PL Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220 C003828-A Instrukcja instalowania i konserwacji 300027703-001-02
Deklaracja zgodności CE Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności. Jest ono wyprodukowane i rozprowadzane zgodnie z wymaganiami dyrektyw europejskich. Oryginał deklaracji zgodności posiada producent. A000939-B 2 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Spis treści 1 Wprowadzenie... 4 1.1 Używane symbole... 4 1.1.1 Symbole używane w instrukcji... 4 1.1.2 Symbole umieszczane na urządzeniach... 4 1.2 Skróty... 4 1.3 Informacje ogólne... 4 1.4 Przepisy dla Francji... 5 1.5 Przepisy dla innych krajów... 5 1.6 Homologacje... 6 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia... 8 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 8 2.2 Zalecenia... 8 3 Opis techniczny... 9 3.1 Informacje ogólne... 9 3.2 Przegląd typoszeregu.... 9 3.3 Dane techniczne... 10 3.4 Tabliczka znamionowa... 11 3.5 Wymiary... 12 3.5.1 Wymiary kotła... 12 3.5.2 Wymiary w miejscu zainstalowania kotła... 13 4 Instalacja... 14 4.1 Miejsce zainstalowania... 14 4.2 Montaż... 14 4.3 Wentylacja... 14 4.4 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin... 15 4.4.1 Podłączenie doprowadzenia powietrza/odprowadzenia spalin... 16 4.4.2 Długości przewodów powietrzno-spalinowych... 16 4.5 Podłączenia hydrauliczne... 17 4.5.1 Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego... 17 4.5.2 Przykłady instalacji... 18 4.6 Podłączenia elektryczne... 25 5 Uruchomienie... 25 5.1 Kontrole przed uruchomieniem... 25 5.2 Napełnienie syfonu... 25 5.3 Napełnienie instalacji wodą... 26 5.4 Uruchomienie... 26 6 Konserwacja... 27 6.1 Kontrola i czyszczenie głównych elementów... 27 6.1.1 Ciśnienie... 27 6.1.2 Urządzenia zabezpieczające... 27 6.2 Kocioł... 27 6.2.1 Oczyszczanie z sadzy (przód kotła)... 28 6.2.2 Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby... 28 6.3 Palnik... 28 6.4 Kondenser... 29 6.4.1 Odprowadzenie kondensatu... 29 6.4.2 Czyszczenie kondensera... 30 6.4.3 Oczyszczanie z sadzy (klapa rewizyjna)... 32 7 Instrukcje dla kominiarza... 33 8 Wyłączenie kotła... 33 9 Części zamienne - GTU C 220... 34 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 3
1 Wprowadzenie 1.1 Używane symbole 1.1.1 Symbole używane w instrukcji Uwaga niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr. 1.1.2 Symbole umieszczane na urządzeniach Wskazówka Przestrzegać wskazówek, aby utrzymać komfort cieplny. Odsyłacz Odsyłacz do innych instrukcji lub stron instrukcji. 1 2 M002628-A Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji odłączyć zasilanie elektryczne z sieci. Przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia przeczytać uważnie dostarczone instrukcje. Usunąć zużyte produkty w systemie recyklingu. 1.2 Skróty c.w.u. : ciepła woda użytkowa PPs : polipropylen trudnopalny Hi : wartość opałowa (w.o.) 1.3 Informacje ogólne 1.3.1 Odpowiedzialność producenta Nasze produkty są wytwarzane z uwzględnieniem wymagań różnych stosowanych dyrektyw europejskich. Dostarcza się je z oznaczeniem i wszystkimi wymaganymi dokumentami. W trosce o jakość naszych produktów stale poszukujemy ich ulepszenia. Z tego powodu zastrzegamy sobie prawo do zmian charakterystyk, w dowolnym momencie, wskazanych w tym dokumencie. W razie zaistnienia niżej wymienionych okoliczności, nie ponosimy jako producent żadnej odpowiedzialności : Nieprzestrzeganie instrukcji użytkowania urządzenia. Brak lub niedostateczna konserwacja urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji instalowania urządzenia. 4 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
1.3.2 Odpowiedzialność instalatora Instalator jest zobowiązany do zainstalowania urządzenia i wykonania pierwszego uruchomienia. Instalator musi przestrzegać następujących zaleceń : Przeczytać i przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem.. 1.4 Przepisy dla Francji Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Przeprowadzić pierwsze uruchomienie i wszystkie wymagane kontrole. Poinstruować użytkownika o pracy instalacji. Jeżeli wymagana jest konserwacja, zwrócić uwagę użytkownika na obowiązek kontroli i konserwacji urządzenia. Wręczyć użytkownikowi wszystkie instrukcje obsługi. Budynki mieszkalne Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji : Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami i normami: - Rozporządzenie z 27 kwietnia 2009r. zmieniające rozporządzenie z 2 sierpnia 1977r. Obowiązujące przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje się dla instalacji do spalania gazu i skroplonych węglowodorów w budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych. - Departamentalne przepisy sanitarne. Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej: - Norma NF C 15-100 - Niskonapięciowe instalacje elektryczne - Przepisy. Budynki użytku publicznego (Przepisowe warunki instalacji) Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, a szczególnie: Przepisami bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego : Ogólne zalecenia : - Dla wszystkich urządzeń: Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych węglowodorów. - Poza tym, odpowiednio do zastosowania: Artykuły CH - ogrzewanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i wytwarzanie pary oraz ciepłej wody użytkowej Przepisy specjalne dla wszystkich typów budynków użytku publicznego (szpitale, sklepy, itd.). 1.5 Przepisy dla innych krajów Instalowanie i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami krajowymi. 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 5
1.6 Homologacje Ogólnie Nr identyfikacyjny CE 1312CN5689 Kraj docelowy : Niniejszy produkt może być sprzedawany w krajach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Szwajcarii, Islandii i Norwegii. Dyrektywa 97/23/EC : Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110 C, jak i podgrzewacze ciepłej wody użytkowej o maksymalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają artykułowi 3.3 dyrektywy i dlatego nie potrzebują oznaczenia CE dla potwierdzenia zgodności z dyrektywą 97/23/CE. Zgodność kotłów i podgrzewaczy c.w.u. De Dietrich z za- techniki wymagana w art. 3.3 dyrektywy 97/23/CE sadami są zapewnione przez oznaczenie CE zgodnie z dyrektywami 92/42/CE, 2006/95/CE i 2004/108/CE. Przepisy dla Belgii Urządzenia są zgodne z wymaganiami i normami określonymi w Dekrecie Królewskim z 8 stycznia 2004 i 17 lipca 2009r. A000941-B 6 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Przepisy dla Niemiec Kotły GTU C 220 odpowiadają przepisom 1. BImSchV, wersja 2010 M002794-A 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 7
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ryzyko pożaru W pobliżu urządzenia nie składować żadnych produk- tów palnych. Ryzyko zatrucia Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. W razie pojawienia się spalin : 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Otworzyć okna. 3. Opuścić pomieszczenie. 4. Wezwać autoryzowany serwis. 2.2 Zalecenia Ryzyko oparzenia Nie dotykać wziernika płomienia. Zależnie od nastaw kotła : - Temperatura spalin może przekroczyć 60 C. - Temperatura wody grzewczej może osiągnąć 95 C. - Temperatura c.w.u. może osiągnąć 65 C. Ryzyko powstania szkód W pobliżu urzadzenia nie przechowywać związków chloru ani fluoru. Zainstalować urządzenie w miejscu chronionym przed zamarznięciem. Przeprowadzać okresową konserwację urządzenia: Przeprowadzenie corocznej konserwacji zlecić autoryzowanemu serwisowi lub zawrzeć umowę na konserwację. Instalowanie oraz prace przy urządzeniu powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych instalatorów. Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Sprawdzać regularnie czy instalacja napełniona jest wodą i czy jest pod ciśnieniem. Zawsze musi być zapewniony dostęp do urządzenia Unikać opróżniania instalacji. Dla zapewnienia działania poniższych funkcji nie wyłączać zasilania elektrycznego urządzenia, lecz przełączyć na pracę w lecie lub na ochronę przeciwzamarzaniową : - Ochrona przed zablokowaniem pomp - Ochrona przeciwzamarzaniowa Kondensat powstały w olejowym kotle kondensacyjnym ma odczyn kwaśny (2 < ph < 3) : Zaleca się zainstalowanie urządzenia do neutralizacji kondensatu (pracować w rękawicach i okularach ochronnych). 8 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
3 Opis techniczny 3.1 Informacje ogólne Kotły GTU C 220 mają następujące właściwości : - Kocioł kondensacyjny dla ciepłej wody - Kocioł **** CE. - W konfiguracji B23P kocioł należy podłączyć do szczelnych, odpornych na kondensat przewodów spalinowych (przewody Ø 125 mm). Stosować tylko przewody posiadające aprobatę techniczną. - Olejowy palnik rozpylający opalany olejem opałowym. - Konsola sterownicza DIEMATIC 3 lub B2. Kocioł, kondenser i palnik można używać z następujacymi rodzajami oleju : - Olej standardowy. - Olej o niskiej zawartości siarki. 3.2 Przegląd typoszeregu GTU C 220 B2 Kocioł z podstawową elektroniczną konsolą sterowniczą B2 do sterowania palnika 2-stopniowego GTU C 220 D + AD217 Kocioł z konsolą sterowniczą DIEMATIC 3 do sterowania palnika 2-stopniowego. 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 9
