STIHL KB-KM, KW-KM. Instrukcja użytkowania

Podobne dokumenty
STIHL NG 5. Instrukcja użytkowania

STIHL BF-KM. Instrukcja użytkowania

STIHL MF-MM. Instrukcja użytkowania

STIHL NG 7. Instrukcja użytkowania

STIHL FH-KM. Instrukcja użytkowania

STIHL HL-KM. Instrukcja użytkowania

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL HL. Instrukcja użytkowania

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

TTW S / TTW S

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Zanim wybierzecie perfekcyjne urządzenie Kombi, my wybierzemy odpowiednie smarowanie.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

Lampa LED montowana na lustrze

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

Opis przedmiotu zamówienia

Instrukcje obchodzenia się z produktem

Instrukcja obsługi Charly 1

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF

Informacja serwisowa

Komora spalania i dno szczelinowe

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

DOMEK OGRODOWY INSTRUKCJA MONTAŻU

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

DOMEK OGRODOWY INSTRUKCJA MONTAŻU

STIHL FG 1. Instrukcja użytkowania

STIHL MS 461 R. Instrukcja użytkowania

Wymiana układu hydraulicznego

STIHL KM 130. Instrukcja użytkowania

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

DOMEK OGRODOWY INSTRUKCJA MONTAŻU

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO

STIHL BGA 100. Instrukcja użytkowania

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Autoryzowane zastosowanie Geometria zakładki Cechy uŝytkowe. Dane techniczne F Zakres grubości. dla materiału o wytrzymałości

Tarcza szlifierska Nr produktu

Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ kod silnika AHF

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu i użytkowania

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Termostat przylgowy BRC

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym

STIHL SG 10. Instrukcja użytkowania

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO PRZYCINAREK ŻYŁKOWYCH GRIZZLY MODELE : RT 250,RT 300, RT 301 ERT 350, ERT 45 Pro, ERT 55 Pro

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

Transkrypt:

{ STIHL Instrukcja użytkowania

Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji. KombiSystem 2 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 2 Zastosowanie 6 Dozwolone silniki uniwersalne 9 Kompletowanie urządzenia 9 Zamontowanie narzędzia roboczego 11 Zakładanie pasa uprzęży nośnej 11 Wyważanie urządzenia 12 Uruchamianie i wyłączanie silnika 13 Przechowywanie urządzenia 13 Wymiana narzędzi zamiatających 14 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji 14 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 15 Zasadnicze podzespoły urządzenia 16 Dane techniczne 17 Wskazówki dotyczące napraw 19 Utylizacja 19 Deklaracja zgodności UE 19 Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL. iniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować. Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora. Wasz Dr. ikolas Stihl ADREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-479-5121-A. VA4.J18. 0000000736_015_PL { Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych. 1

KombiSystem + + Zasadą KombiSystemu STIHL jest połączenie różnych silników uniwersalnych i różnych narzędzi roboczych w jedno urządzenie mechaniczne. Zdolną do podjęcia funkcji jednostkę składającą się z silnika uniwersalnego oraz narzędzia roboczego, nazwano w niniejszej instrukcji użytkowania urządzeniem mechanicznym. Odpowiednio do tego instrukcje użytkowania silników uniwersalnych i narzędzi roboczych tworzą wspólnie instrukcję użytkowania urządzenia mechanicznego. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać obydwie instrukcje użytkowania i następnie starannie je przechować w celu późniejszego użycia.. 002BA530 K Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Piktogramy Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej Instrukcji użytkowania. Oznaczenie akapitów Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach. WSKAZÓWKA Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów. Rozwój techniczny Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia. W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Przy pracy zamiatarką walcową lub szczotkową niezbędne jest zastosowanie szczególnych środków ostrożności. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać obydwie instrukcje użytkowania (KombiMotor i Kombiarzędzie) i następnie starannie je przechować w celu późniejszego wykorzystania. iestosowanie się do zasad bezpieczeństwa pracy zamieszczonych w instrukcji użytkowania może spowodować zagrożenie dla życia. Powyższe urządzenie mechaniczne można udostępnić bądź wypożyczyć tylko takim osobom, które są zaznajomione z tym modelem i umieją się nim posługswać wraz z maszyną należy zawsze wręczyć użytkownikowi instrukcje obsługi KombiMotor i Kombiarzędzie. Zamiatarkę szczotkową należy stosować wyłącznie do czyszczenia powierzchni oraz dróg, także o nierównej lub pokrytej spoinami nawierzchni, w tym również podłóg wykonanych z kamienia naturalnego. Zamiatarkę walcową należy stosować wyłącznie do czyszczenia powierzchni oraz dróg, zmiatania wilgotnych 2

