SPIS TREŚCI 1. OPIS URZĄDZENIA 1.1 Informacje ogólne 1.2 Dane techniczne 1.3 Zalecenia użytkowania 1.4 Standardowe urządzenia zabezpieczające

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62

Instrukcja Obsługi. Wyważarki. ATH 1530 i ATH 1580

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH W62

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A

UWAGA: Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń.

WSKAZÓWKA: Instrukcja zawiera szczegółowe informacje odnośnie zasad funkcjonowania i efektywnego użytkowania urządzenia.

Instrukcja Obsługi. Wyważarka ATH 1590

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Opis przedmiotu zamówienia

Blokada parkingowa na pilota

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Zestaw - wyważarka G2.124H + montażownica G820E20 renomowanej firmy Ravaglioli

Strona 1 Nazwa: WYWAŻARKA DO KÓŁ SAMOCHODÓW OSOBOWYCH Model: SBM2000C INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wyważarka osobowa Hunter GSP 9722

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Zestaw - wyważarka G2.117H + montażownica G820E20 renomowanej firmy Ravaglioli

Adapter Nr produktu

MONTAŻOWNICA JANKA K + WYWAŻARKA ATS GRATIS!!!!

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

C wyważarka do kół samochodów ciężarowych

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Wyważarka do kół aut ciężarowych Probalance 7910

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Geodyna w yposażenie warsztatów i m yjni samochod ow yc h oraz st ac ji kon troli po jazdów

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Geodyna 7300 Zalety:

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU

Przygotowanie maszyny

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Geodyna 7600/7600p Zalety:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

1. Oznaczenia mieszarki

HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi Crocodile

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Instrukcja montażu i obsługi

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Kompresor LA 10 Nr produktu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Wyważarki do kół motocykli, samochodów osobowych i dostawczych BM11 BM35 Touch BM45 Touch BM55 Touch BM30-2 BM40-2 BM50-2.

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

STIGA PARK 107 M HD

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja obsługi. v_1_01

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

WYWAŻARKI DO KÓŁ WYWAŻARKI DO KÓŁ

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3216

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Wskaźnik laserowy. Światło LED. System. ciężarem. zarządzania. Automatyczny pomiar. szerokości koła. Wersja: Automatyczne mocowanie OPT

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Informacja techniczna

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Specyfikacja techniczna: Średnica felgi Max. szerokość felgi 13

CENA netto. CENA netto G58 / G88. CENA netto. CENA netto /

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Geodyna 4550/4550p. Zalety: 2D SAPE - automatyczny system wprowadzania średnicy oraz odległości felgamaszyna.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Spiningowy Rower Treningowy insportline Logus

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

STANOWISKO DO ĆWICZEŃ

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH M32 ATH M52 ATH M72

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI MONTAŻOWNICA SAMOCHODÓW CIĘŻAROWYCH ATH 1200 1

SPIS TREŚCI 1. OPIS URZĄDZENIA 1.1 Informacje ogólne 1.2 Dane techniczne 1.3 Zalecenia użytkowania 1.4 Standardowe urządzenia zabezpieczające 2. TRANSPORT I MONTAŻ 3. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE 4. ZAKOŃCZENIE 4.1 Mocowanie wału wyważarki 4.2 Regulacja i kalibracja 5. PANEL STEROWANIA 6. INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.1 Diagnoza 6.2 Montaż koła 6.3 Wprowadzenie parametrów koła 6.4 Wybór trybu wyważania 6.5 Standardowy tryb Dynamiczny 6.6 Tryb Statyczny 6.7 Tryb ALU 1-3 6.8 Tryb ALU-S 6.9 Program dla kół motocyklowych 7. KALIBRACJA 7.1 Ustawienia systemowe 7.2 Kalibracja serwisowa 8. BŁĘDY 8.1 Różne wyniki wyważania 9. KONSERWACJA 9.1 Regulacja pasa napędowego 9.2 Wymiana bezpieczników 10. SPRAWDZENIE POZYCJI SENSORÓW 11. INSTALACJA CZUJNIKÓW PIEZOELEKTRYCZNYCH 12. ZASADY UŻYTKOWANIA 13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI 14. SCHEMAT FUNKCJONALNY 14.1 Schemat połączeń elektrycznych 15. DOKUMENTACJA TECHNICZNA 15.1 Rysunek złożeniowy ATH 1200 15.2 Lista części zamiennych ATH 1200 2

Jako pomocy opisowej można użyć filmów instruktażowych zamieszczonych pod wskazanymi poniżej adresami internetowymi: Kalibracja ATH 1200 http://www.youtube.com/watch?v=glo3kneapq0 Obsługa ATH 1200 http://www.youtube.com/watch?v=ub-xb25i9-u 3