3.3 Dane techniczne Poniższe dane są podane dla mocy znamionowej (maksymalna moc kotła, dla zawartości CO 2 wynoszącej : 13 %. - Minimalna temperatura zasilania : 30 C. - Minimalna temperatura powrotu : 20 C. - Maksymalne ciśnienie robocze : 3 bar. - Maksymalna temperatura robocza : 100 C. - Zakres nastawy termostatu kotła : 30-90 C. - Nastawa termostatu zabezpieczającego : 110 C. - Homologacja : B23P Typ kotła GTU C 225 GTU C 226 GTU C 227 40 (min) 50 (max) 50 (min) 67 (max) 67 (min) 85 (max) Obciążenie cieplne (Hi) kw 39.1 49.0 48.8 65.6 65.2 83.6 Moc znamionowa (Pn) przy 40/30 C kw 40.2 50.1 50.2 67.4 67.4 85.8 Moc znamionowa (Pn) przy 50/30 C kw 40.0 50.0 50.0 67.0 67.0 85.0 Moc znamionowa (Pn) przy 80/60 C kw 37.7 47.1 47.1 63.3 63.1 80.6 100% PN 80/60 % 96.2 96.1 96.5 96.6 96.7 96.4 Sprawność przy Hi 100% PN 50/30 % 102.2 102.0 102.5 102.2 102.7 101.7 100% 40/30 % 102.8 102.3 103 102.8 103.3 102.7 Ilość członów żeliwnych 5 6 7 Znam. natęż. przepływu wody (moc znam.) T = 20K m 3 /h 1.721 2.151 2.151 2.883 2.883 3.657 Straty przy zgaszeniut T = 30K W 198 215 237 Straty przez ścianki T = 30K % 84 86 88 Moc elektryczna dodatkowa (moc znamionowa - bez pompy obiegowej) W 60 90 120 Palnik EU M225 N/P M226 N/P M227 N/P Szwajcaria OEN 265 LSV-P OEN 266 LSV-P OEN 267 LSV-P Długość mm 1362 1489 1616 Szerokość mm 522 522 522 Wysokość mm 1102 1102 1102 Pojemność wodna litres 50 60 67 T = 10K mbar* 43 66 66 119 119 192 Opór po stronie wodnej T = 15K mbar* 19 30 30 53 53 85 T = 20K mbar* 11 17 17 30 30 48 Objętość obwodu spalinowego litry 78 96 110 Natężenioe przepływu spalin kg/h 75 101 129 Ciężar (netto) GTU C 220 kg 297 347 386 * 1 mbar = 10 mmce = 10 dapa = 100 Pa / 1 K =1 C 10 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
3.4 Tabliczka znamionowa 1 B A C 2 3 A. Etykieta ostrzegawcza. B. Tabliczka znamionowa jest oznaczeniem produktu i podaje przede wszystkim: : - datę produkcji : XX (rok) - XX (tydzień). - numer seryjny. Tabliczka jest dostarczana w pakiecie z dokumentacją. C. Tabliczka znamionowa kondensera podaje numer seryjny kondensera. Tabliczka jest dostarczana z króćcem spalin kondensera (mocowana taśmą przylepną). Odkleić tabliczkę znamionową przyklejoną do króćca kondensera i przykleić ją na płycie bocznej. E000035-C 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 11
3.5 Główne wymiary 3.5.1 Wymiary kotła 522 319 115 57 1 1"1/4 1102 F 1"1/4 50 38 2 Ø 125 int. 58,5 85 420 5 172,5 4 311 330 (1) 35 173 56 3 155 C E000033-G 1. Zasilanie c.o. R 1" 1/4 2. Powrót z c.o. R 1" 1/4 3. Otwór opróżniania / napełniania Rp 3/4" 4. Wylot syfonu Ø 26 GTU C 225 GTU C 226 GTU C 227 A 1310 1437 1564 B 1382 1509 1636 C 1734 1921 2068 E 507 634 761 F 953 959 959 5. Drugi powrót z c.o. (tylko wtedy, gdy podłączona jest opcja ME117) R = Gwint zewn. (1) Nóżki regulowane : min. wysokość 35 mm. Zakres regulacji od 35 mm do 50 mm. 12 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
3.5.2 Wymiary w miejscu zainstalowania kotła Wokół kotła należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca aby zapewnić do niego swobodny dostęp Zalecane minimalne wymiary (w mm) : Wykonanie konserwacji kondensera i króćca spalin zaprojektowano z lewej strony kotła. Kocioł A (mm) GTU C 225 1734 GTU C 226 1921 GTU C 227 2068 E000034-B 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 13
4 Instalowanie 4.1 Miejsce zainstalowania kotła Kotły GTU C 220 muszą być instalowane w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w sprayach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd. W związku z tym: - Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów, takich jak: salony fryzjerskie, pralnie, pomieszczenia przemysłowe, chłodnie (ryzyko wycieku środka chłodniczego), itd.. - Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutek oddziaływania związków chloru i/lub fluoru, gwarancja nie będzie honorowana. Podczas instalowania kotła należy przestrzegać stopnia ochrony IP21. 4.2 Montaż patrz - instrukcja montażu. 4.3 Wentylacja Kotły kondensacyjne wymagają systemu odprowadzania spalin i doprowadzania powietrza do spalania specjalnie dostosowanego do sposobu pracy. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dolne otwory nawiewne umieścić w stosunku do górnych otworów wywiewnych tak, ażeby wymiana powietrza nastąpiła w całej kotłowni. Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu Minimalne przekroje oraz położenie otworów nawiewno-wywiewnych należy przyjąć zgodnie z rozporządzeniem z 21.03.1968 znowelizowanym przez rozporządzenie z 26.02.1974 oraz z 03.03.1976r. Kocioł ustawiony w budynku wielorodzinnym (instalacje o mocy poniżej 70 kw) Doprowadzenie świeżego powietrza : - Wlot musi znajdować się u dołu pomieszczenia, - Minimalny przekrój otworów musi wynosić 0.03 dm² na każdy kw zainstalowanej mocy i minimum 2.5 dm². Odprowadzenie powietrza zużytego : - Otwory wylotowe muszą znajdować się u góry pomieszczenia, - Końcówka wylotu musi być wyprowadzona ponad dach (z wyjątkiem urządzeń o podobnym działaniu, które nie zagrażają środowisku) - Należy zapewnić minimalny przekrój otworów (odpowiednio 2/3 otworu nawiewnego i minimum 2.5 dm²). Kocioł zainstalowany w budynku jednorodzinnym W pobliże kotła należy dostarczyć dostateczną ilość powietrza do spalania. Otwory nawiewne muszą mieć minimalny przekrój 0.5 dm². Znajdujące sie u góry otwory odprowadzające zużyte powietrze muszą zapewniać skuteczną wentylację. 