu wszystkich prac spawalniczych i lutowania. Przed podłczeniem rurocigu zdj pokrywy króców ssawnego i tłocznego. 5.4 Kontrola kocowa Jeszcze raz sprawdzi wypoziomowanie agregatu wg Rozdziału 5.2. W razie potrzeby dokrci ruby fundamentowe. Sprawdzi wszystkie podłczenia. Sprzgło/wał musz si rcznie obraca. Jeeli sprzgła/wału nie mona obróci, to: poluzowa i dokrci sprzgło. Jeeli nie da to podanego wyniku, to: zdemontowa silnik (patrz Rozdz. 7.4), oczyci centrowanie i kołnierz silnika, ponownie zamontowa silnik. 5.5 Podłczenie elektryczne Podłczenie elektryczne ma by wykonane prze miejscowego elektryka z odpowiednimi uprawnieniami i zgodnie zobowizujcymi przepisami VDE. Podłczenie elektryczne musi spełnia wymagani odnonie stałego podłczenia wg EN 50178, EN 60204-1/IEC 60204-1. IEC 60364. Aby zapewni wodoszczelno i odcienie dławików PG, stosowa przewód podłczeniowy o odpowiedniej rednicy tak, by do skrzynki podłczeniowej nie przedostała si adna kropla wody. W przypadku stosowania pomp w instalacjach z woda o temperaturze ponad 90 o C musi by zastosowany odpowiednio odporny na temperatury przewód podłczeniowy. Przewód podłczeniowy tak układa, by w adnym wypadku nie stykał si on z rurocigiem i/lub z obudow pompy i silnika. Sprawdzi, czy prd i napicie sieci s prawidłowe. Przestrzega parametrów podanych na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie po stronie sieci zalene od prdu znamionowego silnika. Pamita o uziemieniu. Schemat elektryczny podłczenia znajduje si w skrzynce zaciskowej (patrz take Rys. 4a, b). Zabezpieczy silnik przed przecieniem wyłcznikiem samoczynnym lub termistorem. Zaleca si monta wyłcznika samoczynnego. 19

Nastawa wyłcznika samoczynnego: Rozruch Y-: jeeli wyłcznik samoczynny znajduje si na przewodzie zasilajcym w kombinacji Y-, to nastawa jak dla rozruchu bezporedniego (nastawa prdu znamionowego wg danych na tabliczce znamionowej). Jeeli wyłcznik samoczynny jest podłczony na jednym przewodzie fazowym (U1/V1/W1 lub U2/V2/W2), to nastawi go na 0,58 x warto prdu znamionowego. W wykonaniach specjalnych silnik jest wyposaony w termistor podłczony do urzdzenia wyzwalajcego. UWAGA! Na zaciskach moe by przyłoone napicie max. 7,5 V DC; wysze napicie niszczy termistor. Podłczenie sieciowe na zaciskach zaley od mocy silnika PN, napicia sieci i rodzaju podłczenia. Wymagane podłczenie mostków w skrzynce zaciskowej: Rodzaj podłczenia Rozruch Y- (standard) Układ łagodnego rozruchu silnika Napicie sieci 3 ~ 400 V Usun mostki (7a) Połczenie (7b) Rys. 4a Rys. 4b UWAGA! Kontrola kierunku obrotów dopiero po napełnieniu instalacji. Nawet krótka praca na sucho zniszczy uszczelnienie lizgowe. W przypadku podłczenia automatycznych urzdze włczajcych przestrzega stosownej instrukcji montau i obsługi. W przypadku silników prdu zmiennego z połczeniem Y- sprawdzi, czy punkty przełczania pomidzy gwiazda, a trójktem nastpuj czasowo zaraz po sobie. Długie okresy midzyprzełczeniowe mog spowodowa uszkodzenie pompy. Zalecane czasy nastaw przy połczeniu Y-: Moc silnika Nastawiany czas Y > 30 kw < 5 s 20

