J.S. PALUCH COMPANY, INC. Photo Robert Cushman Hayes, www.hayesphoto.com, All Rights Reserved
Page Two November 23, 2014 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, November 23rd, Our Lord Jesus Christ, King of the Universe 7:30 (PL) - Franciszek Bednarczyk oraz Maria i Ludwik Wilczek - Eleonora, Władysław, Jakub Piątkowski, Władysława i Antoni Balawejder, Stanisław Nowak - Robert Czarnik (Rodzina) - Anna i Franciszek Kalata - Hermina Oskwarek (Krystyna Łukasik) 9:00 Martha Stanek (Family) 10:30 (PL) Jan i Maria Pawlak (Córka) 12:30 PM - Maria Paoletti (Husband) - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Anna Gajos 20ta rocznica śmierci (Córka) - Adam Sopiarz (Rodzina) - O zdrowie, błogosławieństwo Boże i opiekę Matki Najświętszej dla Joanny i Anny z okazji urodzin (Babcia) - Przebłagalna za popełnione grzechy (Tadeusz) Monday, November 24th, Saint Andrew Dung-Lac and Companions 7:00 Norbert Dudkowski 4th Anniversary (Wife) 8:30 (PL) Aniela i Józef Liptak (Wnuczka z Rodziną) Tuesday, November 25th, Saint Catherine of Alexandria 7:00 Joseph Kokoszka (Paweł & Anna Findura) 8:30 (PL) Antoni i Anna Chlebek (Córka Maria z Rodziną) Wednesday, November 26th 7:00 For souls in purgatory 8:30 (PL) Za zmarłych z rodzin Brzeźniak i Bienias Thursday, November 27th, Thanksgiving Day 7:00 Edward J. Florek (Darlene & Elaine Kowalkowski) 8:30 (PL) Jan Skibicki 12ta rocznica śmierci Friday, November 28th 7:00 Za zmarłych podopiecznych Sióstr Albertynek 8:30 (PL) Henry Kaminski (Żona z Dziećmi) Saturday, November 29th 7:00 For souls in purgatory 8:30 (PL) Stanisław i Anna Fukś 5:00 PM Joseph Kokoszka (Wife & Children) Sunday, November 30th, First Sunday of Advent 7:30 (PL) - Edward Urbanowicz (Żona i Mama) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Piotra z okazji urodzin (Żona z Dziećmi) - Andrzej Gubała (Rodzina) - Hermina Oskwarek ((Tadeusz i Czesława Kochanowscy) - Anna Kępczyńska 7ma rocznica śmierci (Dzieci) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Ireny z okazji urodzin (Dzieci) 9:00 Andrzej Antolak i Teresa Maśnica (Rodzice) 10:30 (PL) Józef Trąbka (Żona z Córkami) 12:30 PM - - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Jadwiga Sarzyńska (Chrześnica) - Jan Skibicki 12ta rocznica śmierci (Żona) - O łaskę uzdrowienia dla Aleksandra COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Monday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdy ostatni poniedziałek miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. Congratulations to the Couple who were Married at Saint Camillus Andrzej Jan Lasak & Helena Bogusława Ligas May God grant them many blessings as they begin their new life as husband and wife.