14 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Budynki uzytku publicznego Budynki nowe : patrz rozporządzenie z 25.06.1980 (instalacje o mocy powyżej 20 kw i poniżej lub równe 70 kw). Budynki istniejące: patrz rozporządzenie z 25.06.1980 (instalacje o mocy poniżej 70 kw). 4.4 Podączenie instalacji odprowadzenia spalin - Poziome odcinki przewodu po stronie spalin należy wykonać ze spadkiem 3 % w stronę kotła. - Ponieważ podłączenia przewodów spalinowych typu B 23P znajdują się pod ciśnieniem, muszą być zainstalowane albo na zewnątrz albo w murowanym wentylowanym szybie. Wentylacja musi być zapewniona : przez otwór wlotowy w dolnej części pomieszczenia do poboru powietrza albo ze wspólnie wentylowanych stref, albo bezpośrednio z zewnątrz, oraz przez otwór wylotowy umieszczony w górnej części pomieszczenia, na zewnątrz. Minimalny przekrój otworu wentylacyjnego i projektowanych otworów musi wynosić 100 cm 2 (przekrój w świetle). Części demontowalne w tym przewodzie muszą pozwalać na kontrolę przewodu spalinowego na całej jego długości. Przestrzegać zaleceń instalacyjnych, dotyczących dopuszczalnych długości przewodów spalinowych. Przewody spalinowe ułożyć zgodnie z instrukcją montażu. Sprawdzić szczelność zgodnie z obowiązującymi przepisami. 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 15
4.4.1 Podłączenie doprowadzenia powietrza/odprowadzenia spalin Konfiguracja typu B 23P : Podłączenie do komina (powietrze do spalania pobierane w kotłowni). E000036-B 1 Końcówka z kołnierzem uszczelniającym 2 Gwiazda centrująca (2 szt.) 3 Kolano 87 4 Wspornik 5 Kratka wentylacyjna 6 Kołnierz 7 Przedłużka 0.5 m 8 Pokrywa 9 Przewód z rewizją prosty 10 Kolano z rewizją * Obowiązuje w Belgii : Przewód połączeniowy od kotła do komina musi spełniać wymagania normy NBN B 61-002. Przewodów odprowadzających spaliny nie wolno wewnątrz komina obmurowywać. 4.4.2 Długości przewodów powietrzno-spalinowych Obliczenie równoważników długości należy przeprowadzić zależnie od rodzaju przewodu spalinowego Przykład : Ø 125 mm sztywny Ø 125 mm elastyczny Lmax 20 17 Xmin Ø 160 160 przekrój 140x140 140x140 Lmax mierzy się dodając długości prostych odcinków prze- powietrzno-spalinowych i odpowiednie równoważniki wodów długości innych elementów: Równoważniki długości przewodów PPs (m) Ø 125 Kolano 87 2.2 Kolano 45 1.5 Przewód z rewizją prosty 0.6 Kolano 87 z rewizją 2.2 16 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
4.5 Podłączenia hydrauliczne Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów, zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej instrukcji. patrz - instrukcja montażu. 4.5.1 Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego Między kotłem a zaworami bezpieczeństwa nie może znaj- się żadne urządzenie, które mogłoby całkowicie lub dować częściowo blokować przepływe (Francja : DTU - 65.11, 4.22 - NF P 52-203). Instalacje grzewcze muszą być projektowane i wykonywane w sposób, który zapobiegnie powrotowi z obiegu grzewczego wody oraz produktów znajdujacych się w nim do sieci wody pitnej (art. 16-7 Departamentalnych Przepisów Sanitarnych). Dla napełniania obiegu c.o. musi być zainstalowany separator systemu CB (urządzenie oddzielające z nie kontrolowalnymi strefami różnych ciśnień), spełniajacy wymagania normy NF P 43-011. Przed wykonaniem podłączeń obiegu grzewczego i wymiennika ciepła podgrzewacza c.w.u. należy bezwzględnie te obiegi przepłukać aby usunąć wszyskie cząstki, które mogą spowodować uszkodzenie elementów instalacji (zawór bezpieczeństwa, pompy, zawory... W instalacjach zabezpieczonych termostatycznie mogą być podłączone zawory bezpieczeństwa tylko z oznaczeniem H i to tylko do króćców bezpieczeństwa na zasilaniu kotła. Przewody wyrzutowe tych zaworów muszą odpowiadać maksymalnej znamionowej mocy kotła (Niemcy: DIN EN 12828). 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 17