1. OPIS URZĄDZENIA 1.1 Informacje ogólne Jest to urządzenie sterowane mikroprocesorem służące do wyważania kół do 160 kg. System sterowany przyciskami umożliwia wyważenie wszystkich rodzajów kół także motocyklowych i kół do samochodów sportowych. Wyważarka ta posiada specjalne funkcje do wyważania kół z niestandardowymi felgami. Ogólne zasady bezpieczeństwa Tylko odpowiednio przeszkolony personel może obsługiwać urządzenie. Jeśli użytkownik urządzenia wykona jakiekolwiek zmiany konstrukcyjne / zmiany w budowie tego urządzenia, certyfikaty CE tracą ważność, a ATH Heinl nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone w wyniku tych zmian. Używaj maszyny tylko zgodnie z jej przeznaczeniem i według zaleceń. Jeżeli podczas pracy urządzenia lub w czasie wykonywanej operacji wystąpiły błędy, przed wyeliminowaniem ich urządzenie należy całkowicie wyłączyć i uruchomić ponownie. Wszystkie połączenia elektryczne i prace z nimi związane muszą być wykonywane przez uprawniony do tego personel i biorąc pod uwagę przepisy w kraju użytkowania. Jak zawsze, przy pracy ze sprzętem technicznym, istnieje niemożliwe do przewidzenia szczątkowe ryzyko, na wyważarce umieszczone są różne symbole ostrzegawcze (czarny/żółty trójkąt). Symbole te sygnalizują operatorowi możliwe ryzyko i ostrzegają by zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć wypadków i/lub uszkodzeń podczas pracy z urządzeniem. Operator powinien wyeliminować ewentualne ryzyko poprzez odpowiednie i ostrożne zachowanie podczas pracy. Należy tu przede wszystkim wziąć pod uwagę: Zawsze używaj odpowiednich narzędzi i materiałów do pracy. Noś odpowiednią odzież ochronną (np. okulary ochronne, ochrona uszów, obuwie ochronne itp.) Biorąc pod uwagę podane informacje, instrukcje i dane techniczne urządzenia, należy szczególnie pamiętać że: - Wyważarka musi być używana zgodnie z jej przeznaczeniem. - Tylko odpowiednio przeszkolony personel może obsługiwać urządzenie. - Wyważarki kół samochodowych są dopuszczone do użytku w Niemczech tylko z osłoną na koło - Urządzeń zabezpieczających nie można usuwać lub wyłączać - Wszelkie naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wyszkolonych pracowników serwisu. Wszelkie nieautoryzowane naprawy zwalniają ATH Heinl z odpowiedzialności za szkody powstałe w ich wyniku - Prace przy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków - Wyważarka nie może być używana w pomieszczeniach zagrożonych potencjalnym wybuchem - Wyważarka musi być na stałe przymocowana do ziemi 4

Dalsze, szczegółowe informacje dotyczące bezpieczeństwa są opisane w osobnym rozdziale. 1.2 Dane techniczne Maksymalna waga koła kg 160 Moc silnika W 550 Zasilanie V / Hz / A 3x400 / 50 / 16 Dokładność wyważania g 1 Szybkość wyważania U/min 120 Średnica felgi Cal / mm 13 24 / 330 610 Szerokość felgi Cal / mm 5 20 / 127 508 Czas wyważania Sec około 18 Maksymalna średnica koła Mm 1200 Waga Kg 255 Wymiary mm 1640 x 730 x 1450 Poziom hałasu db(a) <70 Temperatura pracy C 0 50 Średnica wału mm 42 Ciśnienie pracy atmosfer 4 8 Średnice stożków centrujących mm 50 82 75 130 120 154 151 171 192 204 204 220 270 290 1.3 Zalecenia użytkowania Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie przeczytać instrukcje Instrukcje obsługi należy starannie przechowywać Żeby zachować gwarancję nie wolno odkręcać części maszyny lub modyfikować, w razie potrzeby należy wezwać serwis Części plastikowe czyścić tylko alkoholem, nie używać rozpuszczalników Przed wyważaniem sprawdzić czy koło jest zamocowane prawidłowo i bezpiecznie zablokowane na adapterze Użytkownik nie może nosić ubrań ze zwisającymi elementami. Należy zwracać uwagę aby osoby nieuprawnione nie znajdowały się w zasięgu maszyny Nie wolno kłaść na maszynie cięższych przedmiotów, może to spowodować niedokładność wyważania Maszynę stosować tylko w przewidzianym do tego celu Aby osiągnąć dokładne wyważanie maszyna musi być zakotwiczona w podłożu 5