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe Page Three TACA NIEDZIELNA $2,037.00 RECEIVED IN 232 ENVELOPES $1,766.00 LOOSE MONEY $3,803.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 11-09-2014 $1,982.00 SAINT VINCENT DE PAUL THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. Happy Thanksgiving On Thursday, November 27th and Friday, November 28th, in observance of Thanksgiving Day our Rectory Of ice will be closed. Masses are scheduled as follows: 7:00 AM (Engl.) & 8:30 AM (PL). W najbliższy czwartek, 27 listopada przypada Dzień Dziękczynienia. Msze św. w naszym kościele będą odprawione o godz. 7:00 rano w jęz. angielskim oraz o godz. 8:30 rano w języku polskim. Pragniemy poinformować, że kancelaria para ialna będzie nieczynna w czwartek oraz piątek. Życzymy wszystkim miłego przeżycia Dnia Dziękczynienia w gronie rodziny i przyjaciół. Attention all children of St. Camillus Santa Claus has accepted our invitation to come and visit with you on Sunday, December 7th, 2014. He will be waiting for you after all the morning Masses in our Kacprowski Hall. So, mark your calendars, bring your camera, and bring your parents to visit with and have "Breakfast with Santa". Uwaga dzieci Podobnie jak w latach ubiegłych Święty Mikołaj przyjął zaproszenie i przybędzie do nas, aby odwiedzić dzieci naszej para ii w niedzielę, 7 grudnia, 2014 roku. Mikołaj będzie czekał na spotkanie z dziećmi po wszystkich porannych Mszach św. w sali Kacprowskiego. Już teraz prosimy, aby dzieci wraz z rodzicami zarezerwowały sobie swój czas, przygotowały aparat fotogra iczny i przyszły na Śniadanie z Mikołajem. With Christmas approaching, our parish organization St. Vincent de Paul wants to urgently aid those most in need. If you know anyone among your family or friends that is elderly, sick, or in need of this assistance, please inform us of their need by calling the parish of ice at 773-767-8183. W związku ze zbliżającymi się świętami Bożego Narodzenia nasza para ialna organizacja świętego Wincentego a Paulo pragnie pośpieszyć z pomocą tym najbardziej potrzebującym. Jeśli wśród Waszej rodziny lub znajomych znacie osoby starsze, chore lub potrzebujące tej pomocy bardzo prosimy o zgłoszenie tych rodzin do naszej kancelarii para ialnej tel. 773-767-8183. Our Lord Jesus Christ, King of the Universe...as you did it to one of the least of my brethren, you did it to me MATTHEW 25:40 Most of us are generous when it s convenient for us. We are generous when we have the time or the money. But, generosity is the opposite of that. It means giving of one s time, money, compassion, forgiveness, mercy when it s not convenient; when it s not on our schedule, but on the other person s schedule.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Aniela Bartyzol Emily Beasley Maria Bielak Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Krystyna Greczek Victoria Grzyb Helen Halaj Carol Holzman Maria Jarzębska Jean Kozmic Toni Leja Regina Lewis Teresa Limanowski Edward Michalowski Mary Mikos John Mrugala Robert Nawojski Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Jan Slodyczka Wayne Spirala Florence Stebner Agnes Turziak Aniela Wilczek Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 11/23/2014 to 11/29/2014 For the Parishioners
PROGRAM DUCHOWEJ ADOPCJI ROZPOCZNIE SIĘ 7 GRUDNIA, 2014!!! W dniu 7 grudnia w naszej para ii podejmiemy po raz kolejny dzieło Duchowej Adopcji - WALKI O ŻYCIE. Za dwa tygodnie na wszystkich Mszach św. będzie możliwość złożenia przyrzeczeń modlitwy. Mogą one zadecydować o narodzinach lub śmierci dziecka. Mogą być także formą duchowego wsparcia dla obojga rodziców. Opowiadamy się w ten sposób za życiem i wyrażamy prawdę, że dzieko jest wielkim darem i przyszłością każdej rodziny. Prosimy, dzielcie się miłością do życia, które jest nam dane przez Boga i przyłączcie się do dzieła Duchowej Adopcji! Każdego bowiem dnia, w USA w wyniku aborcji ginie około 4000 dzieci. Duchowa Adopcja jest modlitwą w intencji dziecka zagrożonego zabiciem w łonie matki. Trwa dziewięć miesięcy. Polega na odmawianiu codziennej modlitwy w intencji dziecka i jego rodziców oraz jednej z dwudziestu tajemnic Różańca. Można także dołączyć dowolnie wybrane praktyki, na przykład częstą spowiedź i komunię świętą, Adorację Najświętszego Sakramentu, post, pomoc potrzebującym czy dodatkowe modlitwy. 