zanieczyszczeń takich, jak wilgotnych liści czy innych zanieczyszczeń, a także do usuwania śniegu i wody. ie należy używać urządzenia mechanicznego do innych celów niebezpieczeństwo wypadku! ależy stosować tylko takie elementy wyposażenia, które zostały dozwolone przez firmę STIHL dla powyższego urządzenia mechanicznego lub, które są technicznie równorzędne. W razie wątpliwości zwracać się z pytaniami do autoryzowanego dealera. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane narzędzia oraz wyposażenie dodatkowe. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych narzędzi oraz wyposażenia dodatkowego STIHL. Właściwości powyższych części zostały w optymalny sposób dostosowane do powyższego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika. ie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy urządzeniu w przeciwnym razie można spowodować zagrożenie bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją odpowiedzialność za szkody na osobach lub na rzeczach, które powstaną w wyniku stosowania niedozwolonych przystawek. ie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Ostry strumień wody może uszkodzić podzespoły urządzenia. Odzież i wyposażenie ależy nosić przepisową odzież i wyposażenie. ie wolno stosować żadnej odzieży, która mogłaby się zaplątać w drewno, krzewach lub w poruszających się elementach urządzenia. ie należy nosić podczas pracy także szali, krawatów ani biżuterii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć (np. chustką, czapką czy hełmem itp.). Odzież robocza musi spełniać swoją funkcję ochronną, jednakże nie może krępować ruchów. Odzież taka powinna być dopasowana do sylwetki może to być kombinezon, ale nie może to być płaszcz. ależy stosować mocne obuwie ochronne, wyposażone w podeszwy o dobrej przyczepności. W celu zmniejszenia niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń oczu należy zakładać ciasno przylegające okulary ochronne zgodne z normą E 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych. ależy nosić "osobistą" ochronę słuchu, jak np. zatyczki (stopery) chroniące narząd słuchu przed hałasem. Zakładać solidne rękawice robocze wykonane z wytrzymałego materiału (np. ze skóry). Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. Transport urządzenia mechanicznego 223BA000 K Zawsze z wyłączonym silnikiem. Urządzenie należy transportować trzymając je za uchwyt, narzędziem roboczym zwróconym do przodu, rozgrzany tłumik wydechu spalin musi pozostawać z dala od ciała. Podczas transportu samochodem: zabezpieczyć urządzenie mechaniczne przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz przed wylaniem się z niego paliwa. 3

Przed uruchomieniem Sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w należytym stanie technicznym należy stosować się do wskazówek zamieszczonych w odpowiednich rozdziałach instrukcji użytkowania KombiMotoru i Kombiarzędzia: narzędzie robocze: prawidłowy montaż, mocne osadzenie i nienaganny stan techniczny obydwa narzędzia zamiatające muszą zostać zamontowane ie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy elementach manipulacyjnych czy urządzeniach zabezpieczających Sprawdzić czy urządzenia zabezpieczające nie wykazują uszkodzeń lub nadmiernego zużycia eksploatacyjnego. ie należy eksploatować maszyny z uszkodzonym urządzeniem ochronnym uszkodzone podzespoły należy natychmiast wymienić W celu pewnego prowadzenia urządzenia mechanicznego, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń Pozycja pasa nośnego i uchwytów musi być dostosowana do wzrostu osoby obsługującej. ależy stosować się do wskazówek zamieszczonych w rozdziale "Zakładanie pasa nośnego" Urządzenie mechaniczne można eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje się ono w stanie pełnego bezpieczeństwa eksploatacyjnego niebezpieczeństwo wypadku! Przy narzędziach do zamiatania i czyszczenia należy ustawić przekładnię tak, żeby wałek napędowy znajdował się powyżej kolumny wysięgnika. a ewentualność wystąpienia zagrożenia, w warunkach zastosowania pasów uprzęży nośnej: należy trenować szybkie zrzucanie urządzenia. Podczas treningu nie należy zrzucać urządzenia bezpośrednio na ziemię ma to na celu uniknięcie uszkodzeń. ależy wymienić niesprawne narzędzia zamiatające. Patrz także wskazówki dotyczące rozdziału "Przed uruchomieniem" w instrukcji użytkowania KombiMotoru. Trzymanie i prowadzenie urządzenia ależy przyjąć prawidłową postawę ciała i stabilnie stawiać stopy. Urządzenie mechaniczne należy zawsze mocno trzymać obydwoma rękami za uchwyty. Prawa dłoń spoczywa na uchwycie manipulacyjnym, lewa na uchwycie obwiedniowym znajdującym się na wysięgniku dotyczy to także osób leworęcznych. W celu pewniejszego prowadzenia urządzenia należy objąć kciukami uchwyt manipulacyjny i przeciwległy uchwyt. Podczas pracy 002BA080 K W razie wystąpienia zagrożenia lub niebezpieczeństwa należy natychmiast wyłączyć silnik urządzenia przesunąć suwak przełącznika wielofunkcyjnego / dźwignię przełącznika STOP do pozycji 0 wzgl. STOP. 4