1.4 Standardowe urządzenia zabezpieczające Główny przełącznik Osłona na koło jest wykonana z wysokiej jakości plastiku, w formie i rozmiarze jest zaprojektowana tak, że ciężarki nie odskoczą, mogą jedynie spaść na ziemię Obrót koła jest zablokowany, gdy osłona na koło jest otwarta. Gdy osłona na koło jest otwarta przerywa to obwód i automatyczny start silnika jest niemożliwy Pneumatyczny hamulec koła 2. TRANSPORT I MONTAŻ MASZYNY Maszyna ma przewidziane cztery punkty podparcia, których należy użyć aby ją podnieść. Pod żadnym pozorem nie wolno podnosić maszyny w inny sposób, na przykład za wał mocujący, monitor czy uchwyt na akcesoria. Maszyna musi stać na przewidzianych czterech punktach podparcia i być solidnie przymocowana do ziemi. 3. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Maszyna może być podłączona do zasilania jedynie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Potrzebne do działania = L1 L2 L3 - PE Zanim urządzenie będzie podłączone do zasilania za pomocą kabla należy sprawdzić, czy napięcie zasilania jest identyczne z podanymi na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu urządzenia. Połączenie powinno być odpowiednie dla poboru mocy maszyny (patrz: tabliczka znamionowa). Przy głównym kablu zasilającym musi być zamontowany bezpiecznik, spełniający odpowiednie normy. Zaleca się podłączyć urządzenie pod osobne zasilanie i montaż odpowiedniego zabezpieczenia zwarciowego (wyłącznika) 4. ZAKOŃCZENIE 4.1 Mocowanie wału wyważarki Przed zamontowaniem wału na urządzeniu powinien on być dokładnie sprawdzony i wyczyszczony, szczególnie w miejscach styku. Wał powinien być zamocowany za pomocą dołączonej śruby. 4.2 Regulacja i kalibracja Patrz punkt 7 - KALIBRACJA 6

5. PANEL STEROWANIA A Wskaźnik: pozycja ciężarka w punkcie wew. C Wynik niewyważenia statycznego E Wynik niewyważenia w pkt. zew. G Tryb dynamiczny (koła stalowe) I Tryb felg aluminiowych (3 programy) K Tryb optymalizacji M Tryb kół osobowych O Przycisk: zmiana parametrów koła (shift) Q Przycisk: plus S Przycisk: Tryb dynamiczny/statyczny U Przycisk: tryb optymalizacji W Przycisk: START Y Przycisk: FINE (wyświetla dokładny pomiar) AA Podnośnik koła dół B Wynik niewyważenia w pkt. wew. D Dioda: Miejsce ciężarka na feldze F Wskaźnik: pozycja ciężarka w pkt zew H Tryb statyczny J Tryb felg aluminiowych ALUS L Wskaźnik mm/cale N Tryb kół ciężarowych P Przycisk: minus R Przycisk: Enter T Przycisk: wybór programu ALU V Przycisk: zmiana jednostek mm/cal X Przycisk: zmiana programów os./tir Z Przycisk: Stop AB Podnośnik koła - góra Przyciski naciskać tylko palcami. Pod żadnym pozorem nie używać w tym celu ciężarków kompensujących ani innych ostrych przedmiotów. 7

6. INSTRUKCJA OBSŁUGI 6.1 Diagnoza Po włączeniu maszyny, przechodzi ona samo test i ustawia się na tryb dynamiczny. Koła stalowe wyważać odpowiednio w trybie dla samochodów osobowych lub ciężarowych. 6.2 Montaż koła Standardowe wyposażenie wyważarki zawiera: wałek mocujący, 6 stożków i nakrętkę mocującą. Istnieją różne możliwości zamontowania koła. Możliwe jest zamocowanie koła ze stożkiem centrującym na wale od frontu (zobacz rysunek). Możliwe jest również zamontowanie koła ze stożkiem od wewnątrz i dociśnięcie adapterem. Zawsze mniej na względzie, że niepoprawne zamocowanie koła może prowadzić do błędów pomiarowych.. 6.3 Wprowadzenie parametrów koła Oprócz programu "ALU-S", dla którego potrzebne są 4 parametry, wszystkie pozostałe programy wymagają podania tylko 3 parametrów. Wartości parametrów są pokazane na rysunku 10 (dynamiczny i statyczny tryb, ALU1-3 tryb, tryb motocyklowy) rysunek 11 (tryb ALUS).. 8

Tryb dynamiczny, statyczny, ALU 1-3 Tryb ALU-S 6.4 Wybór trybu wyważania Domyślnym trybem tego urządzenia jest tryb dynamiczny. Wybierz inne tryby zgodnie z rysunkiem. Tryb optymalizacji jest dodatkowym trybem. Tryb OPT może pracować w trybie dynamicznym i statycznym, gdy koło przekracza określoną wartość niewyważenia. CAR/TRUCK zmiana ciężarowe/osobowe. 9

6.5 Standardowy tryb Dynamiczny Dzięki tej funkcji można sprawdzić wielkość niewyważenia na wewnątrz i na zewnątrz obracanego koła i usunąć niewyważenie poprzez znalezienie pozycji korekty oraz wprowadzić przeciwwagę w zależności od wyświetlanej wartości niewyważenia. Po instalacji koła i wprowadzaniu parametrów, postępuj zgodnie z procedurą określoną na rysunku poniżej, do rozpoczęcia standardowego trybu dynamicznego. Na obu programach CAR/TRUCK pracuje się tak samo. Wprowadź parametry koła Lub zamknij osłonę na koło Zatrzymaj obroty pomiarowe poprzez otwarcie osłony w trakcie wyważania lub naciśnij "STOP" Pomiar zakończony, wyświetla się wynik niewyważenia Obróć koło, aż wszystkie diody na wskaźniku zewnętrzny zapalą się i nabij ciężarek korygujący na godzinie 12:00 prawa strona koła [ tym przypadku 70g] Obróć koło, aż wszystkie diody na wskaźniku wewnętrzy zapalą się i nabij ciężarek korygujący na godzinie 12:00 lewa strona koła [w tym przypadku 40g] Wyważanie zakończone 10

