Autoklaw serii SUN (klasa B)



Podobne dokumenty
Autoklaw serii MED (klasa B)

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Laminator A 396 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Ekspresy do kawy De Longhi ESAM2000, ESAM3000, ESAM3100, ESAM3200, ESAM4000, ESAM4200

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA. Wersja 11.11

Ekspres do kawy z timerem 550 W

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Prasa transferowa płaska SCHWITZLER KAION Instrukcja obsługi

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120

Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

A. Korzystanie z panelu sterowania

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

INSTRUKCJA SERWISOWA

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

instrukcja użytkownika

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

STERYLIZACJA SPRZĘTU

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

KERN Wersja /2015 PL

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

Specyfikacja techniczna:

AT Wielofunkcyjne urządzenie klimatyzacyjne

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Nr produktu Przyrząd TFA

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tester kabli Voltcraft CT-5, RJ-45, BNC, RJ-11, IEE 1394, USB Nr produktu: Wersja: 19/08 Strona 1 z 5

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi i instalacji

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

CZYNNOŚCI KONKURSOWE V MISTRZOSTW POLSKI INSTALATORÓW 2016

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Kondensacyjna suszarka do bielizny Whirlpool

1. Przed podłączeniem prosimy otworzyć urządzenie, wysunąć szufladę z filtrami i zdjąć opakowanie foliowe z filtra.

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Tablica Interaktywna. Avtek TT-BOARD. seria 2xxx. Instrukcja obsługi

Krótka instrukcja obsługi

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

WYŚWIETLACZ LCD. Ten system będzie automatycznie wykrywał ciśnienie oraz temperaturę

Licznik prądu EM 231 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Przenośny wentylator (2w1)

Nr produktu

Osuszacz powietrza SUPER DRY SD40-GAE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Kalibrator temperatury BX-150

STEAMER PRASOWACZ PAROWY SP-CT/218T INSTRUKCJA OBSŁUGI

Program serwisowy pralki Beko model WA 2006

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK REZYSTANCJI PĘTLI ZWARCIA DT-5301

Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL )

Instrukcja instalacji. Czujnik CO₂ Polski

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer

Kalibrator prądowy CC-421 Nr produktu

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3 IU SY3

Rozwiązywanie problemów związanych z drukowaniem

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

1. UWAGI!!! CAS POLSKA Przy instalacji pin bezpieczeństwa w haku powinien być tak zamocowany aby zapobiegać wypadnięciu haka z trzonu oczka.

MŁYNEK HYDROMETRYCZNY SEBA M 1

Amperomierz EPM Nr produktu

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Art. nr.: ELEKTRONICZNA WAGA KUCHENNA

Licznik rowerowy. Szanowny Kliencie,

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Transkrypt:

Autoklaw serii SUN (klasa B) Instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do autoklawów SUN12-Ⅱ SUN16-Ⅱ SUN17-Ⅱ SUN18-Ⅱ i SUN22-Ⅱ REV1405E

Spis treści 1 Informacje ogólne.2 2 Zakres zastosowań.2 3 Parametry techniczne.2 4 Specyfikacja schematu 3 5 Montaż..3 6 Pulpit sterowniczy..4 7 Użytkowanie 5 8 Warunki robocze.8 9 Konserwacja i serwisowanie 9 10 Transport i przechowywanie 10 11 Uwaga 10 12 Pakiet akcesoriów 11 13 Załącznik.11 NR 1: Tabela wyświetlanych testów roboczych NR 2: Test próżniowy i metoda testowa B i D NR 3: Schemat obwodu sterylizatora NR 4: Pętla parowa

