CO MY TU MAMY? NA POCZĄTEK Where should we start?

Podobne dokumenty
CO MY TU MAMY? NA POCZĄTEK Where should we start?

DRODZY GOŚCIE Dear Guests

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

PRZYSTAWKI / STARTERS

Drodzy Goście, Dear Guests,

PRZYSTAWKI / STARTERS

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

PRZYSTAWKI / STARTERS

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

List of allergens is on the last page of the menu card.

Restauracja Dwór Zbożenna

Przystawki / Appetizers

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

menu ***

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

MENU DWÓR KONSTANCIN

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

Przystawki Appetizers

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

PRZYSTAWKI / STARTERS

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

Przekąski i przystawki zimne

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Miło nam gościć Państwa w restauracji hotelu Manor House SPA mieszczącej się w zabytkowej Stajni Platera (XIX w.).

Menu. J e s i e ń - Z i m a A u t u m n - W i n t e r

Restauracja. À La Carte

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

Przekąski i przystawki zimne

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Śniadania / Breakfast

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

Szef kuchni poleca Chef's recommendation

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

BRUNCH NOWOROCZNY W ANDEL S HOTEL ŁÓDŹ

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Rustykalna zupa pomidorowa z przypalaną serową grzanką The rustic tomato soup with cheese toast

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Przystawki / Starters

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

Laureat konkursu/ The winner of the contest Warszawski Znak Jakości/ Warsaw Sign of Quality

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

SZEF KUCHNI POLECA (HOUSE SPECIALTIES)

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Transkrypt:

CO MY TU MAMY? NA POCZĄTEK Where should we start? Tatar z polędwicy wołowej z wiejskim jajkiem, cebulką, marynowanymi borowikami i ogórkiem tradycja. Beef sirloin tartare served with farm egg, onion, pickled porcini and chopped cucumber Traditional. Carpaccio z polędwicy wołowej z kaparami, suszonymi pomidorami, parmezanem i oliwą extra virgin klasyka. Beef sirloin carpaccio with capers, sun-dried tomatoes, Parmesan and extra virgin olive oil Classic Klasyczny gdański śledzik na carpaccio z buraka i Złotej Renety z kremem chrzanowym i piklami. 24 PLN Classic, Gdansk style herring on beetroot and new potato carpaccio, served with horseradish cream and pickles. Carpaccio z pieczonego buraka ćwikłowego i jabłka z kozim serem, suszonymi pomidorami i balsamicznym dressingiem. 22 PLN Roast beetrot carpaccio and apples with goat cheese, sun-dried tomatoes and balsamic vinaigrette dressing For fish and meet lovers not necessarily. Do przystawek podajemy świeżo upieczone bagietki The starters are served with freshly-baked baguettes.

GORĄCE PRZEKĄSKI Something hot Smażone przegrzebki na selerowym puree z truflami, kwaśną śmietaną i kawiorem z łososia. Fried scallops on a celery root puree, served with truffles, sour cream and salmon caviar. 35 PLN Pierogi ze szpinakiem na sosie z serów długo dojrzewających. 27 PLN Pierogi (traditional Polish dumplings) filled with spinach in extra mature cheese sauce. Pierogi z dziczyzną, żurawiną i sosem borowikowym. Pierożki filled with venison, served with cranberries and porcini sauce. Grillowane kalmary baby z czosnkiem i pietruszką. 26 PLN Grilled baby calamari with garlic and parsley.

A MOŻE SAŁATKA? A salad maybe? Polne sałaty z warzywami, kozim serem, orzechami laskowymi i owocami skropionymi vinegrettem. Field salad with vegetables, goat cheese, walnuts and vinaigrette sprinkled fruits. Kolorowe sałaty z grillowanymi krewetkami, owocami i sosem jogurtowopomidorowym z whisky. 32 PLN Colourful salad with grilled prawns and fruits in tomato-yogurt sauce with whisky. Mieszane sałaty z kawałkami grillowanego kurczaka, warzywami i awokado pod jogurtowo-ziołowym dressingiem. Mixed salad with grilled chicken, vegetables and avocado, in yogurt-herb dressing. Do wszystkich sałatek dodajemy świeżo upieczone bagietki. A freshly-baked baguette is served with all salads.