6.6 Tryb Statyczny Po trybie dynamicznego pomiaru możesz bezpośrednio wybrać tryb statyczny. Wyważarka automatyczne oblicza wynik w trybie statycznym. Jeśli od początku został wybrany tryb statyczny, postępuj zgodnie z procesem opisanym poniżej po zainstalowaniu koła i wprowadzeniu odpowiednich parametrów. Wprowadź parametry koła Lub zamknij osłonę na koło Otwarcie osłony W trakcie wyważania Pomiar zakończony, a wynik jest wyświetlony na ekranie. Obróć koło, aż wszystkie diody na wskaźniku zewnętrznym zapalą się i nabij ciężarek korygujący na godzinie 12:00 w środkowej części felgi [w tym przypadku 60g] Wyważanie zakończone 11

6.7 Tryby ALU 1 - ALU 3 Aby wyważyć koła aluminiowe zwyczaj używamy przyklejanych ciężarków, które są w różnych pozycjach, w zależności od wyboru programu ALU (rysunek obok). Różne programy wyważania ALU specjalnie zaprojektowano dla różnych miejsc przybicia ciężarków. Proces mierzenia parametrów koła w trybie ALU jest taki sam jak w standardowym trybie dynamicznym. Po pomiarze, przyczep ciężarki w odpowiednich miejscach jak pokazano to na rysunku z boku. Miernik może być użyty jako pomoc w przyklejaniu. Po procesie wyważania, przeciwwaga musi być zamocowana w odpowiednim miejscu. Rysunek 18 pokazuje miejsca, w których powinno się przeklejać ciężarki. 12

6.8 Tryb ALU-S Specjalna funkcja wyważania felg aluminowych, jeśli wyważanie w standardowych trybach ALU było niezadowalające. Przez wyznaczenie dwóch dokładnych wymiarów odległości dla umieszczenia tam odważników można osiągnąć znacznie dokładniejsze wyniki (Rys. 1). Poprzez naciśnięcie przycisku ALU (z trybu standard 4X) osiągniemy tryb ALU S. Wprowadzenie parametrów koła (rys. 2): Naciśnij przycisk (Zmiana parametrów koła) wyświetli się pierwszy parametr AI (pierwsza odległość). Ustal wymiar miernikiem i wpisz go. Naciśnij przycisk (Zmiana parametrów koła) wyświetli się AE (druga odległość). Ustal wymiar miernikiem i wpisz go. Naciśnij przycisk (Zmiana parametrów koła) wyświetli się DI (średnica pierwsza). Wpisz wymiar podany na feldze. Rys. 1 Naciśnij przycisk (Zmiana parametrów koła) wyświetli się DE (średnica druga). Program ma w standardzie parametru 80% wprowadzonej wartości dla DI. Może się to jednak zmienić w zależności od rodzaju felgi. Startuje program wyważania i określa wartość niedoważenia koła. Następnie wyświetlacz wskaże pozycję i wartość przeciwwagi, którą trzeba użyć w odpowiednich miejscach na godzinie 12. Poprzez naciśniecie przycisku można z dokładnością do 1 grama wyważyć koło. Rys. 2 13

7. KALIBRACJA 7.1 Ustawienia systemowe Za pomocą tej funkcji można wyregulować podstawowe ustawienia maszyny, które zostaną zapamiętane na stałe, również po jej wyłączeniu (na przykład Auto-Start, dokładność wyświetlacza, jednostki miary i tak dalej.) Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund, przycisk Auto-Start lub Start Dokładność wyważania: CAR: 1g lub 5g TRUCK: 10g lub 50g Próg wyważania: Możliwe wartości CAR 1g do 50g Możliwe wartości TRUCK 10g do 100g Sygnał dźwiękowy On lub Off Jednostki szerokości felgi: 0 = mm 0,0 = Cal Jednostki średnicy felgi: 0 = mm 0,0 = Cal Jednostki wyważania: Gram lub uncja Zapisz i zakończ Koniec 14