Autoklaw serii SUN (klasa B) 1.Informacje ogólne Niniejszy autoklaw to precyzyjne urządzenie stosowane przez lekarzy lub ich asystentów podczas zabiegów operacyjnych w sytuacji, gdy konieczne jest przeprowadzenie prostej, szybkiej i skutecznej sterylizacji, którą powinien nadzorować lekarz. Autoklaw zaprojektowano specjalnie do używania przy częstych sterylizacjach. Jest wyposażony w mikroprocesor do inteligentnego sterowania i interfejs człowiek-maszyna umożliwiający wygodną pracę z urządzeniem. Dzięki funkcji aktywnego wyświetlania parametrów i warunków oraz automatycznej funkcji wyłączania w celu ochrony urządzenia przy nadmiernie wysokiej temperaturze i ciśnieniu, niniejszy rodzaj autoklawu jest niezawodnym produktem do stosowania w sterylizacji. 1. Gniazdko zasilające 2. Bezpiecznik 3. Wylot wody 4. Wylot wody odpadowej 2.Zakres zastosowań Autoklaw może sterylizować (w temperaturze 121 lub 134 )sprzęt dentystyczny i operacyjny, materiały sanitarne i inne odporne na działanie wysokich temperatur artykuły stosowane w takich obszarach, jak stomatologia, oftalmologia oraz sprzęt laboratoryjny. Nie należy go stosować do sterylizacji płynów i urządzeń hermetycznych. 3.Parametry techniczne Rozmiar komory autoklawu (średnica x głębokość) 12L 200mmX360mm Rozmiar komory autoklawu (średnica X głębokość) 16L 230mmX360mm Rozmiar komory autoklawu (średnica x głębokość) 18L 249mmX355mm Rozmiar komory autoklawu (średnica X głębokość) 22L 249mmX450mm Napięcie znamionowe 220V±22V, 50Hz±1Hz 110V±11V, 60Hz±1Hz Moc znamionowa 1800VA 2000VA Sterylizacja (Ciśnienie/temp.) 100-120KPa/121ºC 200-220KPa/134ºC (Obie powyższe wartości są poniżej wartości standardowego ciśnienia atmosferycznego) Bezpiecznik topliwy... T15A T30A

Pojemność zbiornika wody 2 l Prawdopodobne zużycie wody w jednym cyklu....0,4 l Robocza temperature otoczenia. 0-40ºC 4.Specyfikacja schematu Uwaga i ostrzeżenie Model I Sort B urządzenia Uziemienie ochronne 5.Montaż Prześwit między zewnętrzną boczną powierzchnią autoklawu a sąsiadującymi przedmiotami powinien wynosić co najmniej 10 cm, a prześwit od powierzchni górnej co najmniej 20 cm. Okienko chłodzącego powietrza przymocowane do powierzchni zewnętrznej autoklawu nie może być zapchane pyłem lub ciałami obcymi, a producent zaleca, by autoklaw znajdowała się w otoczeniu o prawidłowym przepływie powietrza. Autoklaw należy zamontować na poziomej podstawie. 2-częściowa podstawa przednia ma regulowaną wysokość, co umożliwia ustawienie przodu urządzenia nieco wyżej niż tyłu.

PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA PRZED UŻYTKOWANIEM Przed użytkowaniem proszę podłączyć komorę do zasilania. Podłączyć wtyczkę znajdującą się wewnątrz komory od gniazda zasilania w lewym tylnym rogu autoklawu i włączyć go przyciskiem znajdującym się w przednim prawym dolnym rogu urządzania. Gdy dioda przełącznika jest zapalona, oznacza to, że autoklaw uzyskał połączenie z zasilaniem elektrycznym, a w okienku będzie się wyświetlał komunikat LD... 6.Pulpit sterowniczy 1. Wyświetlacz ciśnienia Wyświetlacz ciśnienie powietrza występujące w komorze. Jednostka:KPa 2. Wyświetlacz temperatury Wyświetla temperaturę występującą w komorze. Jednostka: ºC 3. Wyświetlacz statusu/numeru kodu błędu Stosowany do wyświetlania rodzajów statusu autoklawu podczas pracy. Odnośnie większej liczby szczegółów, patrz Załącznik formularz wyświetlacza statusu roboczego. Gdy w autoklawie wystąpi alarm, przewód cyfrowy wyświetlacza wskaże numer kodu alarmu, a użytkownik może zidentyfikować źle działająca część. (Gdy wystąpi nieprawidłowe działanie autoklawu, proszę natychmiast skontaktować się z centrum serwisowym lub przedstawicielem handlowym). 4 Przycisk ROZPAKOWANE Stosowany do wyboru sposobu sterylizacji przeznaczonego do rozpakowanych elementów. Temperatura robocza to 121ºC lub 134ºC. Po wybraniu przycisku zapala się jego wskaźnik. 5 Przycisk SPAKOWANE