PYSZNE ZUPKI Delicious soups Rosół z kołdunami specjalność naszej Basi. 16 PLN Broth with small Polish dumplings - a house speciality. Barszcz z kołdunami. 16 PLN Beetroot soup with small Polish dumplings. Zupa borowikowa z domowymi łazankami. 15 PLN Porcini soup with homemade square noodles. Krem z białych warzyw z grzankami i chrupiącym boczkiem. 14 PLN White vegetable soup with croutons and crispy bacon.

JA TEŻ LUBIĘ MIĘSKO Meat Zapiekane roladki z piersi indyka ze szpinakiem, papryką, a do tego ziemniaki i pieczone pomidory. 29 PLN Roast turkey breast roulades filled with spinach and pepper, served with potatoes and baked tomatoes. Kotlet schabowy smażony na smalcu, podany z duszoną kapustą i ziemniakami z koperkiem. 30 PLN Pork chop fried on lard, served with braised cabbage and potatoes. Pieczona kaczuszka confit z czerwoną kapustą, babką ziemniaczaną, dyniowym pierożkiem i owocowymi dipami. 49 PLN Roast duck confit served with red cabagge, potato cake, pumpkin dumpling and fruit dips. Policzki cielęce na buraczkach z malinami, a do tego ziemniaki purre, mus z zielonego groszku i duszona dynia. 49 PLN Veal cheeks on beetroot with raspberries, served with smashed potato, mousse of green peas and braised pumpkin.

Pieczona na złoto golonka, duszona w warzywach z piwem, a do tego kapusta zasmażana i ziemniaki z koperkiem. 38 PLN Roast pork knuckle braised with vegetables in beer, served with cabbage and dill potatoes. Stek z polędwicy wołowej z pieczonymi ziemniakami, warzywami z grilla i pieprzowym sosem. 69 PLN Beef sirloin steak served with roasted potatoes, grilled vegetables and peppercorn sauce. A dla dzieci: Nuggetsy z indyczki podawane z domowymi frytkami, surówką z marchewki i jabłuszkiem. 25 PLN Turkey breast shaped in bows in dried fruit and nuts coating, served with home-made chips and salad of carrot and apple.

COŚ Z RYB I OWOCÓW MORZA Fish and Seafood Stek z królewskiego sandacza na duszonych warzywach z tłuczonymi ziemniakami i koperkiem. 49 PLN Zander fillet on braised vegetables served with mashed dim potatoes. Filet z halibuta na sosie szafranowym a do tego szpinakowe tagliatelle z wiśniowymi pomidorami. 49 PLN Halibut fillet in saffron sauce, served with spinach tagliatelle with cherry tomatoes. Stek z łososia na warzywach z patelni, z placuszkami rosti. Salmon fillet served with pan-fried vegetables and Rosti potato pancakes. 45 PLN Skwierczące krewetki na żeliwnej patelni z czosnkiem i natką pietruszki. Sizzling prawns served in a cast iron skillet, with garlic and parsley. 56 PLN

SMAKOŁYKI I ŁAKOCIE Titbits and sweet desserts Gruszka gotowana w soku jabłkowym z kremem marcepanowym i śliwkowym sosem. 20 PLN Poached pear in apple juice, served with marzipan cream and plum sauce. Carpaccio z węgierek z orzechowymi lodami z białą czekoladą i likierem cynamonowym. 20 PLN Plum carpaccio served with walnut ice-cream, white chocolate and cinnamon liqueur. Pascha - pyszne ciasteczko z pachnącymi, świeżymi bakaliami (Warto się zapomnieć...) 18 PLN Pascha - A delicious cake made of mixed dried fruits and nuts unforgettable. A NA KONIEC For the end... Deska serów i wędlin długodojrzewających. 35 PLN Cheese board with a selection of air cured meats.