4.5.2 Przykłady instalacji Poniższe schematy przedstawiono tylko przykładowo. Możliwe są inne konfiguracje podłączeń. Legenda do schematów 1 Zasilanie c.o. 2 Powrót z c.o. 3 Zawór bezpieczeństwa 3 bar 4 Manometr 7 Odpowietrznik automatyczny 9 Zawór 10 3-drogowy zawór mieszający 11 Pompa c.o. 16 Naczynie wzbiorcze 17 Zawór spustowy 18 Napełnianie obiegu c.o. 21 Czujnik zewnętrzny Brak czujnika w konsoli B2 Dostarczany fabrycznie z konsolą D 22 Czujnik kotła regulacji 23 Czujnik temperatury zasilania za zaworem mieszającym 24 Wejście pierwotne wymiennika podgrzewacza c.w.u. 25 Wyjście pierwotne wymiennika podgrzewacza c.w.u. 26 Pompa ładująca c.w.u. 27 Zawór zwrotny 28 Wlot wody zimnej użytkowej 29 Reduktor ciśnienia 30 Grupa bezpieczeństwa wytarowana na 7 bar i zaplombowana 31 Niezależny podgrzewacz c.w.u. 32 Pompa cyrkulacyjna c.w.u. (nieobowiązkowo) 33 Czujnik temperatury c.w.u. (opcja) 34 Pompa obiegu pierwotnego 44 Termostat ograniczający 65 C z odblokowaniem ręcznym dla ogrzewania podłogowego (Francja : DTU 65.8, NF P 52-303-1) 50 Zawór antyskażeniowy 51 Zawór termostatyczny 52 Zawór nadmiarowy 56 Powrót cyrkulacji c.w.u. 57 Wypływ ciepłej wody użytkowej 65 Obieg niskotemperaturowy (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe) 75 Pompa wody użytkowej 77 Organ regulacji obiegu grzewczego 118 Zasilanie kotła 119 Powrót z kotła 154 Obieg grzewczy 155 Pompa kondensera 156 Zasilanie kondensera 157 Powrót z kondensera 158 Czujnik temperatury zasilania 159 Wymiennik c.w.u. Wyposażenie dodatkowe EA 54 Zestaw bezpieczeństwa hydraulicznego EA 59 Kolektor dla 2 obiegów EA 60 Kolektor dla 3 obiegów EA 61 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu bezpośredniego z pompą 3- stopniową EA 63 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z pompą 3- stopniową EA 65 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z pompą sterowaną elektronicznie EA 67 Moduł hydrauliczny dla obiegu bezpośredniego z pompą sterowaną elektronicznie ME 117 Drugi powrót 18 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Instalacja z 1 obiegiem c.o. bezpośrednim grzejnikowym (bez zaworu mieszającego) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu : Konsola sterownicza B2. Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3). Wymagane wyposażenie dodatkowe : Wyposażenie dodatkowe nie jest wymagane. Konsola sterownicza B2 może seryjnie sterować drugi obieg bezpośredni (termostaty pokojowe dostępne są jako wyposażenie dodatkowe). B... M000422-C 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 19
Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 1 obiegiem grzewczym mieszaczowym (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3). Wymagane wyposażenie dodatkowe : 1 opcjonalna płytka elektroniczna z czujnikiem zasilania FM48. Obiegu A może nie być. M000423-B 20 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Instalacja z 1 obiegiem podgrzewania basenu i 1 obiegiem mieszaczowym (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które mo : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3). Wymagane wyposażenie dodatkowe : 1 opcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD212. 1 opcjonalna płytka elektroniczna z czujnikiem zasilania FM48. 1 pcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD212. M000424-B 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 21
Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 2 obiegami mieszaczowymi (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3). Wymagane wyposażenie dodatkowe : 2 płytki elektroniczne z czujnikiem zasilania FM48. 1 opcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD212. M000425-B 22 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Przykład instalacji wyposażonej w zestaw drugiego powrotu ME117 154 154 158 158 77 77 156 155 157 M002859-B 154 154 158 158 77 77 156 155 157 M002858-B 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 23
154 154 158 158 77 77 156 155 157 M002860-B 154 154 158 158 77 77 158 159 26 1 156 155 28 157 Kocioł niskotemperaturowy M002863-B 24 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
4.6 Podłączenia elektryczne Patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej. 5 Uruchomienie 5.1 Kontrole przed uruchomieniem Pierwsze uruchomienie musi być wykonane przez autoryzowanego instalatora. Przed uruchomieniem instalacja grzewcza musi być całkowicie opróżniona i przepłukana. 5.2 Napełnienie syfonu W przypadku pracy z pustym syfonem spaliny przedostają się do pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł. Niebezpieczeństwo zatrucia! Dla napełnienia syfonu : - Zdemontować syfon. Zdjąć pokrywę. - Napełniać syfon wodą do momentu, aż woda zacznie płynąć przez przewód odprowadzający. - Zamontować z powrotem pokrywę. - Zamontować z powrotem syfon. Alternatywa dla napełniania : - Zdemontować syfon. Pozostawić pokrywę na miejscu. - Napełnić syfon przez przewód odprowadzenia kondensatu. Gdy z przewodu przelewa się woda, oznacza to że syfon jest napełniony. E000037-D 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 25