Stosowany do wyboru sposobu sterylizacji przeznaczonego do spakowanych elementów. Temperatura robocza to 121ºC lub 134ºC. Po wybraniu przycisku zapala się jego wskaźnik. 6 Przycisk WEŁNA Stosowany do wyboru sposobu sterylizacji przeznaczonego do elementów wykonanych z przędzy wełnianiej. Temperatura robocza to 121ºC. Po wybraniu przycisku zapala się jego wskaźnik. 7 Przycisk PLASTIK Stosowany do wyboru sposobu sterylizacji przeznaczonego do elementów wykonanych z plastiku i gumy. Temperatura robocza to 121ºC. Po wybraniu przycisku zapala się jego wskaźnik. 8 Przycisk Stosowany do wyboru temperatury roboczej. Można wybrać dwie wartości: 121ºC lub 134ºC, których diody zapalają się po wybraniu. Dla opcji WEŁNA i PLASTIK nie można wybrać 134ºC. 9 Przycisk START/STOP Wcisnąć przycisk START, by rozpocząć proces sterylizacji; Po wciśnięciu przycisku przez 5 sekund rozpocznie się program sterylizacji. 10 Wskaźnik diody zielonej Wskaźnik alarmujący o braku wody w zbiorniku wody destylowanej i przypominający o jej uzupełnieniu. 11. Wskaźnik diody szarej Wskaźnik alarmujący o pełnym zbiorniku wody odpadowej i przypominający o jej spuszczeniu. 12. Wskaźnik diody gotowości Po zamknięciu klapy dioda gotowości oznacza, START, by rozpocząć pracę. że można wcisnąć przycisk 7.Użytkowanie Przed użytkowaniem podłączyć komorę do gniazda zasilania. Wcsinąć główny zielony przełącznik zasilania w prawym, dolnym rogu z przodu urządzenia. Gdy dioda zapali się, oznacza to, że autoklaw połączył się z zasilaniem elektrycznym, rozpoczyna się inicjalizacji, a na ekranie

pojawia się status LD. Podczas trwania inicjalizacji autoklaw nie nagrzewa się. Wcisnąć przycisk Start/Stop, by rozpocząć sterylizację. 7.1 Uzupełnianie poziomu wody Jeżeli po włączeniu zasilania autoklawu, miga dioda Zielona, proszę dolać wody destylowanej, aż dioda zgaśnie, a urządzenie wyda dźwięk du. Każdorazowo wlewać około 1000-1500 mml wody destylowanej (3 filiżanki). Jeżeli podczas pracy zapali się dioda Zielona, użytkownik powinien na czas uzupełnić poziom wody po ukończeniu pracy przez autoklaw i jednocześnie spuścić zużytą wodę, by podczas pracy nie wydobywał się nietypowy dźwięk. Miedziany filtr wewnątrz komory czyścić szczotką lub myjką ultradźwiękową, by nie doszło do uwolnienia ciśnienia. Czyszczenie przeprowadzać co 3 dni. Uwaga: Pamiętać o uzupełnianiu poziomu wody destylowanej. 1. Autoklaw musi być połączony z gniazdkiem zasilającym. Włączyć przełącznik przed uzupełnieniem poziomu wody destylowanej. 2. Nie wlewać zbyt dużo wody destylowanej, po usłyszeniu dźwięku DU, proszę zaprzestać dolewania wody. 3. Jeżeli pojawi się oznaczenie braku źródła doprowadzającego wodę destylowaną, proszę dolewać wody dopiero po zakończeniu pracy przez autoklaw! 7.2 Praca Rozpocząć prace sterylizacyjne, gdy oba wskaźniki zbiornika wody są wyłączone. 7.2 (A) Wybrać program i temperaturę sterylizacji. 7.2 (B) Położyć oczyszczone narzędzie na podajnikach siatkowych wewnątrz komory.