6 Uruchomienie 6.1 Pierwsze uruchomienie Sprawdzi, czy wał obraca si bez ocierania. Jeeli wał jest zablokowany lub ociera si, poluzowa ruby sprzgła i ponownie dokrci zalecanym momentem obrotowym. Pompa oraz przewody ssawny i dopływowy musz by przed rozruchem całkowicie napełnione i odpowietrzone. UWAGA! Praca na sucho niszczy uszczelnienie lizgowe. W zalenoci od temperatury tłoczonego medium i cinienia w instalacji, moe si zdarzy, ze przy otwieraniu ruby odpowietrzajcej wypłynie pod wysokim cinieniem gorca woda lub para. Niebezpieczestwo oparzenia! Aby wyeliminowa odgłosy i uszkodzenia powodowane kawitacj, w krócu ssawnym musi panowa pewne minimalne cinienie dopływu. Zaley ono od warunków roboczych i punktu pracy pompy. Parametrami pozwalajcymi ustali wymagane cinienie na dopływie s warto NPSH pompy w punkcie pracy oraz cinienie parowania tłoczonego medium. Przez krótkie włczenie sprawdzi, czy kierunek obrotów jest zgodny ze strzałk na pokrywie wentylatora (patrz Rys. 5, Poz. 1). W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów postpowa jak niej: W przypadku rozruchu Y- zamieni połczenia silnika na listwie zaciskowej (np. V1 z V2 i W1 z W2). 6.2 Włczenie Agregat włcza tylko przy zamknitym urzdzeniu odcinajcym po stronie tłocznej! Dopiero po osigniciu pełnej liczby obrotów, powoli je otwiera i nastawi na punkt pracy. Agregat musi pracowa równomiernie i bez drga. Uszczelnienie lizgowe zapewnia szczelno bez przecieków i nie wymaga adnych specjalnych nastaw. Tylko na pocztku, w fazie rozruchu pojawia si mały wyciek. Natychmiast po zakoczeniu wszystkich prac naley prawidłowo zainstalowa wszystkie urzdzenia zabezpieczajce i sprawdzi ich działanie. 6.1.2 Wyłczenie Zamkn urzdzenie odcinajce na przewodzie tłocznym. W przypadku gdy na przewodzie tłocznym zainstalowany jest zawór zwrotny, to urzdzenie odcinajce moe pozosta otwarte, o ile istnieje przeciwcinienie. Przy wyłczaniu pompy urzdzenie odcinajce na dopływie nie moe by zamknite. Wyłczy silnik i poczeka a si zatrzyma. Zwróci uwag, czy zatrzymanie odbywa si spokojnie. 21

W przypadku dłuszego postoju zamkn urzdzenie odcinajce na dopływie. W przypadku długich postojów i/lub niebezpieczestwa zamarznicia opróni pomp odpowiednio zabezpieczy przed mrozem. 6.2 Eksploatacja UWAGA! Pompa powinna pracowa spokojnie i bez drga i tylko w warunkach wymienionych w katalogu/karcie danych. W zalenoci od warunków pracy pompy lub instalacji (temperatura tłoczonego medium), pompa moe sta si gorca. Niebezpieczestwo oparzenia! Pomp eksploatowa tylko z zamontowan blaszan osłon sprzgła (Rys. 5, Poz. 3). W zalenoci od warunków pracy i stopnia zautomatyzowania instalacji, włczanie i wyłczanie pompy moe by realizowane na róne sposoby. Naley przestrzega: Procedura zatrzymania: Unika cofania si medium do pompy. Nie pracowa długo ze zbyt mał iloci medium. Procedura uruchomienia: Upewni si, e pompa jest całkowicie napełniona. Nie pracowa długo ze zbyt mał iloci medium. Wiksze pompy wymagaj dla bezawaryjnej pracy minimaln ilo medium. Praca przy zamknitej zasuwie moe spowodowa przegrzanie komory wirowej i uszkodzenie uszczelnienia wału. Zapewni cigły dopływ medium do pompy z wystarczajc wartoci NPSH. Zbyt małe przeciwcinienie powoduje przecienie silnika. Aby unikn duego wzrostu temperatury silnika i nadmiernego przecienia pompy, sprzgła, silnika, uszczelnie i łoysk, nie naley przekracza max. 10 cykli włcze na godzin. 22