W promieniu 5 m nie mogą się znajdować inne osoby niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uderzenia przez odrzucone przedmioty!taką samą odległość należy zachować także od przedmiotów (np. pojazdów, szyb okiennych itd.) niebezpieczeństwo spowodowania szkód na rzeczach! Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu jałowego po zwolnieniu dźwigni gazu narzędzie powinno przestać się obracać. Systematycznie kontrolować regulację biegu jałowego jeżeli zachodzi potrzeba, korygować. Jeżeli narzędzie tnące porusza się pomimo tego podczas pracy silnika na biegu jałowym, to należy zlecić naprawę autoryzowanemu dealerowi patrz instrukcja użytkowania KombiMotoru. Podczas wykonywania robót na podłogach z tworzyw sztucznych może nastąpić nagromadzenie ładunków elektrostatycznych szok wskutek wyładowania elektrycznego i zagrożenie wystąpieniem wypadku! Ostrożnie na śliskich oraz mokrych nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na nierównym terenie itp. niebezpieczeństwo poślizgnięcia! Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie niebezpieczeństwo potknięcia! ależy przyjąć prawidłową postawę ciała i stabilnie stawiać stopy. 5m (16ft) Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności oraz orientacji percepcja sygnałów alarmowych przy wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.) jest wtedy znacznie ograniczona. W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy. ależy zapobiegać zmęczeniu i utracie sił niebezpieczeństwo wypadku! Pracować w spokojny i przemyślany sposób; tylko w warunkach dobrej widoczności. ie stwarzać zagrożenia dla innych osób. Podczas pracy powyższym urządzeniem mechanicznym emitowane są pyły, które mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Przy intensywnym występowaniu pyłów należy stosować osłonę dróg oddechowych. Intensywnie zakurzone powierzchnie należy przed rozpoczęciem zamiatania skropić wodą zagrożenie eksplozją kurzu! Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało poddane ponadnormatywnym obciążeniom mechanicznym (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego maszyny patrz także rozdział "Przed uruchomieniem". Szczególnie dokładnie należy zwrócić uwagę na poprawność działania urządzeń zabezpieczających. Urządzenia mechaniczne, których sprawność eksploatacyjna budzi zastrzeżenia nie mogą być w żadnym wypadku użytkowane. W razie wątpliwości należy się zwrócić do autoryzowanego dealera. igdy nie należy eksploatować urządzenia bez osłony właściwej dla zastosowanego narzędzia tnącego zagrożenie odniesieniem obrażeń ze strony odrzuconych przedmiotów! ależy dokładnie sprawdzić teren, na którym mają być wykonywane roboty, czy nie znajdują się tam twarde przedmioty maszyna może odrzucić kamienie, przedmioty metalowe itp. niebezpieczeństwo zranienia! W nieprzejrzystym terenie, o gęstej roślinności, należy pracować z zachowaniem szczególnej ostrożności. Podczas robót związanych z usuwaniem liści nie należy powodować zagrożenia dla zwierząt. Regularnie i w krótkich odstępach czasu należy kontrolować narzędzia zamiatające, a przy wyraźnych zmianach charakterystyki pracy, należy to uczynić natychmiast: Wyłączyć silnik, mocno przytrzymać urządzenie Sprawdzić stan techniczny i zamocowanie niesprawne narzędzia robocze należy natychmiast wymienić Przed pozostawieniem narzędzia: wyłączyć silnik. 5