7.2 Kalibracja serwisowa Do kalibracji używaj stalowych kół o wymiarach 15 Cali (CAR-program). 22,5 Cali (TRUCK-program). Wprowadź parametry koła przed kalibracją. Najpierw naciśnij FINE(trzymaj) nie puszczając naciśnij również ENTER (trzymaj oba razem 3 sekundy) puść najpierw FINE trzymając ENTER jeszcze przez chwile. Na końcu puść ENTER. Na wyświetlaczu powinno być: CAL SET 1 Teraz odwrotnie. Najpierw naciśnij ENTER(trzymaj) nie puszczając naciśnij również FINE (trzymaj oba razem 3 sekundy) puść najpierw ENTER trzymając FINE jeszcze przez chwile. Na końcu puść FINE. Na wyświetlaczu powinno być: CA2 SET 1 Naciśnij ENTER Wszedłeś W Program Kalibracji Na wyświetlaczu powinno być: ADD 0 Puść koło do pomiaru. Na wyświetlaczu powinno być: ADD 100 Przybij ciężarek 100g na godzinie dwunastej jak wskazują diody pozycyjne. Puść koło do pomiaru. Na wyświetlaczu powinno być: 100 ADD NA WYŚWIETLACZU POWINNO BYĆ WSKAZANIA AKTUALNIE ZAŁOŻONEGO KOŁO ZWRÓĆ UWAGĘ, ŻE KOŁO JEST Z CIĘŻARKIEM 100g. ŚCIĄGNIJ CIĘŻAREK. PUŚĆ KOŁO DO POMIARU. WYNIK NIEWYWAŻENIA ZOSTANIE WYŚWIETLONY Ściągnij ciężarek z zewnętrznej strony i przyczep go na drugą stronę na godzinę dwunastą jak wskazują diody pozycyjne. Puść koło do pomiaru. Po pomiarze na ekranie mignie SAV DAT co oznacza, że maszyna się skalibrowała, a ustawienia zapisały. Kalibrację wykonuj osobno dla programu kół osobowych i ciężarowych.. 15

8. BŁĘDY ORAZ SPOSÓB POSTĘPOWANIA Maszyna sama diagnozuje błąd i wyświetla o nim informacje. Użytkownik może ocenić i naprawić błąd w zależności od wyświetlanej informacji błędu. Wyświetlany błąd Co to znaczy? Rozwiązanie Ccc ccc Rezultat pomiaru poza zakresem. OFF OFF Podczas procesu wyważania został naciśnięty przycisk STOP Err 01 Kiedy osłona w opcjach wyważarki jest włączona, naciśnięcie klawisza START bez zamykania jej lub otwarcie osłonki w czasie obrotów pomiarowych. W obu przypadkach wyważarka nagle się zatrzymuje i wyświetla komunikat. Zamknij osłonkę, albo wyłącz funkcję osłonki w opcjach. Jednak z uwagi na to, że prawo i zasady bezpieczeństwa w różnych krajach nie są jednakowe, zaleca się nie wyłączenia tej funkcji. Err 02 Wyświetla się komunikat błędu i pomiar zatrzymuje się, kiedy prędkość obrotów jest zbyt niska dla podstawowych potrzeb pomiarowych. Problem z wałem silnika elektrycznego lub paskiem transmisyjnym. Sprawdź i popraw. Zbyt lekkie obciążenie również może wyświetlić ten błąd, więc dopasuj obciążenie. ERR CAL Urządzenie nie jest skalibrowane. Skalibruj urządzenie na nowo. Inne błędy Błędy pomiarowe mogą wynikać z tego, że: Wyważarka nie jest odpowiednio, solidnie zamocowana do podłoża Nieprawidłowo wykonana kalibracja Wał wyważarki; wał skrzywiony lub źle ustawiony Czujnik piezoelektryczny źle zamontowany Felga brudna lub zniszczona Przyciski nie reagują Płytka dla przycisków nie jest podłączona do karty sterującej lub kabel jest uszkodzony Instalacja elektryczna Główny bezpiecznik zasilania jest przepalony, główny włącznik maszyny jest źle podłączony lub kontakt jest zepsuty. Wadliwa płyta główna. 16