7 Konserwacja 7.1 Wskazówki ogólne Uytkownik urzdzenia ma dba o to, by wszystkie prace konserwacyjne, kontrolne i montaowe były wykonywane przez autoryzowany i wykwalifikowany specjalistyczny personel odpowiednio zaznajomiony z niniejsz instrukcja montau i obsługi. Sporzdzenie harmonogramu konserwacji pozwala na ograniczenie do minimum kosztownych napraw i zapewnienie bezawaryjnej pracy pompy. Nie wolno wykonywa adnych prac na pracujcej pompie. Przed pracami konserwacyjnym odłczy urzdzenie od napicia i zabezpieczy przed przypadkowym, ponownym włczeniem. Nie wykonywa adnych prac przy pracujcej pompie. W zalenoci od warunków pracy pompy lub instalacji (temperatura medium, przepływ), pompa moe sta si gorca. Niebezpieczestwo oparzenia! 7.2 Bieca konserwacja Wszystkie zdemontowane uszczelki powinny by wymienione na nowe. 7.3 Piercieniowe uszczelnienie lizgowe Piercieniowe uszczelnienie lizgowe nie wymaga konserwacji. Podczas rozruchu mog si pojawi małe wycieki. Jednake od czasu do czasu zaleca si kontrol wzrokow. W przypadku pojawienia si wyranych wycieków naley uszczelnienie wymieni. Wilo oferuje zestaw naprawczy zawierajcy wszystkie niezbdne do wymiany czci. 7.3.1 Demonta uszczelnienia lizgowego Odłczy urzdzenie od napicia i zabezpieczy przed przypadkowym ponownym włczeniem. Zamkn armatur odcinajca przed i za pomp. Zredukowa cinienie w pompie poprzez otwarcie ruby odpowietrzajcej (Rys. 6, Poz. 2). W przypadku gorcego medium niebezpieczestwo oparzenia! Zdemontowa blaszan osłon sprzgła (Rys. 6, Poz. 1). Sprzgło/wał obróci tak, aby cztery ruby imbusowe (zabezpieczenie przed obróceniem; Rys. 7, Poz. 1) znalazły si naprzeciw otworów pokrywy. Po kolei wykrci ruby imbusowe (kołki aretujce) tak, zagłbiły si one w pokryw do połowy łba (Rys. 7). Wykrci 4 ruby pokrywy (Rys. 8). Dwie ruby porywy wkrci a do oporu w otwory wypychajce tak, by wypchn pokryw z jej posadowienia (Rys. 8, 9). 23

Wykrci jedn rub sprzgła i wkrci j całkowicie w jeden z otworów montaowych (Rys. 10, Poz. 3). W ten sposób połówka sprzgła zostanie za porednictwem tarczy uchwytowej (Rys. 10, Poz. 3) przymocowana do wału wirnika. Wykrci pozostałe ruby sprzgła i zdj lun połówk sprzgła. W razie potrzeby uy przewidziane do tego otwory wypychajce (Rys. 10, Poz.??). Wał wirnika bdzie teraz przytrzymywany w górze przez tarcz wału silnika (Rys. 11, Poz. 1). Z wału silnika wykrci rub z łbem szecioktnym (Rys. 11, Poz. 2) tak, by obniy tarcz uchwytow (Rys. 11, Poz. 1) i wraz z ni wirnik/wał wirnika (Rys. 11, Poz. 3). Gdy wirnik jest całkowicie obniony (Rys. 12, ok. 5 mm), usun całkowicie rub z łbem szecioktnym i tarcz uchwytow. Z otworu montaowego wykrci rub sprzgła i zdj pozostał połówk sprzgła (Rys. 13). W razie potrzeby uy otwory wypychajce. Wykrci centraln rub (Rys. 14, Poz. 2) wału wirnika i zdj wraz z tarcz uchwytow (Rys. 14, Poz. 3). Wyj oba wpusty wału wirnika (Rys. 14, Poz. 1). Ostronie zdj z wału wirnika uszczelnienie lizgowe (Rys. 15). 7.3.2 Monta piercieniowego uszczelnienia lizgowego UWAGA! Ostronie oczyci powierzchnie pasowania/posadowienia wału wirnika i połczenia z silnikiem. Jeeli wał jest uszkodzony, to trzeba go wymieni. Zawsze stosowa nowe ruby zabezpieczajce przed obracaniem. O-ringi w pokrywie i tulei wału wymieni na nowe. Do kadego otworu wypychajcego pokrywy wkrci całkowicie ruby pokrywy (Rys. 16, Poz. 1). Upewni si, e wszystkie ruby imbusowe (kołki aretujce) s do połowy zagłbione w pokrywie (Rys. 16). Uszczelnienie lizgowe nasadzi na wał wirnika w taki sposób, aby cztery otwory na ruby pokrywy były naprzeciw gwintu (Rys. 17). Nasun uszczelnienie tak, by ruby wypychajce osiadły na obudowie. Jako rodek smarujcy mona uy zwykły płyn do mycia naczy. Sprawdzi, czy miejsca na wpusty wału silnika s prawidłowo ustawione. Nasun tarcz uchwytow wału silnika i zamocowa j za pomoc ruby centralnej (Rys. 18). Upewni si, e tarcza uchwytowa silnika mocno siedzi przy całkowicie wkrconej rubie centralnej i, e w tej pozycji gwint ruby centralnej jest wkrcony min. 12 mm w otwór wału silnika. W razie potrzeby uy dostarczonych podkładek. Poprzez wykrcenie ruby centralnej obniy tarcz uchwytow wału silnika o ok. 5 mm (Rys. 18). Don wału wirnika włoy pierwszy wpust (Rys. 19, Poz. 1), załoy tarcz uchwytow (Rys. 19, Poz. 2) wału wirnika i wkrci rcznie rub z łbem szecioktnym (Rys. 19, Poz. 3). Wał silnika obróci tak, by wpusty jego i wału wirnika znalazły si naprzeciw siebie. Na oba wpusty nałoy pierwsz połówk sprzgła i tarcz uchwytow (Rys. 20). Otwór gwintowany tarczy uchwytowej wału wirnika ustawi naprzeciw otworu montaowego połówki sprzgła. Do otworu montaowego włoy jedn ze rub sprzgła i wkrci ja do połowy (Rys. 21). rub centraln wału wirnika dokrci zalecanym momentem obrotowym (patrz 7.5). Do przytrzymania uy klucza tamowego. 24