Regularnie czyścić mocowanie narzędzia roboczego oraz osłonę usuwać zgromadzone tam odkłady materiałów oraz inne niedrożności powstałe w sektorze pracy narzędzia roboczego lub osłony. W celu wymiany narzędzia roboczego należy wyłączyć silnik niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Obsługa techniczna i naprawy Dozwolone jest wykonywanie tylko tych czynności obsługi technicznej oraz tych napraw, które zostały opisane w instrukcjach użytkowania narzędzi roboczych oraz silnika uniwersalnego. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić autoryzowanym stacjom obsługi firmy STIHL. Podczas wykonywania czynności obsługi technicznej lub napraw należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne STIHL. Stosowanie części zamiennych innych producentów może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz zranienia użytkownika. ie wolno przeprowadzać żadnych zmian w narzędziu zamiatającym. Poprzez to zapewnisz swoje własne bezpieczeństwo. Wyłączanie silnika przed rozpoczęciem wykonywania czynności obsługowo-naprawczych przed montowaniem lub demontowaniem narzędzi zamiatających przed usuwaniem zakłóceń Urządzenie mechaniczne przechowywać w sposób, który został opisany w instrukcji użytkowania silnika uniwersalnego patrz rozdział "Przechowywanie urządzenia". Zastosowanie Zamiatarki arzędzia robocze do zamiatania i do czyszczenia są produkowane w dwóch wykonaniach: jako zamiatarka szczotkowa KB-KM oraz jako zamiatarka walcowa KW-KM. Przygotowania Suche stanowiska robocze należy lekko skropić wodą: powoduje to powstawanie mniejszej ilości kurzu! Ze stanowisk roboczych należy usunąć wszystkie przeszkody i inne przedmioty niebezpieczeństwo zaistnienia wypadku! Uruchamianie silnika Zakładanie pasa uprzęży nośnej Urządzeniem składającym się z silnika uniwersalnego oraz zamiatarki należy pracować w kierunku do przodu. 6

Zastosowanie Zamiatarka szczotkowa Urządzenie mechaniczne należy zawsze prowadzić płasko. Im większy jest przedstawiony powyżej kąt pochylenia tym trudniej jest kontrolować ruch urządzenia. 1 arzędzie robocze: zamiatarkę szczotkową KB-KM należy stosować wyłącznie do czyszczenia powierzchni oraz dróg, także o nierównej lub pokrytej spoinami nawierzchni czy podłóg z kamienia naturalnego. ie należy pracować bez zamontowania obydwóch poszerzeń osłony niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Poszerzenia te kierują zamiatany i obcięty materiał w kierunku przeciwnym od urządzenia i od osoby obsługującej. Zamiatarkę szczotkową należy przesuwać równomiernie w tempie kroczenia osoby obsługującej. zamiatarkę szczotkową należy prowadzić pod kątem prostym do kierunku poruszania się (1) osoby obsługującej zanieczyszczenia będą wtedy odrzucane do przodu od osoby obsługującej maszynę 479BA017 K Zamiatarka szczotkowa przesuwa się w kierunku obsługującego. 7

Zamiatarka walcowa Im większy jest przedstawiony powyżej kąt pochylenia tym trudniej jest kontrolować ruch urządzenia. W celu zamontowania patrz rozdział "Wymiana narzędzia zamiatającego / zamontowanie narzędzia roboczego". 1 479BA017 K arzędzie robocze: zamiatarkę walcową KW-KM należy stosować wyłącznie do czyszczenia powierzchni oraz dróg, zmiatania wilgotnych zanieczyszczeń takich, jak wilgotne liście lub innych, a także do usuwania śniegu i wody. Zamiatarkę walcową należy przesuwać równomiernie w tempie kroczenia osoby obsługującej. Urządzenie mechaniczne należy zawsze prowadzić płasko. zamiatarkę walcową należy prowadzić pod kątem prostym do kierunku poruszania się (1) osoby obsługującej zanieczyszczenia będą wtedy odrzucane do przodu od osoby obsługującej maszynę Zamiatarka szczotkowa przesuwa się w kierunku obsługującego. Czyszczenie zamiatarki Usunąć osady zmiecionych materiałów pomiędzy narzędziami zamiatającymi w okolicy przekładni lub pomiędzy narzędziami zamiatającymi i osłonami: Wyłączanie silnika zdjąć zatyczkę sprężynową z wałka napędowego zdjąć narzędzie zamiatające z wałka napędowego i oczyścić usunąć zanieczyszczenia 8