8.1 Różne wartości wyważania Może się zdarzyć, że po wyważeniu koła, ściągnięciu go i ponownym założeniu w celu sprawdzenia będzie wyważone źle. Powodem tego nie jest błąd wyświetlacza czy maszyny, ale to że przy którymś z dwóch prób wyważenia koło było źle zamocowane albo nieodpowiednio zaciśnięte. Jeśli koło się zablokowało może to znaczyć, że śruby są niedokręcone. Śruby należy dokręcać kolejno na krzyż. Często zdarza się, że otwory o zbyt dużej tolerancji prowadzą do nieprawidłowego mocowania. Błędy mniejsze niż 10g mogą być postrzegane jako normalne, gdy koło jest mocowane za pomocą stożka. Jeśli koła po zamontowaniu do pojazdu wciąż są niewyważone, przyczyną tego może być bęben hamulcowy pojazdu lub to, że otwory w felgach lub bębnie mają zbyt dużą tolerancję. W tym wypadku zalecana jest ponowna regulacja przed demontażem koła. 9. KONSERWACJA (Dla nieprzeszkolonego personelu) 9.1 Regulacja paska transmisyjnego Odłącz maszynę od zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych 1. Ostrożnie zdejmij pokrywę (z przegródkami na ciężarki). Należy uważać, żeby nie uszkodzić przy tym kabli. 2. Lekko poluzować cztery śruby mocujące silnik. Następnie naciągnij odpowiednio pasek. 3. Ostrożnie dokręcić 4 śruby mocujące silnik. Następnie sprawdź czy pasek działa i nie ma odchyleń na boki. Załóż pokrywę. 9.2 Wymiana bezpieczników Ostrożnie zdejmij pokrywę (z przegródkami na ciężarki) tak, aby uzyskać dostęp do płyty głównej kontroli i do dwóch bezpieczników na płycie. Jeśli bezpieczniki mają być zmienione, używaj tylko bezpieczników o tych samych wartościach. Jeśli po wymianie bezpieczników maszyna dalej nie działa należy skontaktować się z serwisem ATH. 10. SPRAWDZENIE POZYCJI SENSORÓW Aby sprawdzić sprawność działania sensorów, postępuj następująco: 1. Upewnij się, że żadna z trzech fotokomórek nie ociera o dysk fazy i zresetuj ząb. 2. Używając woltomierza ustawionego na skale V, sprawdź następujące napięcia ( maszyna powinna być włączona, ale bez włączonych obrotów): * od uziemienia do czerwonego przewodu +5Vdc stały (pomiędzy 4 i 5) * pomiędzy uziemieniem i żółtym przewodem (RESET) +4,5 do 4.8Vdc (gdy RESET zęba w fotokomórce FT2). (pomiędzy 4 i 2) * pomiędzy 4 i 2 powinno być 0V gdy ząb RESTET jest poza FT2 i pomiędzy 4 i 1 powinno być 4,5 do 4,8V w tym samym czasie * między uziemieniem a przewodem zielonym (Zegar) i między uziemieniem a białym przewodem (U / D), gdy wał maszyny działa bardzo powoli, powinny być zmiany napięcia, począwszy od "0" Vdc do 4.5/8 Vdc. (pomiędzy 4 i 3). Jeżeli jest potrzeba wymiany czujnika pozycji, wystarczy odkręcić dwie śrubki i wyjąć sam czujnik bez uchwytu przytrzymującego, dzięki czemu łatwiej będzie można zamocować nowy czujnik w dobrej pozycji. 17

11. INSTALACJA CZUJNIKÓW PIEZOELEKTRYCZNYCH Wadliwe wyniki wyważania mogą być spowodowane złym ustawieniem czujników piezoelektrycznych. Aby ponownie ustawić czujnik piezoelektryczny, wykonaj następujące czynności: 1. Zdejmij plastikową obudowę (na ciężarki) 2. Zdejmij nakrętkę 1 i 2 razem z podkładkami sprężystymi i podkładkami płaskimi 3. Odkręcić nakrętki 3, 4 i 5, a następnie wyjmij odpowiednie części. 4. Teraz zainstaluj nowe elementy bez dokręcania śrub. Zwróć uwagę na właściwą kolejność montażu. Uwaga: Podczas instalacji elementów piezoelektrycznych kolory przewodów muszą być uwzględnione. 5. Dokręć nakrętkę 5 kluczem. Następnie nakrętki 3 i 4 ręcznie (plus pół obrotu za pomocą klucza w razie potrzeby). W tym momencie wał musi być dokładnie wyregulowany. 6. Dołącz podkładki sprężyste do nakrętek 1 i 2. Dokręć mocno nakrętki, tak, że podkładki sprężynowe będą kompresowane. Następnie odkręcić nakrętkę o pół obrotu. Dzięki temu naprężenie wstępne elementu piezoelektrycznego jest gwarantowane. Alternatywnie można stosować klucz dynamometryczny (400 kg / cm) 7. Pokryj element piezoelektryczny silikonem. Uwaga: Dla prawidłowego funkcjonowania i izolacji kryształów musi być minimum 50 MOhm. 8. Nałóż pokrywę na ciężarki. 9. Wykonaj kalibrację serwisową. 18

12. ZASADY UŻYTKOWANIA ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA WYWAŻARKI 1. Zakres zastosowania Niniejsze zasady mają zastosowanie przy pracy na wyważarce. 2. Zagrożenia dla człowieka i środowiska Ryzyko przewrócenia lub przechylenia się maszyny Ryzyko poluzowania się koła Ryzyko odlatujących cząstek brudu lub kurzu Ryzyko wciągnięcia zwisających ubrań lub ich części oraz długich włosów Ryzyko potknięcia i upadku Ryzyko upośledzenia słuchu z powodu narażenia na wysoki hałas Ryzyko urazów kręgosłupa z powodu podnoszenia i przenoszenia ciężarów 3. Środki ostrożności i zasady postępowania Zapewnienie właściwej stabilności Noś odzież ochronną: Obuwie ochronne, okulary ochronne i ochronę uszu Używaj urządzeń zabezpieczających podczas pracy Używaj odpowiednich złączy, adapterów Oczyść koło z brudu (czyszczenie na mokro, w żadnym przypadku nie używać sprężonego powietrza!) Noś przylegające ubrania robocze, możliwie z zapięciami typu Velcro Noś czepek ochronny dla długich włosów Jeśli to możliwe korzystaj z urządzeń transportowych i urządzeń podnoszących Zatroszcz się o ergonomię na stanowisku pracy 4. Zachowanie w przypadku niebezpieczeństwa W przypadku wystąpienia istotnych błędów grożących niebezpieczeństwem należy natychmiast przerwać pracę, zabezpieczyć maszynę przed dalszym użytkowaniem Poinformować osobę odpowiedzialną w przypadku wad lub usterek Naprawy i konserwację mogą wykonywać jedynie przez specjalistę! 5. Postępowanie w razie wypadku pierwsza pomoc Zabezpiecz miejsce wypadku Wykonaj czynności pierwszej pomocy, wezwij służby ratownicze, poinformuj przełożonego. Zadbaj o poszkodowanych. Apteczka Pierwszej Pomocy znajduje się: Numer Pogotowia Ratowniczego: Notuj wszystkie informacje, w książeczce pierwszej pomocy 6. Konserwacja, Utylizacja Prace konserwacyjne wykonane są przez: Odpowiedzialność za utylizację (np. za zużyty olej): 19