Uwaga: element do sterylizacji należy umieścić na podajnikach zachowując wystarczająco dużo prześwitu na przepływ powietrza w przestrzeni sterylizującej. Proszę umieścić podajniki w autoklawie umieszczając je w przymocowanym i ręcznie podpieranym uchwycie. 7.2(C) Zamknąć klapę po włożeniu urządzenia do sterylizacji i obrócić pokrętło do oporu w prawo do położenia MAX. Uwaga: Ze względu na gorące powietrze i parę występujące w autoklawie, zaleca się, by podczas zamykania klapy oddziaływała od niej siła oporu. Proszę mocno zamknąć klapę i obrócić uchwyt oraz popchnąć lekko klapę podczas zamykania. 7.2(D) Wcisnąć przycisk START/STOP, by rozpocząć pracę. Gdy wyświetla się HE, oznacza to rozpoczęcie przez autoklaw automatycznego procesu sterylizacji. Proces toczy się samoczynnie, co umożliwia odpoczynek lub skupienie się na innej pracy, jako że ogrzewanie, sterylizowanie i suszenie odbywają się automatycznie. Wyświetlenie się komunikatu ED oznacza ukończenie sterylizacji. Czas trwania całego procesu jest warunkowany całkowitą liczbą elementów w przestrzeni sterylizującej, początkową temperaturą autoklawu i rodzajem wybranego przez użytkownika procesu sterylizacji. Uwaga: Jeżeli klapa nie jest całkowicie zamknięta, po wciśnięciu przycisku START/STOP wyświetli się komunikat LD. Proszę ponownie zamknąć klapę, ponieważ autoklaw nie będzie mógł rozpocząć pracy. Jeżeli klapa otworzy się podczas pracy, wyświetlacz statusu wskaże błąd E6, a autoklaw zatrzyma się. Należy wyłączyć autoklaw, po czym ponownie uruchomić urządzenie. 7.2(E) Gdy po procesie sterylizacji wyświetli się komunikat ED, można otworzyć klapę i wyjąć sterylizowane narzędzia. Uwaga: Wyjąć sterylizowane narzędzia wraz z podajnikami siatkowymu za pomocą przymocowanej ręcznie podpieranej płytki zapobiegającą oparzeniom. Po otwarciu klapy autoklawu, proces zostaje wyzerowany do statusu LD, co oznacza, że autoklawowi przypisano status utrzymania wysokiej temperatury i że oczekuje on na nową procedurę sterylizacji. Przed rozpoczęciem nowej procedury sterylizacyjnej, autoklaw zawsze będzie miał powyższy status.

7.2(F) Gdy autoklaw nie pracuje, proszę go wyłączyć przełącznikiem. Ostrzeżenie: Proszę nie otwierać klapy, gdy ciśnienie nie osiąga wartości 0. Podczas każdego procesu sterylizacji zalecamy włożenie specjalnego testowego kawałka papier lub torebek do przestrzeni sterylizującej razem z narzędziem do wysterylizowania, by upewnić się co do odpowiedniości sterylizacji. 8.Warunki awaryjne Jeżeli podczas pracy autoklawu wystąpi sytuacja awaryjna, urządzenie automatycznie aktywuje alarm, uwolni ciśnienie, zatrzyma nagrzewanie i wyświetli kod ostrzegawczy (definicje kodów ostrzegawczych zawarto w poniższej tabeli wraz z metodmi ich rozwiązania). Jeżeli wystąpią sytuacje awaryjne, proszę sprawdzić tabelę kodów ostrzegawczych, by usunąć przyczynę nieprawidłowego działania. Jeżeli nie jest to możliwe, proszę skontaktować się przedstawicielem handlowym. Dołożymy wszelkich starań, by w krótkim czasie udzielić pomocy. Kody błędów i środki zaradcze Lp. Komunikat kodu Dźwięk Opis nieprawidłowego działania Środki zaradcze alarmu 1 E1 długie du Usterka czujnika temperatury Sprawdzić czy coś nie wpływa na wewnątrz komory pracę czujnika, przewód nie jest źle podłączony lub czy czujnik nie jest zepsuty 2 E2 długie du Ciśnienie ponad 240 KPa Sprawdzić pracę czujnika ciśnienia lub pompy próżniowej 3 E3 długie du Usterka czujnika temperatury poza Zbadać czujnik komorą 4 E4 długie du Bardzo wysoka temperatura Zbadać czujnik temperatury wewnątrz podczas wzrostu wewnątrz lub czujnik ciśnienia ciśnienia 5 E5 długie du Wolne uwalnianie ciśnienia Sprawdzić filtr wewnątrz komory, oczyścić go i sprawdzić czy nie został przytrzaśnięty 6 E6 długie du Problem przełącznika klapy lub drzwi otwierają się podczas pracy Zbadać przełącznik lub czy uchwyt klapy został obrócony w prawo do