Dozwolone silniki uniwersalne Stosować wyłącznie jednostki KombiMotor dostarczone przez firmę STIHL lub wyraźnie dopuszczone przez nią do eksploatacji. Eksploatacja tego Kombiarzędzia jest dozwolona wyłącznie z następującymi KombiMotorami: STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R 1), KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R 1), KM 130 R, KMA 130 R Przy urządzeniach z uchwytami obwiedniowymi należy zastosować kabłąk (ogranicznik długości kroku). Kompletowanie urządzenia Zdjąć kołpaki ochronne z końcówek kolumny wysięgnika i przechować je do późniejszego wykorzystania patrz rozdział "Przechowywanie urządzenia" 413BA014 K Zamontowanie osłony wykonać znak orientacyjny na kolumnie wysięgnika w odstępie (A) = 125 mm 2 1 3 002BA248 K 1 WSKAZÓWKA Przy zdejmowaniu kołpaków (zatyczek) kołek ryglujący może zostać wyciągnięty z wpustu w kolumnie osłonowej. ależy go wsunąć ponownie aż do oporu do kolumny. poluzować śruby zaciskowe (1) i następnie przesunąć osłonę (2) nad znakiem orientacyjnym (strzałka) na kolumnę wysięgnika (3) i następnie przesunąć ją w przeciwnym kierunku aż osłona 479BA018 K 1) tylko poza obszarem UE 9

osiągnie lub przykryje znak orientacyjny (strzałka w dolnym wzierniku) ustawić osłonę tak, żeby stała ona w pozycji pionowej i żeby kołek ustalający (strzałka w górnym wzierniku) był zwrócony pionowo do góry mocno dokręcić śruby zaciskowe (1) Osłona nie może się teraz obracać więcej na kolumnie wysięgnika. Zamontowanie przekładni 3 poluzować śruby zaciskowe (5) wsunąć przekładnię (6) na kolumnę wysięgnika (3)a przekładnię należy przy tym obracać w wąskim zakresie w jedną i drugą stronę 5 5 Regulowanie pozycji przekładni 6 479BA019 K napędowych (7) osłona znajdowała się w równomiernym odstępie od wałków mocno dokręcić śruby zaciskowe Przekładnia nie może pozwolić się obracać na kolumnie wysięgnika. zamontować obydwa walce zamiatające patrz rozdział "Wymiana walców zamiatających" zdemontować obydwa narzędzia zamiatające patrz rozdział "wymiana narzędzi zamiatających" 3 4 479BA021 K wsunąć tuleję (4) aż do oporu na kolumnę wysięgnika (3) ustawić przekładnię na kolumnie wysięgnika w takiej pozycji, żeby przy poziomym ustawieniu wałków 10

Zamontowanie narzędzia roboczego Zakładanie pasa uprzęży nośnej Podwójny nośny pas barkowy 2 1 Rodzaj oraz wykonanie pasa nośnego, zawiesia i karabińczyka są zależne od wymagań rynku. 1 Pojedynczy nośny pas barkowy 002BA326 K wprowadzić czop (1) znajdujący się na kolumnie wysięgnika aż do oporu do wpustu (2) w kołpaku sprzęgła 1 2 3 002BA375 K 4 przy prawidłowym wsunięciu czerwona linia (3 = ostrze strzałki) pokryje się z nakrętką kołpakową sprzęgła. Dokręcić śrubę zaciskową (4) 002BA327 K Zakładanie pojedynczego nośnego pasa barkowego (1) 2 002BA374 K Założyć podwójny pas barkowy (1) Wyregulować długość pasa w taki sposób, żeby karabińczyk (2) znajdował się na szerokość dłoni poniżej prawego biodra Wyważanie (balansowanie) urządzenia patrz rozdział "Wyważanie urządzenia" Montowanie narzędzia roboczego Demontaż wysięgnika następuje w kolejności odwrotnej do montażu. Wyregulować długość pasa w taki sposób, żeby karabińczyk (2) znajdował się na szerokość dłoni poniżej prawego biodra Wyważanie (balansowanie) urządzenia patrz rozdział "Wyważanie urządzenia" 11