5.3 Napełnienie instalacji wodą Obieg c.o. GTU C 220 C003792-B 1. Instalację należy napełniać powoli w jej najniższym punkcie : - Albo przez zawór napełniająco-spustowy (patrz rysunek poniżej). W tym wypadku, po napełnieniu należy koniecznie zdjąć wąż napełniający (Ø wewn. 14 mm). - Albo przez zamontowany przez instalatora zawór antyskażeniowy (patrz poz. 50 w przykładzie instalacji na poprzednich stronach). Przykłady instalacji, strona 17. 5.4 Uruchomienie 2. Odpowietrzyć instalację Odpowietrzenie instalacji wykonuje się przez otwarcie jednego lub więcej odpowietrzników znajdujących się w górnej części instalacji. Zamknąć odpowietrznik(-i), gdy zacznie wypływać woda. 3. Kontrole końcowe : Sprawdzić szczelność wszystkich podłączeń w instalacji. Sprawdzić dziaanie zaworu bezpieczeństwa c.o. Patrz: - Instrukcja konsoli sterowniczej. - Instrukcja palnika. - Instrukcja podgrzewacza c.w.u.. Napełnianie, odpowietrzenie i kontrolę szczelności obiegów c.w.u. (ewentualnie) i c.o. należy przeprowadzać zgodnie z instrukcją techniczną podgrzewacza c.w.u. i kotła. 26 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
6 Konserwacja 6.1 Kontrola i czyszczenie głównych elementów 6.1.1 Ciśnienie Regularnie sprawdzać poziom wody w instalacji (ciśnienie). Uzupełniać go, w razie potrzeby, unikając nagłego wpuszczenia zimnej wody do gorącego kotła. Jeśli operacja ta wymagana jest kilka razy w sezonie, poszukać wycieku i usunąć nieszczelność. Nie opróżniać instalacji, o ile nie jest to absolutnie konieczne. Przykład: Dłuższa nieobecność z ryzykiem wystąpienia zamarznięcia w budynku. 6.1.2 Urządzenia zabezpieczające Sprawdzić przepisowe działanie organów zabezpieczających (szczególnie zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego). 6.2 Kocioł Sprawność kotła zależy od stopnia jego czystości. Kocioł powinno się czyścić w razie potrzeby i co najmniej tak jak komin, minimum raz w roku, zgodnie z obowiązującymi przepisami i podpisaną polisą ubezpieczeniową. Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane zawsze przy wygaszonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła. Aby uzyskać dostęp do elementów kotła lub przeprowadzić konserwację, należy zdjąć przednią płytę/pokrywę kotła. Czyszczenie : patrz następne strony. Po czyszczeniu i konserwacji : - Zamknąć dzwiczki komory spalania. - Wykonać konserwacje palnika. - Zamontować z powrotem pokrywe przednią. - Skontrolować działanie i wykonać analizę spalin. 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 27
6.2.1 Oczyszczanie z sadzy (przód kotła) Zdemontować płytę przednią. Odkręcić 2 nakrętki z kołnierzem wraz z podkładkami płaskimi. Otworzyć drzwiczki komory spalania. A - Wyjąć turbulatory (ilość zależy od typu kotła). - Oczyścić starannie kanały spalinowe przy pomocy dostarczonej szczotki. Ewentualnie oczyścić szczotką komorę spalania. - Usunąć sadzę z kanałów spalinowych i komory spalania przy pomocy odkurzacza, którego rura ssawna powinna mieć średnicę mniejszą niż 40 mm. - Umieścić z powrotem turbulatory. - Zamknąć drzwiczki komory spalania. - Zamontować przednią pokrywę. A Klapa rewizyjna: patrz rozdział: Oczyszcanie kotła z sadzy (klapa rewizyjna), strona : 29. 6.2.2 Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby - Czyścić wyłącznie gąbką nasączoną wodą z mydłem. - Spłukać czystą wodą. - Wysuszyć miękką szmatką lub irchą. 6.3 Palnik Patrz: Instrukcja palnika. 28 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
6.4 Kondenser Minimum raz w roku musi być obowiązkowo przeprowa- konserwacja kondensera przez autoryzowanego in- dzona stalatora. Czyszczenie musi być przeprowadzane zawsze przy wygaszonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła. W trakcie wykonywania prac nosić rękawice i okulary ochronne. Ryzyko poparzenia. 6.4.1 Odprowadzenie kondensatu Dla zapewnienia bezpiecznej pracy kotła: Obowiązkowo raz w roku sprawdzić i oczyścić syfon oraz przewody odprowadzenia kondensatu. Przy braku corocznej konserwacji istnieje ryzyko zatkania się syfonu, kondensat nie będzie mógł wypływać i będzie wypełniać przewód odprowadzenia spalin, powodując nieprawidłowe funkcjonowanie kotła. Zdemontować syfon i przepłukać wodą dla uniknięcia tworzenia się jakiegokolwiek zatoru. Syfon umożliwia odprowadzenie kondensatu. Dobrze spłukać syfon i przewody, aby usunąć pozostałości, następnie zmontować z powrotem całość i napełnić syfon wodą. Umieścić pokrywę na miejscu. Sprawdzić syfon i wymienić, o ile to konieczne. Napełnianie syfonu, strona : 25. Gdy syfon jest odłączony, połączyć otwór połączeniowy z odpływem lub podstawić pojemnik na wodę. E000038-C 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 29