13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Seriennummer / Numer seryjny: Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité Deklaracja zgodności Für / for / pour / Dla Reifenmontiermaschine Tyre Changer Démonte-pneus Wyważarki Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet The following EG-directives are considered Les Directives suivantes de l Union européenne ont été respectées Następujące przepisy zostały dotrzymane Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten The following harmonized standards are applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées Następujące zharmonizowane normy są stosowane Hersteller Manufacturer Fabricant Producent Prüfinstitut Institut of Quality Institut de qualité Instytut kontroli jakości Typ / Type / Type / Typ ATH 1200 Maschinenrichtlinie (Dyrektywy maszynowe): 73/23/EEC 93/68/EEC DIN EN 60204-1: 2000 ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D-92237 Sulzbach-Rosenberg Germany TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany Referenznummer der technischen Daten: Reference number for the technical data: Numéro de référence des données techniques: Numer referencyjny danych technicznych: Herstellerbezeichnung Designation of producer Désignation du producteur Oznaczenie producenta Nummer des Zertifikats: Number of the certificate: Numéro du Certificat Numer certyfikatu 16700486 001 Typ / Type / Type / Tipo ATH 1200 AM 50076547 0001 Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichneten Maschinen den genannten EG-Richtlinien entsprechen. Herewith we confirm that the above named machines are according to the named EC-directives. Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l Union européennes citées. Niniejszym potwierdzamy, że wyżej wymienione maszyny są zgodne z Dyrektywami Unii Europejskiej. ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D-92237 Sulzbach-Rosenberg Germany Im September 2008 ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (Dyrektor zarządzający) 20

14. SCHEMAT FUNKCJONALNY 14.1 Schemat połączeń elektrycznych 21

15 DOKUMENTACJA TECHNICZNA 15.1 Rysunek złożeniowy ATH 1200 22

ATH 1200 # Nr artykułu Opis Wymiary Ilość 0101 RGE0050 Obudowa urządzenia 1 0102 RHS0067 Główny wyłącznik 1 0103 RWE0973 Moduł zasilania w sprężone powietrze 1 0104 * Kabel zasilający 1 0105 RKD0841 Łączenie kabla 1 0106 RGA0051 Obudowa 1 0107 * Śrubki imbusowe mocujące M6x16 3 0108 * Śrubki imbusowe mocujące M8x25 3 0109 * Podkładka M8 3 0110 * Podkładka M8 3 0111 RBR0019 Rurka 1 0112 RKS0109 Karbowana rurka 1 0113 RKA0097 Tylna osłona ekranu 1 0114 * Śrubki krzyżakowe mocujące M4x12 4 0115 * Podkładka 3 3 0116 RSP0160 Tablica sterująca 1 0117 * Śrubki stożkowe mocujące M3x20 4 0118-1 RSF0154 Folia na wyświetlacz 1 0118 RKA0099 Pokrywa ekranu z folia na wyświetlacz 1 0119 * Śrubki krzyżakowe mocujące M4x12 1 0120 * Podkładka 3 1 0121 * Śrubki krzyżakowe mocujące M4x12 1 0122 RKA0916 Obudowa 1 0123 RAW1141 Pokrywa ochronna wału 1 0124 RSP0070 Główny panel sterowania 1 0124-1 RSP0165 Płytka zasilająca 1 0125 * Podkładka 3 4 0126 * Śrubki krzyżakowe mocujące M3x20 4 0127 RWS0113 Zawór pneumatyczny 1 0127-1 RWS0219 Zawory pneumatyczne - obudowa 1 0128-0136 RMA0011 Aluminiowe urządzenie do pomiaru 1 0128 * Śrubki stożkowe mocujące M4x12 1 0129 RKH0103 Plastikowa tuleja dla urządzenia pomiarowego 2 0130 * Urządzenie pomiarowe / Miernik 1 0131 * Śrubki imbusowe mocujące M4x16 1 0132 * Palec pomiarowy 1 0133 * Pierścień blokujący dla ramienia miernika 2 0134 RHM0066 Uchwyt miernika 1 0135 * Sprężynka przy mierniku 1 0136 * Podkładka trzymająca 1 23

