Śniadania. Breakfast. Jajecznica z trzech jaj z koszykiem świeżego pieczywa i masłem 15,00

Podobne dokumenty
P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

W Suchym Lesie. Wiatr przyniesie. Powiew, co wieśd głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni.

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Przystawki / Appetizers

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

menu ***

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

Restauracja Dwór Zbożenna

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

MENU. 24 listopad 2014

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Przekąski i przystawki zimne

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

MENU DWÓR KONSTANCIN

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

Przekąski. Sałaty. Zupy

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

List of allergens is on the last page of the menu card.

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przekąski i przystawki zimne

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Menu Restauracji Deseo

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Przystawki Appetizers

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

Przystawki / Starters

Przystawki / Appetizers

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

PRZYSTAWKI / STARTERS

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Przystawki / Starters

KARCZMA SOLINA JĘDRULOWA CHATA. Otwarta codziennie od 09:30 do 22:00. Menu śniadaniowe - 09:30 do 11:30 Menu obiadowe - 11:30 do 22:00

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

ŚNIADANIA / BREAKFAST

SPECJAŁ SZEFA KUCHNI / THE CHEF S SPECIALITY

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Krem z buraków z suszoną śliwką, imbirem i pesto pietruszkowym Beetroot soup with dried plum, ginger and parsley pesto

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Restauracja Nowakowski & Skitek

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

Sałata rukola z gruszką, serem feta i sosem balsamicznym Rocket salad with pear, feta cheese and balsamic souce

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

Restauracja. À La Carte

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

Śniadania. 1. Śniadanie Misia 10 zł jajecznica z 3 jaj, pieczywo, masło

Transkrypt:

Śniadania Breakfast Jajecznica z trzech jaj z koszykiem świeżego pieczywa i masłem 15,00 Scrambled three eggs with a basket of fresh bread and butter Bawarskie czyli jajko sadzone, frankfurterki, ser żółty,pomidor i ogórek podany z masłem i pieczywem 20,00 Bavarian - fried egg, frankfurters, cheese, tomato and cucumber served with butter and bread Sucholeskie czyli jajecznica lub kiełbaski z wody, pomidor i ogórek, sery i wędliny z pieczywem i masłem 30,00 Sucholeskie breakfast- scrambled eggs or boild sausages, tomato and cucumber, cheese and ham with bread and butter Ciabatta z kurczakiem, jajkiem sadzonym i warzywami 20,00 Ciabatta with chicken, fried egg and vegetables

Szef kuchni poleca The Chef recommends Zupa dnia według gustu i humoru szefa Soup of the day according to the taste and humor of the chef Sałata z grillowanymi śliwkami, serem gorgonzola, wędzoną szynką, papryką chilli i rukolą 26,00 Salad with grilled plums, gorgonzola cheese, smoked ham, chilli peppers and arugula Comber z królika duszony w śmietanie z warzywami julienne, musztardą francuską i kurkami podany z kokilką zapiekanych warzyw pod parmezanem 45,00 Saddle of rabbit stewed in sour cream with julienne vegetables, french mustard and chanterelle mushrooms served with roasted vegetables baked under parmesan cheese Policzki wieprzowe w sosie porto z podgrzybkami, podane z ziemniakami i bukietem sezonowych warzyw 35,00 Pork cheeks in port wine sauce with forest mushrooms, served with potatoes and seasonal vegetables Gicz cielęca z pęczotto w towarzystwie runa leśnego i buraczkami glazurowanymi w miodzie i kremie balsamicznym 45,00 Veal shank with hulled barley in company of forest mushrooms, served with beetroot glazed in honey and balsamic cream Tagliatelle z polędwicą wieprzową, kurkami, borowikami w sosie śmietanowym z czosnkiem i świeżymi ziołami 28,00 Tagliatelle with pork loin, chanterelles, boletus in cream sauce with garlic and fresh herbs Creme brulee z białą czekoladą i owocami leśnymi 18,00 Creme brulee with white chocolate and forest fruits

Przekąski zimne Cold starters Śledź podany na trzy sposoby: ze śmietanką, buraczkami i oliwą 22,00 Hearing in three flavors Polski befsztyk tatarski 33,00 Tartare steak Carpaccio wołowe z oliwą truflową, rukolą i płatkami parmezanu 35,00 Beef carpaccio with truffle oil, arugula a and parmesan Carpaccio z gęsi marynowanej w winie z rukolą i żurawiną 32,00 Carpaccio of goose marinated in wine with arugula and cranberries Tatar z łososia z kawiorem i kwaśną śmietaną 32,00 Salmon tartare with caviar and sour cream Przekąski ciepłe Hot starters Liście szpinaku z borowikami 28,00 Spinach leaves with boletus Krewetki królewskie duszone na maśle z dodatkiem czosnku 32,00 i kopczykiem rukoli King prawns sautéed in butter with garlic and the mound of arugula Pierożki z pieczoną gęsią w sosie rozmarynowym ze świętojankami 25,00 Dumplings with roasted goose in rosemary sauce Placek ziemniaczany z płatkami cielęciny z suszonymi pomidorami 30,00 i kurkami pod płaszczykiem koziego sera Potato pancakes with slices of veal, dried tomato and goat cheese