Dokrci rub montaow (Rys. 21) (patrz 7.5). rub centraln wału silnika dokrci zalecanym momentem obrotowym (patrz 7.5) (Rys. 22, Poz. 1). Do przytrzymania uy klucza tamowego. Do wału wirnika włoy drugi wpust (Rys. 23, Poz. 2). Nałoy drug połówk sprzgła (Rys. 23, Poz. 1). Równomiernie dokrci ruby sprzgła, na kocu rub z otworu montaowego (Rys. 24). UWAGA! Przestrzega zalecanych momentów dokrcania rub (patrz 7.5). Z pokrywy wykrci obie ruby wypychajce uszczelnienia lizgowego. Ostronie pionowo wepchn na swoje miejsce uszczelnienie lizgowe. Unika uszkodzenia uszczelnienia przez kantowanie (Rys. 25). Wkrci 4 ruby pokrywy (Rys. 26, Poz. 1) i dokrci zalecanym momentem obrotowym. Po kolei wkrci całkowicie cztery ruby imbusowe (kołki aretujce; Rys. 26, Poz. 2), a nastpnie dokrci (patrz 7.5). Zamontowa blaszan osłon sprzgła (Rys. 27). Podłczy kabel zasilajcy. 7.4 Silnik Łoyska silnika nie wymagaj smarowania. Głoniejsza praca łoysk i niezwykłe drgania wskazuj na zuycie łoyska. Wtedy trzeba wymieni łoyska lub silnik. Wymiana silnika: Urzdzenie odłczy od napicia i zabezpieczy przed przypadkowym, ponownym włczeniem. Zamkn armatur odcinajc przed i za pomp. Zredukowa cinienie w pompie poprzez otwarcie ruby odpowietrzajcej. W przypadku gorcego medium niebezpieczestwo oparzenia! Odłczy przewody zasilajce silnik. Zdemontowa blaszan osłon sprzgła (Rys. 6, Poz. 1). Wypchn uszczelnienie lizgowe i zdemontowa sprzgło (ptarz Rozdział 7.3.1, Rys. 6... 13). Przed demontaem silnika upewni si, e punkt cikoci nie znajduje si powyej punktu uchwytu. W czasie transportu silnik moe si przechyli. Poluzowa ruby mocujce silnik (Rys. 29, Poz. 1) do kołnierza silnika (Rys. 30) i podnie silnik za pomoc odpowiedniego podnonika (Rys. 31). Za pomoc odpowiedniego podnonika zamontowa nowy silnik i przykrci krzyowo połczenie silnika (rys. 32). Przestrzega zalecanych momentów dokrcania rub (patrz 7.5). 25