położenia MAX 7 E7 długie du Usterka czujnika temperatury na Zbadać czujnik generatorze pary 8 E8 długie du Nieudany wzrost ciśnienia Zbadać trasę przepływu wody i nieszczelność pod kątem wydostawania się pary 9 EH długie du Generator pary nie nagrzewa się Zbadać przewód łączący lub opór generatora pary 10 EF długie du Ciśnienie wynosi 0 KPa Zbadać pompę wody/generatora pary 11 EL długie du Ciśnienie nie większe niż 20 KPa Zbadać zawór elektryczny powodujący wyciek pary lub wymienić pompę wody 12 Eo długie du Ciśnienie nie większe niż 65 KPa Zbadać czy pompa wody pracuje prawidłowo lub ją wymienić 13 E9 długie du Nieudane podtrzymanie ciśnienia i temperatury Zbadać czy nie dochodzi do wyciekania pary 9. Konserwacja i serwisowanie 9.1 Raz na miesiąc pracownik medyczny powinien wyczyścić zbiornik wody destylowanej. 9.2 Raz w miesiącu wyczyścić wewnętrzną powierzchnię komory alkoholem. 9.3 Wymieniać bezpiecznik. (1) Odciąć zasilanie (2) Przekręcić śrubokrętem podstawę bezpiecznika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, by wyjąć i wymienić bezpiecznik topliwy; (3) Włożyć nowy bezpiecznik i ponownie zamontować podstawę w oryginalnym położeniu, po czym śrubokrętem przymocować podstawę dokręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (4) Sprawdzić poprawność parametrów nowego bezpiecznika. 9.4 Okresowo czyścić pierścień uszczelniający Użytkownik powinien okresowo czyścić pierścień uszczelniający, by uniknąć negatywnych skutków w stosunku do uszczelnienia spowodowanych pyłem/brudem pozostałym wskutek długiego użytkowania. Użyć gładkiej szmatki nasączonej wodą destylowaną do delikatnego przecierania powierzchni pierścienia uszczelniającego lub zatyczki uszczelniającej. W celu dalszego czyszczenia lub wymiany użytkownik powinien zdjąć pierścień uszczelniający, jeżeli problem z przeciekiem powietrza nie może zostać rozwiązany w wyżej opisany sposób (użytkownik powinien okresowo zdejmować pierścień uszczelniający w celu czyszczenia i kontroli, zgodnie z zaleceniami producenta). 9.5 Wymiane pierścienia uszczelniającego Narzędzie: Płaski śrubokręt (z czubkiem bez ostrej krawędzi)

A. Jedną ręką chwycić uszczelnienie wargowe pierścienia, a drugą włożyć śrubokręt w prześwit między pierścieniem uszczelniającym a klapą, by podnieść pierścień. B. Po podniesieniu fragmentu pierścienia można ręcznie wyciągnąć cały pierścień. Po wyciągnięciu umyć jego rowek i sprawdzić czy nie jest uszkodzony lub czy nie wymaga wymiany. C. Po wyczyszczeniu włożyć pierścień z powrotem do oryginalnego rowka klapy. Jest bardzo ważne, by tę czynność przeprowadzić uważnie. Podczas montażu należy najpierw włożyć pierścień do rowka czterema punktami przylegania, po czym umiejscowić jego pozostałe fragmenty. Następnie równomiernie ręką wcisnąć pierścień uszczelniający. D. Uwaga: Podczas wkładania pierścienia do rowka jego wewnętrzna obręcz może się unieść. Proszę ostrożnie przycisnąć ją do rowka za pomocą śrubokręta. W celu uniknięcia oparzenia przed wkładaniem pierścienia odłączyć zasilanie i układ chłodzący autoklawu. 9.6 Przed serwisowaniem lub wymianą komponentów odciąć zasilanie, a serwisowanie lub wymianę powinien przeprowadzać przedstawiciel producenta lub wyznaczony pracownik techniczny. 10. Transport i przecowywanie 10.1 Czynności przygotowawcze przed transportem i przechowywaniem Odciąć zasilanie, wyciągnąć wtyczkę i schłodzić autoklaw. 10.2 Spuszczenie wody A B Opróżnić zbiornik wody oraz zbiornik wody chłodzącej. Do rury wylotowej należy włożyć koniec przymocowanej rury ze złączem. Zgodnie z oznaczeniem na powyższym rysunku, B oznacza wodę wydostajacą się ze zbiornika wody chłodzącej, a A wodę wydostającą się ze zbiornika wody. W celu spuszczenia wody przekręcić przełącznik odprowadzania wody w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 10.3 Autoklaw należy przemieszczać i przechowywać w następujących warunkach: Temperatura otoczenia: -5ºC ---+45ºC Wilgotność względna: < 85% Ciśnienie atmosferyczne: 500HPA-1060HPA