Zawiesić urządzenie na pasie nośnym 2 1 Zawiesić karabinczyk (1) na zawiesiu (2) umieszczonym na wysięgniku należy przy tym przytrzymać zawiesie Wyhaczyć urządzenie z pasa uprzęży nośnej 2 1 002BA308 K Podczas treningu nie należy zrzucać urządzenia bezpośrednio na podłoże ma to na celu uniknięcie uszkodzeń. W celu zrzucenia przećwiczyć szybkie odpinanie urządzenia karabińczykiem, jak to opisano w rozdziale Odhaczanie urządzenia z pasa uprzęży nośnej. W wypadku używania pojedynczego pasa barkowego: przećwiczyć odpinanie pojedynczego nośnego pasa barkowego. W wypadku używania podwójnego pasa barkowego: na podwójnym pasie barkowym przećwiczyć szybkie odpinanie płytki zamykającej i zdejmowania pasa nośnego. Wyważanie urządzenia Wyważanie urządzenia 1 1 3 002BA309 K 2 2 002BA310 K Odkręcić śrubę (3) acisnąć nakładkę na karabinczyku (1) i wyjąć zawiesie (2) z haczyka Błyskawiczne zrzucenie uprzęży W chwili, w której zacznie zagrażać niebezpieczeństwo urządzenie mechaniczne musi zostać szybko odrzucone. ależy trenować szybkie odrzucenie urządzenia mechanicznego. 12 Przesunąć ucho zawiesia tak, by narzędzia do zamiatania dotykały podłoża Dokręcić śrubę ucha zawiesia

Uruchamianie i wyłączanie silnika Uruchamianie silnika Podczas rozruchu urządzenia należy zasadniczo stosować się do wskazówek zamieszczonych w instrukcji obsługi KombiMotoru lub tzw. urządzenia zasadniczego! Postawić urządzenie pewnie na podłożu. arzędzia zamiatające nie mogą dotykać podłoża, ani żadnych innych przedmiotów niebezpieczeństwo wypadku! Wybrać bezpieczne stanowisko możliwości: w pozycji stojącej, pochylonej lub klęcząc. Mocno przycisnąć urządzenie lewą ręką do podłoża nie dotykać przy tym elementów obsługowych w 406BA007 K 406BA008 K uchwycie manipulacyjnym patrz instrukcja użytkowania KombiMotoru bądź silnika zasadniczego WSKAZÓWKA ie przyciskać kolumny wysięgnika stopą, ani opierać na niej kolana! Jeżeli będzie uruchamiany silnik, to bezpośrednio po rozruchu narzędzia zamiatające mogą się zacząć obracać urządzenie mechaniczne może się zacząć poruszać dlatego natychmiast po rozruchu należy krótko nacisnąć dźwignię sterowania główną przepustnicą (gazem) silnik przejdzie do pracy na biegu jałowym. Dalszy przebieg czynności uruchamiania został opisany w instrukcji użytkowania KombiMotoru bądź silnika zasadniczego. Wyłączyć silnik patrz instrukcja użytkowania KombiMotoru bądź silnika zasadniczego. Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy zdjąć narzędzia zamiatające, oczyścić i sprawdzić stan techniczny lub stopień zużycia Przechowywanie urządzenia jeżeli narzędzie robocze będzie przechowywane oddzielnie: w celu zabezpieczenia sprzęgła przed zanieczyszczeniem należy założyć pokrowiec na kolumnę wysięgnika Urządzenie mechaniczne należy zawsze przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci) 13