Sprawdzi i ewentualnie oczyci powierzchnie pasowania sprzgła i wału. Zamontowa sprzgło i uszczelnienie lizgowe (patrz Rozdział 7.3.2, Rys. 18... 26). Przestrzega zalecanych momentów dokrcania rub (patrz 7.5). Zamontowa blaszan osłon sprzgła (Rys. 27). Podłczy kabel zasilajcy. 7.6 Momenty dokrcania rub Połczenie gwintowe Moment dokrcania Nm + 10 % Wskazówki montaowe Wirnik wał M20 100 Dokrca równomiernie na krzy Obudowa pompy M16 8.8 160 połczenie z silnikiem Połczenie z silnikiem silnik Tarcza uchwytowa wał wirnika Tarcza uchwytowa wał silnika Płyta montaowa obudowa pompy Sprzgło (moliwe 2 wykonania) Uszczelnienie lizgowe połczenie z silnikiem Uszczelnienie lizgowe (zabezpieczenie przed obracaniem) M16 M20 M16 100 160 60 M20 M16 100 M12-10.9 100 M16-10.9 230 M10 35 M6 7 Dokrca równomiernie na krzy 26

8 Uszkodzenia, przyczyny, naprawa Uszkodzenie Moliwa przyczyna Naprawa Pompa nie pracuje Pompa zablokowana lub wyłcza si Pompa pracuje ze zmniejszon wydajnoci Pompa hałasuje le zamontowane uszczelnienie lizgowe Odłczy napicie od silnika, usun przyczyn blokady. Jeeli zablokowany jest silnik, docisn/wymieni wtyczk. Zdemontowa uszczelnienie, wymieni uszkodzone czci, zamontowa uszczelnienie zgodnie z instrukcj Luny zacisk kabla Dokrci wszystkie zaciski Uszkodzony bezpiecznik Sprawdzi bezpieczniki, wymieni uszkodzone Uszkodzony silnik Wezwa serwis Zadziałał wyłcznik Po stronie tłocznej nastawi prawidłowy przepływ samoczynny silnika le nastawiony wyłcznik Wyłcznik nastawi na prawidłowy prd, patrz samoczynny silnika tabliczka znamionowa Za wysoka temperatura Wymieni lub zaizolowa cieplnie dla wyłcznika samoczynnego silnika Zadziałał termistor Sprawdzi, czy silnik i wentylator nie s zanieczyszczone, w razie potrzeby oczyci, sprawdzi temperatur otoczenia i w razie potrzeby obniy za pomoc wentylacji wymuszonej < 40 o C Zły kierunek obrotów Zdławiony zawór odcinajcy po stronie tłocznej Za mała liczba obrotów Powietrze w przewodzie ssawnym Za małe cinienie na dopływie le zamontowane uszczelnienie lizgowe Sprawdzi i ewentualnie zmieni kierunek obrotów Powoli otworzy zawór odcinajcy Zamieni połczenie zacisków (Y zamiast ) Usun nieszczelnoci na kołnierzu, odpowietrzy Podnie cinienie na dopływie, zapewni min. wymagane cinienie na krócu ssawnym, sprawdzi zasuw i filtr na dopływie, w razie potrzeby oczyci Zdemontowa uszczelnienie, wymieni uszkodzone czci, zamontowa uszczelnienie zgodnie z instrukcj Uszkodzone łoyska Wezwa serwis Wilo lub specjalistyczn firm Wirnik ociera si Sprawdzi i ewentualnie oczyci powierzchnie i centrowanie pomidzy silnikiem i pomp, a ich połczeniem. Sprawdzi powierzchnie pasowania sprzgła, wałów i w razie potrzeby oczyci i lekko naoliwi Jeeli nie mona usun uszkodzenia, to prosz zwróci si do serwisu Wilo lub do specjalistycznej firmy. 27