30 listopada, Pierwszą Niedzielą Adwantu rozpoczynamy nowy rok kościelny. Zachęcamy wiernych do odpowiedniego przeżycia czasu Adwentu poprzez większe wyciszenie i gorliwsze praktyki naszej wiary. Pomogą temu nasze para ialne rekolekcje adwentowe, które będą miały miejsce w dniach od 14 do 17 grudnia. Podajemy już teraz ten termin, aby wcześniej zaplanować sobie w tych dniach czas, by wszyscy mogli skorzystać z rekolekcji. Dokładny program rekolekcji zostanie podany w późniejszym terminie. The Annual Holiday Remembrance Service The Zarzycki Family of Zarzycki Manor Chapels, Ltd. invites you to their annual Holiday Remembrance Service and Tribute Concert. Join them to re lect, remember and rejoice in honor of the loved ones who have died this past year. There will be uplifting music featuring acclaimed soprano Miroslawa Sojka-Topor, a tribute video and a lite reception. The service will be held Saturday, December 6, 2014 at 3 p.m. at their Willow Springs location at 8999 South Archer Avenue. Doors open at 2:30 p.m. All are welcome to attend. For more information, please call (708) 839.8999 or visit their website at www.zarzyckimanorchapels.com. Adult Con irmation Are you an adult who has not celebrated the sacrament of Con irmation? Adult Con irmations will be held during the spring months throughout the Archdiocese. Preparation groups are forming now. To register or for information please telephone (312) 534-8032 or go to www.catechesischicago.org.
Margaret Las ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge 630.908.7730 MargaretLasLaw@me.com Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off 773-767-6111 Mowimy Po Polsku HERITAGE ROOFING FULLY INSURED 773.259.7869 ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER Best Work Best Rate Satisfaction Guaranteed As We Do All Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 RIDGE FUNERAL HOME & CREMATION SERVICES EDWARD A. TYLKA DIRECTOR/MANAGER LAURA JEAN NALEPKA Attorney At Law Real Estate Wills Trust Probate 4422 W. 63 RD St., Chicago, IL 773.585.7111 BELCHER LAW OFFICE Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, www.1-800-adwokat.com 1-800-239-6528, HOME OF THE PIZZA KING VILLA ROSA PIZZA ITALIAN RESTAURANT & CATERING Coupon $2 OFF 16 or 18 PIZZA NOT VALID W/OTHER OFFERS Coupon $10 OFF CATERING ORDER FOR 20 OR MORE NOT VALID W/OTHER OFFERS 5786 S. ARCHER VillaRosaPizza.com 773.585.8367 912024 St Camillus Church PRE-ARRANGEMENTS 10% OFF with this bulletin 6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900 Open 7 Days 6am to 5pm THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 AR-BE GARAGE DOORS AND OPENERS Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Family Owned & Operated Since 1947 (708) 952-1833 Lic #SL574 ALL MAJOR BRANDS CUSTOM GLASS SECTIONS SALES & SERVICE FREE IN HOME ESTIMATE 708.458.2345 www.ar-be.com Ask For Parishioner Discount MARGARET RADZISZEWSKI, DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. Your First Visit $ 50 00 OFF With This Ad GEORGE S PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Toilets, Tubs, Sinks, Faucets Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 PIPES R US Lic # PL16438 PLUMBING & SEWER 24 Hr. Emergency Service SENIOR-POLICE-FIREMAN DISCOUNTS Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of AOS-USA www.catholiccruisesandtours.com Mowimy Po Polsku 773-586-5040 6941 S. Archer Ave. PEACHES & PEARS Restaurant Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner 10% OFF With This Ad 6435 W. Archer 773-229-9208 Attorney - Adwokat Zbigniew Ziggy Kois 708.467.0033 7163 W. 84th St., Burbank www.twojadwokat.com Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Robert M. Lewandowski, Director Andrew Kopnicky, Director Free Estimates 773.699.9255 6274 S. Archer, Chicago www.richardmidwayfh.com www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170