Uwaga: Nie przeciągać urządzenia po podłożu, nie przewracać i ostrożnie z nim postępować. 11. Uwaga 1. Autoklaw musi być umieszczony na poziomej podstawie. 2. Należy stosować do niego wodę destylowaną, by mógł pracować przez cały przewidziany okres użytkowania. 3. Zawczasu czyścić komorę i mosiężny filtr. 4. Elementy do sterylizacji należy kłaść na podstawkach pozostawiając wystarczająco dużo miejsca na przepływ pary wewnątrz komory. 5. Zawczasu spuszczać zużytą wodę i wodę chłodzącą. Co do zasady, spuszczać zużytą wodę po wykorzystaniu wody destylowanej. 6. Upewnić się, że uchwyt klapy przekręcono w prawo do położenia MAX. 7. Nie otwierać klapy, aż wskaźnik ciśnienia nie wyświetli 0. 8. Nie przebywać zbyt blisko klapy podczas jej otwierania, by się nie oparzyć. 9. Przed demontażem/montażem pierścienia uszczelniającego odciąć zasilanie, a prace te powinny być prowadzone po dalszym, wystarczającym schłodzeniu, by uniknąć oparzenia. 10. Nie przeciągać autoklawu po podłożu, ani go nie upuszczać. Nie przewracać go i ostrożnie z nim postępować. 11. Uziemienie ochronne musi być niezawodne. 12. Sprzętu należy używać z dala od pola magnetycznego. 13. Okres użytkowania sprzętu musi być zgodny z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony środowiska 12. Pakiet akcesoriów 1. Przewód spustowy 1 szt. 2. Podajniki 2-3 szt. sterylizujące 3. Wtyczka 1 szt. 4. Stelaż zestawu do 1 szt. sterylizacji 5. Uchwyt 1 szt. 6. Bezpiecznik 2 szt.

7. Instrukcja obsługi 1 szt. 8 Miarka 1 szt. 9 Uszczelka 1 szt. 10 Pierścienie o-ring zaworu 2 szt. 13. ZAŁĄCZNIK NR 1: Tabela wyświetlanych statusów roboczych: Lp. Wyświetlany komunikat Nazwa roboczego statusu 1 Ld Status przygotowania / rozgrzewania wstępnego Specyfikacja statusu roboczego W ramach niniejszego statusu następuje przygotowanie się do rozpoczęcia pracy. 2 HE Status rozgrzewania W ramach niniejszego statusu wzrasta ciśnienie 3 Wyświetla ciśnienie robocze 4 Wyświetla czas pracy i temperatura ± dane ciśnienia W niniejszym statusie w komorze występuje ±ciśnienie Status sterylizacji W niniejszym statusie wyświetlają się czas roboczy i liczba oznaczająca odliczaną wartość 5 PL Status suszenia W niniejszym statusie autoklaw osusza elementy. 6 Ed Praca ukończona W niniejszym statusie proces zostaje zakończony, a klapa otwiera się. 8 bd Testowanie BD Program testowy 9 Kod błędu Dowolny kod błędu Wyświetlanie kodu błędu NR 2 Test próżniowy i metody testowe B i D Test próżniowy: podłączyć komorę do ciśnieniomierza (w razie potrzeby) przez zapasowe złącze testowe, włączyć zasilanie zielonym przełącznikiem, zamknąć klapę i wciskać przez około 10 sekund przycisk wyboru temperatury. Tablica będzie wyświetlać nn, po czym automatycznie rozpocznie się test próżniowy. Po powstaniu impulsu podciśnieniowego dojdzie do wstrzymania statusu, a na końcu pojawi się komunikat Ed". Test B i D: po położeniu materiału testowego na podajniku wewnątrz komory włączyć zasilanie zielonym przełącznikiem, zamknąć klapę i wciskać przycisk

Transformer output Fan Water pump Vacuum pump Fan Steam generatoe N input L input Outside heating L line ROZPAKOWANY przez ok. 10 sekund. Gdy tablica wyświetla bd, wcisnąć przełącznik start/stop, po czym autoklaw automatycznie rozpocznie test BD, a na końcu wyświetli się Ed. NR 3:Schemat obwodu sterylizatora Power of Printer GND NC +5V Transformer input 9VAC 21VAC Vacuum valve Water pump valve Inlet air valve Pressure release valve Source water tank high low Door switch waste water tank full Printer Displaying board Temperature sensor of 1 steam generator 2 inner chamber 3 outer chamber NR 4:Pętla parowa

Filling Water Used Water out water storage tank used water storage tank Draining Water V2dry valve enter air pressure test connector safety door lock safe valve pressure V1 sensor exhaust valve Chamber pump v4 vacuum valve vacuum pump condensator V3 infall valve steam generator