24

0200 RMH0122 Uchwyt na silnik 1 0201 * Podkładka 4 0202 * Śrubki imbusowe mocujące M10x30 4 0203 REM0119 Silnik 1 0204 * Śrubki imbusowe mocujące M10x30 4 0205 * Podkładka 4 0206 * Sprężynka koła pasowego 1 0207 RRR1142 Koło pasowe 1 0208 RRR0196 Gumowy pas żebrowany 1 0209 Śrubki mocujące M14x24 1 0210 RGW0061 Wał gwintowany 1 0211 RGW1144 Koło obrotowe z wałem 1 0212 RKL1143 Łożysko kulkowe 6009 2 0213 * Podkładka dystansująca 1 0214 * Podkładka 1 0215 RRW1145 Metalowa obudowa wału 1 0216 * Śrubki imbusowe mocujące M6x20 4 0217 * Podkładka 6 4 0218 * Podkładka 6 4 0219 * Uchwyt na czujnik piezoelektryczny 1 0220 * Uchwyt na czujnik piezoelektryczny 2 0221 * Osłonka na czujnik piezoelektryczny 2 0219-0223 RPA0028 Czujnik piezoelektryczny 2 0223 * Podkładka 1 0224 * Śrubki mocujące M10x35 1 0225 * Podkładka 10 1 0226 * Podkładka 10 1 0227 RBB1146 Szczęka hamulcowa 2 0228 * Wkręt mocujący cylinder 1 0229 RHB1147 Mocowanie hamulca 1 0230 RZB0992 Cylinder 1 0231 RZV1148 Łączenie cylindra 1 0232 * Łączenie wału 1 0233 RBS1149 Drążek hamulcowy 1 0234 * Śrubki mocujące M6x16 3 0235 * Podkładka 6 3 0236 * Podkładka 6 3 0237 * Uchwyt 1 0238 RRR1150 Duże koło pasowe 1 0239 RZS1151 Podkładka ząbkowana 1 0240 RHP1152 Uchwyt na płytkę rotacyjną 1 0241 RRP0137 Płytka rotacyjna 1 25

0301 RHS1153 Uchwyt na osłonę koła 1 0302 RKB0209 Stożkowy sworzeń z gwintem (ATH 15xx) 2 0303 * Śrubki mocujące M10x90 2 0304 RNS1155 Krzywka tarczowa dla mikroprzełącznika 1 0305 RMS0115 Mikroprzełącznik 1 0306 RKH1154 Plastikowa tuleja ochronna na wał 1 0307 RBS1158 Ogranicznik osłony 1 0308 * Podkładka 1 0308-0309 RWS1156 Mechanizm osłony koła 1 0310 RHS1157 Uchwyt osłony na koło 1 0311 RSB0200 Osłona na koło 1 26

0401 * Osłonka 2 0402 * Uchwyt 1 0402-0403 RWH1169 Podnośnik koła 1 0404 RRS0134 Rolka 8 0405 * Śrubka M8x40 4 0406 * Podkładka 8 4 0407 * Nakrętka M8 4 0408 RLS0111 Płyta nożyc 1 0409 RHG1159 Rama podstawy 1 0410 RHS1160 Nożyce 1 0411 RWS1161 Mocowanie 1 0412 RFS1162 Prowadnica 2 0413 * Podkładka 25 2 0414 RLG0110 Nożyce 1 0415 * Śrubki mocujące M8x40 4 0416 RWH1163 Mocowanie 1 0417 RFH1164 Prowadnica 2 0418 * Podkładka 25 2 0419 RVW1165 Łączenie cylindra 2 0420 * Podkładka 12 2 0421 RZV1166 Połączenie cylindra 2 0422 RLZ0215 Cylinder 2 0423 RHG1167 Rama podstawy 1 0424 RBZ1168 Śruba do cylindra 2 0425 * Ośrubowanie 2 0426 * Śrubki M8x40 4 27

0422-1 RZD0788 Pokrywka cylindra z otworem 1 0422-2 RDK0929 O-Ring 24x2.4 1 0422-3 * Pręt z gwintem 4 0422-4 * Nakrętka samo-zabezpieczająca M6 4 0422-5 RKO1114 Tłok 1 0422-6 RDD1118 O-Ring 75x5.7 2 0422-7 RZD0790 Pokrywka cylindra bez otworu 1 0422-8 * Nakrętka samo-zabezpieczająca M12 1 0422-9 * Podkładka 12 1 0422-10 * Podkładka 12 1 0422-11 RDR1138 O-Ring 16x2.4 1 0422-12 * Rura cylindra 1 0422-13 * Tłoczysko 1 0422-14 RDK0675 Y-Ring 28x20x5 1 0422-15 RDR0961 O-Ring 70x2.65 1 28

NOTES 29

Stand 03/15 30