D EG - Konformitätserklärung GB EC Declaration of conformity F Déclaration de conformité CEE H iermit erk lä ren wir, da s s die B a u a rt en der B a u reih e : IL... /...-../. Herewith, we declare that this product: DL... /...-../. Par le présent, nous déclarons que cet ag rég at : BL... /...-../. in der gelief ert en A u s f ü h ru ng f olgenden eins c h lä gigen B es t immu ngen ent s p ric h t : in its deliv ered state comply with the f ollowing relev ant prov isions: est conf orme aux dispositions suiv ants dont il relè v e: EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directives CEE relatives aux machines 98/37/EG Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 89/336/EWG Electromagnetic compatibility - directive i.d.f / a s a mended/ a v ec les a mendement s s u iv a nt s : Compatibilité électromagnétique- directive 91/263/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG Lowvoltage directive i.d.f / a s a mended/ a v ec les a mendement s s u iv a nt s : Direction basse-tension 93/68/EWG A ngewendet e h a rmonis iert e Normen, ins bes ondere: EN 809 A pplied harmoniz ed standards, in particular: EN 60034-1 Normes harmonisées, notamment: EN 60204-1 D ort mu nd, 0 5.0 7.20 0 4 D oc u ment : 20 4 7 217.2 Erwin Prieß Q u a lit y M a na ger WIL O A G Nort k irc h ens t ra ße 10 0 4 4 263 D ort mu nd

NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op 93/68/EEG I Dichiarazione di conformitàce Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Direttiva macchine 98/37/CE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre má quinas 98/37/CE Directiva sobre compatibilidad electromagné tica 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva sobre equipos de baja tensió n 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a má quinas 98/37/CE Compatibilidade electromagné tica 89/336/CEE com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG Lå gspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar 93/68/EWG N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere tilføyelser: 93/68/EWG Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EU konedirektiivit: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG K äytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) CZ Prohlášení o shodě EU P rohlaš ujeme tímto, ž e tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím přísluš ný m ustanovením: Směrnicím EU strojní zařízení 98/37/EG Směrnicím EU EM V 89/336/EWG ve sledu 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Směrnicím EU nízké napětí 73/23/EWG ve sledu 93/68/EWG P ouž ité harmonizač ní normy, zejména: 1) GR ήλωση προσαρ ογής της Ε.Ε. ηλώνου ε ότι το προϊόν αυτό σ αυτή την κατάσταση παράδοσηςικανοποιείτιςακόλουθες διατάξεις: ΟδηγίεςEG για ηχανή ατα 98/37/EG Ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα EG-89/336/EWG όπωςτροποποιήθηκε 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Οδηγία χα ηλήςτάσηςeg 73/23/EWG όπως τροποποιήθηκε 93/68/EWG Εναρ ονισ ένα χρησι οποιούενα πρότυπα, ιδιαίτερα:1) T illämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EU maskindirektiver 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende 93/68/EWG Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) H Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megf elel: EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Kisf eszültségü berendezések irány-elve: 73/23/EWG és az azt kiváltó 93/68/EWG F elhasznált harmonizált szabványok, külö nö sen: 1) PL Deklaracja Zgodności CE RUS Деклация о соответствии Европейским нормам N iniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnoscią Настоящим документом заявляем, что данный ż e dostarczony wyrób jest zgdony z nastę pującymi агрегат в его объеме поставки соответствует dokumentami: следующим нормативным документам: EC dyrektywa dla przemysłu maszynowego ДирективыECв отношении машин98/37/eg 98/37/EG Электромагнитнаяустойчивость89/336/EWG с O dpowiednioś ć elektromagnetyczna 89/336/EWG поправками 91/263/EWG,92/31/EWG, ze zmianą 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG 93/68/EWG N ormie niskich napię ć 73/23/EWG ze zmianą Директивыпо низковольтному напряжению 93/68/EWG 73/23/EWG с поправками 93/68/EWG Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami zharmonizowanymi: 1) TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazın teslim edildiği ºekliyle aºağıdaki standartlara uygun olduğunu teyid ederiz: AB-Makina Standartları 98/37/EG Elektromanyetik U yumluluk 89/336/EWG v e takip eden, 91 /2 63/EWG, 92 /31 /EWG, 93/68/EWG Alç ak gerilim direktif i 73/2 3/EWG v e takip eden, 93/68/EWG K ısmen kullanılan standartlar: 1) Используемые согласованные стандартыи нормы,в частности :1) 1)EN 809 EN 60034-1 EN 60204-1 Erwin Prieß Quality Manager WILOAG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund

Wilo Polska Sp. z o.o., Al. Krakowska 38, Janki, 05-090 Raszyn tel: 022 702 61 61, fax: 022 702 61 00, infolinia: 0 801 369 456 (czyli 0 801 DO WILO) www.wilo.pl, wilo@wilo.pl