Wymiana narzędzi zamiatających Zamiatarka szczotkowa Wymontowanie zdjąć klamrę sprężynową (1) na końcu wałka napędowego (2) zdjąć szczotkę zamiatającą (3) z wałka i następnie ją wymienić Zamontowanie założyć szczotkę zamiatającą (3) na wałek włożyć klamrę sprężynową (1) do otworu na końcu wałka napędowego i złożyć ją na płasko montowanie drugiej szczotki przebiega w ten sam sposób ależy zawsze zamontować obydwie szczotki! Zamiatarka walcowa Wymontowanie zdjąć klamrę sprężynową (1) na końcu wałka napędowego (2) zdjąć walec zamiatający (3) z wałka i następnie go wymienić Zamontowanie założyć walec zamiatający (3) na wałek włożyć klamrę sprężynową (1) do otworu na końcu wałka napędowego i złożyć ją na płasko montowanie drugiego walca przebiega w ten sam sposób ależy zawsze zamontować obydwa walce! Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji Zamieszczone poniżej dane dotyczą pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. Przy utrudnionych warunkach eksploatacyjnych (intensywne występowanie kurzu, itp.) oraz w przypadku wydłużonego dnia pracy, podane poniżej odstępy czasowe muszą ulec odpowiedniemu skróceniu. Dostępne śruby i nakrętki jeżeli zachodzi potrzeba, dokręcić arzędzia robocze i urządzenia ochronne przeprowadzić kontrolę wizualną, sprawdzić zamocowanie przed rozpoczęciem pracy oraz po każdym zatankowaniu urządzenia w razie stwierdzenia uszkodzeń, wymienić aklejki ostrzegające o zagrożeniach wymienić nieczytelne naklejki ostrzegające o zagrożeniach 14

Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Stosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszej Instrukcji użytkowania oraz zaleceń zamieszczonych Instrukcji użytkowania silnika uniwersalnego umożliwia uniknięcie nadmiernego naturalnego zużycia eksploatacyjnego oraz uszkodzeń urządzenia. Użytkowanie, i czynności obsługi technicznej a także przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jaką opisano w niniejszej Instrukcji obsługi. Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy: dokonano zmian konstrukcyjnych produktu bez zezwolenia firmy STIHL zastosowano narzędzia lub elementy wyposażenia, które do niniejszego urządzenia nie zostały dozwolone, nie nadawały się lub nie przedstawiały odpowiedniej jakości użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem urządzeniem posługiwano się podczas imprez sportowych czy podczas zawodów wystąpiły szkody będące konsekwencją użytkowania urządzenia z podzespołami niesprawnymi technicznie Czynności obsługi technicznej ależy regularnie wykonywać wszystkie czynności, które zostały opisane w rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi technicznej i konserwacji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL zaleca zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkownik. Zalicza się do tego między innymi: korozję oraz szkody powstałe wskutek nieprawidłowego magazynowania uszkodzenia urządzenia powstałe wskutek stosowania części zamiennych niskiej jakości Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu iektóre podzespoły urządzenia mechanicznego także przy prawidłowym użytkowaniu ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowania, zostać w odpowiednim czasie wymienione. narzędzia robocze (szczotka walcowa, pas lameli) osłona, poszerzenie osłony 15

Zasadnicze podzespoły urządzenia 4 5 9 1 2 9 3 Zamiatarka szczotkowa/zamiatarka walcowa 1 Przekładnia 2 Wałek napędowy 3 klamra sprężynowa 4 Prawe poszerzenie osłony 5 Lewe poszerzenie osłony 6 Tulejka 7 Osłona 8 wysięgnik Zamiatarka szczotkowa 2 7 8 9 Walec szczotkowy Zamiatarka walcowa 1 6 10 Walec zamiatający z pasem lameli 4 5 3 10 1 2 10 479BA022 K 16