6.4.2 Czyszczenie kondensera Zdemontować syfon. Zdemontować tylną górną część. Zdemontować płyty - tylną górną i dolną. Zdemontować izolację górną. E000039-D Gdy syfon jest odłączony, połączyć otwór połączeniowy z odpływem lub podstawić pojemnik na wodę. 30 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Zdemontować klapy wymiennika (zdemontować nakrętki z podkładkami). 1 2 Oczyścić wymiennik ciepła Tę przegrodę czyścić dostarczoną szczotką. Inne przegrody przepłukać wodą. E000040-C Przewody ceramiczne wymiennika są kruche i należy obchodzić się z nimi ostrożnie. 1 2 Napełnić syfon wodą. Gdy syfon jest umieszczony na miejscu, można go napełnić wodą również przez klapę wyczystkową wymiennika Zamontować z powrotem syfon. Sprawdzić uszczelki klapy (ewentualnie wymienić). Ta klapa zapewnia szczelność wymiennika. Zamontować z powrotem klapy wymiennika. Zamontować izolację. Zamontować płyty tylne. Zamontować część górną. Należy sprawdzić i ewentualnie oczyścić zbiornik gazu i wylot gazu Sprawdzić szczelność klap wyczystkowych, aby uniknąć ulatniania się gazu. Ryzyko uduszenia! 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 31
6.4.3 Oczyszczanie z sadzy kotła (klapa rewizyjna) 1 2 3 C003894-A 5 4 C003895-A - Zdjąć płyty tylne i element górny kondensera. - Zdjąć płytę boczną. - Odkręcić nakrętki klapy rewizyjnej korpusu kotła. - Otworzyć klapę rewizyjną i oczyścić przy pomocy szczotki i odkurzacza. - Zamknąć klapę rewizyjną. - Założyć z powrotem płytę boczną, następnie płyty tylne i element górny kondensera. Konserwację kondensera i króćca spalin wykonuje się z lewej strony kotła. 32 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
7 Instrukcje dla kominiarza Sprawdzić termostat zabezpieczający : Naciskać przycisk TEST STB aż do wyłączenia kotła. Odkręcić korek z króćca pomiaru spalin. Wykonać pomiar emisji. Zamknąć z powrotem korkiem króciec pomiaru spalin. Sprawdzić szczelność. Sprawdzić instalację odprowadzenia spalin i oczyścić. 1 2 3 E000041-C A : Króciec pomiaru spalin. 8 Wyłączenie kotła Środki ostrożności w przypadku ryzyka zamarznięcia Obieg grzewczy : W celu uniknięcia zamarzania wody grzewczej używać płynu przeciw zamarzaniu w odpowiednich ilościach. Jeżeli nie można tego zrobić, opróżnić całkowicie instalację. W każdym przypadku skonsultować się z instalatorem. Środki ostrożności w razie dłuższego wyłączenia (rok lub więcej) - Dokładnie oczyścić z sadzy kocioł i komin. - Zamknąć pokrywę kotła aby uniknąć jakiejkolwiek cyrkulacji powietrza w kotle. - Zdjąć czopuch i zamknąć króciec spalin pokrywą. - Opróżnić syfon. 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 33
9 Części zamienne - GTU C 220 16/10/2012-300027703-002-A Przy zamawianiu części zamiennej należy obowiązkowo podać numer kodu zamieszczony w wykazie, przed nr pozycji żądanej części. Patrz również: - Instrukcja konsoli sterowniczej - Instrukcja palnika Korpus kotła DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Centrum Części Zamiennych 4 rue d Oberbronn - F-67110 REICHSHOFFEN - +33 (0)3 88 80 26 50 - +33 (0)3 88 80 26 98 cpr dedietrichthermique.com
Izolacja i obudowa zewnętrzna - kocioł 55 M000429C 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 35
Obudowa zewnętrzna kondensera 112 113 115 111 114 116 110 117 117 E000052-B Palnik 60 E000051-B 36 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Kondenser + syfon 70 72 75 73 80 81 71 76 77 74 78 82 79 E000053-B 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 37
Akcesoria 98 96 90 97 105 95 94 101 93 100 99 103 102 91 104 E000050-B 38 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
Poz. Kod Opis Korpus kotła 1 8227-5500 Człon tylny - GTU C 220 2 200004871 Człon pośredni - GTU C 220 3 8227-5502 Człon przedni - GTU C 220 4 9508-6036 Sznur Ø 8 silikonowy 5 8227-5503 Zespół przewody + korek 6 8227-5507 6 8227-5508 6 8227-5509 Ściąg montaż 580 mm - M8 - GTU C 225 Ściąg montażowy 700 mm - M8 - GTU C 226 Ściąg montaż 820 mm - M8 - GTU C 227 7 8336-0507 Nypel pomalowany 8 9754-9135 Przewód zasilania/powrotu 1 1/4 - GTU C 225 8 9754-9133 Przewód zasilania/powrotu 1 1/2 - GTU C 226, GTU C 227 9 8227-8503 Króciec spalin Ø 150 10 8227-5511 Klapa wyczystkowa + sznur 11 9508-6032 Uszczelka Ø 10.5-1 m 12 8227-8531 Drzwiczki komory spalania GTU C 225 12 8227-8532 Drzwiczki kom. spal. GTU C 226, GTU C 227 13 8227-5504 13 8227-5505 Izolacja drzwiczek komory spalania kompletna - GTU C 225 Izolacja drzwiczek komory spalania kompletna - GTU C 226, GTU C 227 14 8015-7700 Szybka wziernika + uszczelka 15 9757-0027 Kołnierz wzienika 16 9495-0050 Korek 1/4" NR290 17 8227-0201 Zawiasa 18 9495-0249 Korek 1"1/2 19 9494-8312 Złączka 1"1/2-1/2" 20 8500-0027 Tuleja zanurzeniowa 1/2" dł. 200 21 9758-1286 Sprężyna dla tulei zanurzeniowej 22 9754-9137 