Sałaty Salads Sałata z kozim serem, pomidorami cherry, papryką, orzechami, 28,00 szynką dojrzewającą Goat cheese salad with cherry tomatoes, peppers, nuts, ham ripening Sałata z kurczakiem grillowanym i warzywami z miodowym vinegretem 33,00 Grilled chicken salad with vegetables and honey vinaigrette Trzy sałaty z pomidorem, ogórkiem, papryką, cebula, jajkiem w koszulce, boczkiem i wątróbką drobiową 35,00 Three of lettuce with tomato, cucumber, pepper, onion, poached egg, bacon and chicken liver Zupy Soups Staropolski rosół z kury z domowym makaronem 14,00 Old Polish chicken soup with homemade noodles Barszcz z pasztecikiem 12,00 Borsh with pastry Zupa ze szlachetnych borowików 17,00 Boletus soup Żurek w chlebie podany 16,00 Polish ryemeal soup served in bread bowl Czernina z kluseczkami półfrancuskimi 17,00 Black duck soup with dumplings

Dania główne Main corses Filet z łososia na szpinaku z krewetką i smażonym ziemniakiem 48,00 podany z kwaśną śmietaną i kawiorem Salmon fillet on spinach with shrimp and fried potato served with sour creme and caviar Duszony dorsz bałtycki z solą morską podany z jarzynowym ratatouille 46,00 i ryżem Braised Baltic cod with sea salt served in vegetable ratatouille and rice Sandacz na potrawce z kurek, krewetek i szpinaku 56,00 z gotowanymi ziemniakiami Zander on fricassee of chanterelle, shrimp and spinach with boiled potatoes Grillowana pierś z kurczaka w bekonie, smażonym ziemniakami 36,00 i mixem zielonych sałat i sosem z czarnej porzeczki Grilled chicken breast in bacon, fried potatos and mix green salads and blackcurrant sauce Pieczona pierś z gęsi w calvadosie z jabłkami, risotto z pęczaku 58,00 z boczkiem i burakami Roasted goose breast with apples in calvados, groats risotto with bacon and beetroots Filet z kaczki w jabłkach pieczony z pyzami i modrą kapustą 48,00 Duck fillet with apples baked with dumplings and red cabbage Kaczka po staropolsku pół kaczki z pyzami, żurawiną, 62,00 i modrą kapustą Half of duck with potatoe dumplings, cranberries, and red cabbage Elegancka golonka gotowana na kapuście z puree ziemniaczanym 36,00 z cebulką i skwarkami Elegant pork hock cooked on cabbage served with mashed potatoes with onion and bacon Nasz polski schabowy z kością, z kapustą zasmażaną i ziemniakami 38,00 Our Polish pork chop with the bone, served with fried souerkraut and potatoes

Peklowana szynka wieprzowa w sosie koperkowym, ziemniakami puree 38,00 i bukietem warzyw Cured pork ham with dill sauce, mashed potatoes and assorted vegetables Polędwiczki wieprzowe w sosie kurkowym z ziemniakami 45,00 i marchewką duszoną w maśle Pork tenderloin in chanterelle sauce with potatoes and carrots stewed in butter Kotleciki jagnięce z grillowanym pomidorem, pesto bazyliowym, 65,00 rukolą i ziemniakiem pieczonym z czosnkiem i rozmarynem Lamb chops with grilled tomato, basil pesto, arugula and baked potato with garlic and rosemary Dorodny stek z polędwicy wołowej na warzywach grillowanych 65,00 z pieczonym ziemniakiem i gzikiem Sirloin steak on grilled vegetables with roasted potato and cottage cheese Zrazy z udźca wołowego z modrą kapustą i gotowanymi ziemniakami 42,00 Beef collop with red cabbage and boiled potatoes Pierogi z mięsem podane z kapustą zasmażaną 28,00 Meat dumplings with meat and fried souerkraut W każdy piątek szare kluski z wędzonym boczkiem, cebulką 25,00 i kapustą zasmażaną Every Friday Polish style "homemade gray noodles" with smoked bacon, onion and fried souerkraut

Dania wegetariańskie Vegetarian dishes Risotto z warzywami, parmezanem i szafranem 30,00 Vegetables Risotto with parmesan and saffron Pierogi ruskie z kwaśną śmietaną 22,00 Homemade Russian style dumplings Danie na specjalne zamówienie Przygotowane po wcześniejszym uzgodnieniu z obsługą Dish on special order Prepared by early arrangement with service Wytworny indyk faszerowany, podany w całości z dodatkami ( 10 os.) 450,00 Elegant stuffed turkey served in whole additives ( 10 pers.) Szlachecka szynka pieczona, w ogniu podana ( 10 os.) 650,00 Noble ham roasted on fire ( 10 pers.)

Desery Desserts Słodka chwila - lody waniliowe podane z gorącymi malinami 19,00 i bitą śmietaną A sweet moment - vanilla ice cream served with hot raspberries And whipped cream Brownie czekoladowe z lodami waniliowymi 18,00 Chocolate cake with vanilla ice cream Niedzielne ciasto własnego wyrobu 15,00 Sunday's homemade cake