Dane techniczne arzędzie robocze KB-KM Dwie szczotki zamiatające Średnica: Szerokość robocza: KW-KM Ciężar Wartości hałasu i drgań 250 mm 600 mm Dwa walce zamiatające Średnica: 270 mm Szerokość robocza: 600 mm w stanie kompletnym, z osłoną kolumną wysięgnika KB-KM: 6,4 kg KW-KM: 7,4 kg Przy pomiarze wartości hałasu i drgań urządzeń z Kombiarzędziami KB-KM oraz KW-KM uwzględniono fazy pracy silnika na biegu jałowym oraz maksymalnej znamionowej prędkości obrotowej w stosunku 1:6. Dalsze informacje dotyczące spełnienia dyrektywy 2002/44/WE w sprawie minimalnych wymagań w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa dotyczących narażenia pracowników na ryzyko spowodowane czynnikami fizycznymi (wibracji) znajdują się na stronie www.stihl.com/vib/ Poziom mocy akustycznej L peq wg ISO 6081 KM 85 R z 96 db(a) Poziom mocy akustycznej L peq wg ISO 11201 KM 55 R z KM 56 R z KM 90 R z KM 94 R z KM 100 R z KM 130 z 96 db(a) 96 db(a) 92 db(a) Poziom mocy akustycznej L peq wg ISO 50636-2-91 KMA 130 R z 95 db(a) 90 db(a) Poziom mocy akustycznej L w wg ISO 3744 KM 55 R z 99 db(a) 81 db(a) 105 db(a) Poziom mocy akustycznej L weq wg ISO 3744 KM 56 R z KM 85 R z KM 90 R z KM 100 R z KM 130 R z 106 db(a) Poziom mocy akustycznej L weq wg ISO 11201 KM 94 R z 108 db(a) 102 db(a) Poziom mocy akustycznej L w wg ISO 50636-2-91 KMA 130 R z 101 db(a) 106 db(a) Wartość drgań a hv,eq wg ISO 7916 lewy 106 db(a) 90 db(a) prawy KM 85 R z 3,8 m/s 2 5,5 m/s 2 17

Wartość drgań a hv,eq wg ISO 20643 Wartość drgań a hv,eq wg ISO 22867 REACH lewy prawy KB-KM KM 55 R z 6,7 m/s 2 8,2 m/s 2 KM 56 R z 8,2 m/s 2 8,2 m/s 2 KM 90 R z 6,1 m/s 2 4,1 m/s 2 KM 100 R z 3,7 m/s 2 6,6 m/s 2 KM 130 R z 8,0 m/s 2 8,6 m/s 2 lewy prawy KW-KM KM 55 R z 6,5 m/s 2 7,0 m/s 2 KM 56 R z 8,5 m/s 2 7,5 m/s 2 KM 90 R z 4,9 m/s 2 7,0 m/s 2 KM 100 R z 4,1 m/s 2 6,5 m/s 2 KM 130 R z 8,5 m/s 2 9,4 m/s 2 lewy prawy KB-KM KM 94 R z 4,5 m/s 2 5,5 m/s 2 lewy prawy KW-KM KM 94 R z 4,6 m/s 2 6,0 m/s 2 Wartość drgań a hv,eq wg ISO 50636-2- 91 lewy prawy KB-KM KMA 130 R z 2,8 m/s 2 2,9 m/s 2 lewy prawy KW-KM KMA 130 R z 2,7 m/s 2 2,9 m/s 2 Współczynnik K-poziomu ciśnienia akustycznego i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,5 db(a), zaś współczynnik K-poziomu drgań wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s ². Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów. Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) r. 1907/2006 patrz www.stihl.com/reach 18

Wskazówki dotyczące napraw Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. ależy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy. Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniejszych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie). Utylizacja W zakresie gospodarki odpadami należy stosować się do krajowych przepisów regulujących gospodarkę odpadami. Produkty STIHL nie należą do odpadków z gospodarstwa domowego. Produkt STIHL, akumulator, wyposażenie dodatkowe i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. Aktualne informacje dotyczące gospodarki odpadami można uzyskać u autoryzowanego dealera firmy STIHL. 000BA073 K Deklaracja zgodności UE ADREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen iemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że Wykonanie: Oznaczenie fabryczne: Typ: Kombiarzędzie zamiatarka szczotkowa / zamiatarka walcowa STIHL KB-KM KW-KM Identyfikacja serii: 4601 spełnia odnośne przepisy dyrektywy 2006/42/WE i zostało skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z normami w wersji obowiązującej w dniu rozpoczęcia produkcji: E ISO 12100 (przy stosowaniu z wyżej wymienionymi urządzeniami KM-) E ISO 12100, E 60335-1, E 60335-2-72 (w połączeniu z wymienionymi urządzeniami KMA) Archiwizacja dokumentacji technicznej: ADREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji jest podany na urządzeniu. 19

Waiblingen, 07.03.2018 r. ADREAS STIHL AG & Co. KG zup. Thomas Elsner Kierownik działu zarządzania produktami i usług 20

0458-479-5121-A polnisch p www.stihl.com *04584795121A* 0458-479-5121-A