Przewód spustowy 3/4 23 200004701 Turbulator środkowy 24 200005164 25 200004702 Turbulator prawy 26 200005165 27 8227-0012 Turbulator środkowy krótki - GTU C 226, GTU C 227 Turbulator prawy krótki - GTU C 226, GTU C 227 Turbulator lewy - dł. 375 mm 28 8227-0202 Rama montażowa korpusu 29 9786-0646 Nóżka regulowana M_10x35 30 9430-5027 Masa dla nypla 32 8227-8502 Woreczek ze śrubami dla korpusu kotła 33 9602-0671 Hak dla turbulatora 34 9434-5102 Opakowanie farby renowacyjnej - szary antracyt 34 9434-5103 Opakowanie farby renowacyjnej - biała 36 9536-5613 Separator tulei zanurzeniowej Izolacja 40 200005491 Izolacja kompletna korpusu - 5 członów 40 200005492 Izolacja kompletna korpusu - 6 członów 40 200005493 Izolacja kompletna korpusu - 7 członów Obudowa zewnętrzna 42 200021879 Płyta boczna - GTU C 225 42 200021893 Płyta boczna - GTU C 226 42 200021894 Płyta boczna - GTU C 227 43 300028071 Poprzeczka boczna dolna - GTU C 225 43 300028072 Poprzeczka boczna dolna - GTU C 226 43 300028073 Poprzeczka boczna dolna - GTU C 227 Poz. Kod Opis 44 200004572 Pokrywa górna - GTU C 225 44 200004573 Pokrywa górna - GTU C 226 44 200004574 Pokrywa górna - GTU C 227 45 200022006 Płyta tylna kompletna 46 200004664 Płyta drzwiczek komory spalania 47 200004663 Płyta przednia kompletna 48 200004689 Poprzeczka przednia 49 200004691 Wspornik konsoli kompl. 50 200004580 Wspornik konsoli 51 300007010 Szkielet 52 300007011 Osłona kart elektronicznych 53 300007012 Klapa 54 200004670 Woreczek ze śrubami obudowy zewn. 55 200015043 Wspornik izolacji Palnik 60 100019088 Palnik M225 (EU) 60 100019091 Palnik OEN 265 (CH) 60 100019089 Palnik M226 (EU) 60 100019092 Palnik OEN 266 (CH) 60 100019090 Palnik M227 (EU) 60 100019093 Palnik OEN 267 (CH) Kondenser + syfon 70 100018925 Kondenser + syfon - GTU C 225 70 100018926 ondenser + syfon - GTU C 226, GTU C 227 71 300028197 Króciec spalin kompl. - GTU C 225 71 300028198 Króciec spalin kompl. - GTU C 226, GTU C 227 72 300028200 Klapa rewizyjna kondensera - GTU C 225 72 300028201 73 300028202 73 300028203 74 300028204 74 300028205 Klapa rewizyjna kondensera - GTU C 226, GTU C 227 Zestaw uszczelek klapy kondensera - GTU C 225 Zestaw uszczelek klapy kondensera - GTU C 226, GTU C 227 75 200021297 Izolacja - GTU C 225 Zestaw pojemnika rekuperacji kondensatu - GTU C 225 Zestaw pojemnika rekuperacji kondensatu - GTU C 226, GTU C 227 75 200021298 Izolacja - GTU C 226, GTU C 227 76 300022182 Klapa rewizyjna kondensera 77 300028199 Zestaw uszczelek króćca spalin kondensera 78 300028206 Uszczelka wargowa 79 300027701 Nóżki kondensera 80 300027704 Spinacz izolacji 81 300027702 Uszczelka króćca 82 300027490 Syfon Akcesoria 90 300027492 Kolano N90 1"1/4 - GTU C 225 90 300027491 91 300027495 91 300027493 Kolano N90 1"1/4 x 1"1/2 - GTU C 226, GTU C 227 Złączka męska/żeńska 1"1/4 Ø 26 - GTU C 225 Mamelon réduction 1"1/2 x 1"1/4 Ø 26 - GTU C 226, GTU C 227 93 300027496 Trójnik N130 1"1/4 x 1"1/4 x 1" 94 300027497 Redukcja N241 1" x 3/8" 95 8500-0023 Odpowietrznik automatyczny 3/8" - 10 bar 96 300027498 Wspornik kondensera (surowy) 97 300027499 Wspornik 98 300027500 Przewód zasilania 16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 39
Poz. Kod Opis 99 300006520 Wąż 1"1/4 - dł. 800 mm 100 200010640 Wspornik termostatu spalin 101 200010335 Obwód elektryczny + termostat spalin 102 300013577 Opaska mocująca 550/90 103 9501-3063 Uszczelka zielona 38x27x2 104 9501-3064 Uszczelka zielona 44x32x2 105 200021735 Śruby dla kondensera Obudowa zewnętrzna kondensera 110 200021279 Płyta boczna lewa 111 200021277 Płyta boczna prawa 112 200021280 Pokrywa 113 200021285 Płyta tylna górna 114 300028135 Płyta tylna dolna 115 200021294 Rynna 116 300027486 Wspornik syfonu 117 300027483 Poprzeczka boczna nieobrobiona 118 300024570 Szczotka do czyszczenia 40 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 41
42 GTU C 220 16/10/2012-300027703-001-02
16/10/2012-300027703-001-02 GTU C 220 43
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S +7 (495) 221-31-51 IT DUEDI S.r.l. www.duediclima.it Distributore Ufficiale Esclusivo De Dietrich-Thermique Italia Via Passatore, 12-12010 San Defendente di Cervasca CUNEO +39 0171 857170 +39 0171 687875 info@duediclima.it ES DE DIETRICH THERMIQUE Iberia S.L.U. www.dedietrich-calefaccion.es Av. Princep d Astúries 43-45 08012 BARCELONA +34 932 920 520 +34 932 184 709 AD001-AG Prawa autorskie Wszystkie dane techniczne w niniejszej instrukcji, jak również rysunki i schematy pozostają naszą wyłączną własnością i bez naszej uprzedniej zgody na piśmie zabrania się ich reprodukowania. Zastrzega się możliwość zmian technicznych.. 16/10/2012 300027703-001- 02 DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30