Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Podobne dokumenty
Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

W Suchym Lesie. Wiatr przyniesie. Powiew, co wieśd głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni.

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Przystawki / Appetizers

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Restauracja Dwór Zbożenna

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI / STARTERS

Strumienna 10, Kraków

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

List of allergens is on the last page of the menu card.

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI/STARTERS Krewetki Tygrysie w białym winie pomidorki koktajlowe/rukola Tiger prawns with white wine coctail tomatoes/arugula 28,-

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

Karta śniadaniowa Breakfast menu

PRZYSTAWKI / STARTERS

BISTRO SENATOREK. ŚNIADANIA (podawane do 11:30) Jajecznica na boczku lub szynce (podawana z pieczywem i masłem) 12zł

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

PRZYSTAWKI / STARTERS

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Hotel Czerniewski *** Menu

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

PRZYSTAWKI. Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

Dania śniadaniowe. Przystawki

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

ŚNIADANIA / BREAKFAST

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI. Chleb swojski ze smalcem i ogórkiem ( kawałek) 5 zł. Pasztet swojski (wieprzowy) Podawany z pieczywem i chrzanem SAŁATKI

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przekąski i przystawki zimne

Coś na dobry początek. Bruschetta z pomidorami i bazylią 100 g 9 zł. Bruschetta z kozim serem i pomidorami 150 g

Restauracja. À La Carte

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Śniadania. Breakfast. Jajecznica z trzech jaj z koszykiem świeżego pieczywa i masłem 15,00

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

SERWUJEMY W GODZINACH 10:00-12:00. Jajecznica z boczkiem na maśle. jajko 3 szt., pieczywo. 14 pln. Omlet z warzywami. pieczywo, masło.

MENU. ,,Człowiek nie żyje, aby jeść, ale je, aby żyć. Sokrates

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

PIERWSZE DANIA APPETIZERS

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Restauracja Orient Palace

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Restauracja Bory Catering

MENU DWÓR KONSTANCIN

RESTAURACJA PAŁACYK KONIN

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

PRZYSTAWKI / STARTERS

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Dania Regionalne / Regional Dishes

Transkrypt:

Z przyjemnością pragniemy poinformować, iż Restauracja Gościniec Sucholeski jest członkiem elitarnej Sieci Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego Culinary Heritage. Pomysł zawiązania Europejskiej Sieci Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego narodził się w trakcie współpracy szwedzkiego regionu Skanii i duńskiej wyspy Bornholm. Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy. W pewnym momencie zaczęli zastanawiać się, jak pomóc małym producentom lokalnej żywności i zwiększyć współpracę między nimi. Europejska Sieć Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego powstała po to, by ułatwić konsumentom i turystom odnalezienie oraz spróbowanie lokalnej i regionalnej żywności w Europie. Europejska Sieć Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego, która działa w 24 regionach z 8 państw europejskich, daje szerokie możliwości ochrony odrębności kulturowej regionu i zachowania dziedzictwa kulinarnego, ponieważ obejmuje nie tylko producentów żywności, ale także dostarczycieli surowców, czyli hodowców, ogrodników, rolników, hurtownie, także sklepy z tradycyjną żywnością lokalną, restauracje, kawiarnie itp.,,wspólnym celem jest rozwój regionów poprzez regionalną żywność i tradycje kulinarne. Zwiększone wykorzystanie i produkcja żywności regionalnej generuje rozwój małych firm. Wszystko to ma wpływ na turystykę, ochronę środowiska, zatrudnienie i zdrowie. W bardzo krótkim czasie - dobre życie dla wielu ludzi! Szczegółowe informacje dostępne na stronie www.culinary-heritage.com

W Suchym Lesie Wiatr przyniesie Powiew, co wieść głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni. By spędzić tu szczęśliwe chwile, Gdzie ptaki, drzewa i motyle, Gustowne pokoje- gościu wybierz sobie, Zakosztuj kuchni-polskiej skarbnicy, Nie siadaj nigdy do pustej szklanicy; Wina tutaj zdrowe, piw zasmakuj sobie, Mięsa i wędliny, dziczyzna i jarskie- O wszystkich ma staranie serce gospodarskie! Smacznego! Beata i Stanisław Pytlak Restauracja otwarta jest do godziny 22:00 Dania przygotowywane są ze świeżych produktów. Czas oczekiwania wynosi ok. 30 minut. W cenach uwzględniono podatek VAT.

Ś n i a d a n i a Breakfast Śniadanie Sucholeskie czyli jajecznica lub kiełbaski z wody, pomidor i ogórek, 35,00 sery i wędliny z pieczywem i masłem House breakfast - scrambled eggs or boild sausages, tomato and cucumber, cheese and ham with bread and butter Śniadanie europejskie czyli ser biały, dżem, croissant 2 szt. miód, 15,00 ogórek, pomidor, pieczywo European breakfast - cottage cheese, jam, croissant, honey, cucumber, tomato, bread Śniadanie FIT czyli jogurt, mussli, owoce 16,00 FIT breakfast - yogurt, mussli, fruits Jajecznica z trzech jaj ze szczypiorkiem, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Scrambled eggs, cucumber, tomato, butter and bread Omlet z trzech jaj z szynką bądź boczkiem 16,00 Omelette of three eggs with ham or bacon Jajka sadzone 2 szt. na szynce bądź na boczku, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Fried eggs on ham or bacon, cucumber, tomato, butter and bread Grzanka 2 szt, ser, szynka, pomidor, szczypiorek 16,00 Toast with cheese, ham and tomato Grzanka 2 szt. ser, szynka, jajko sadzone 16,00 Toast with cheese, ham, fried egg Grzanka 2 szt. ser, grillowany plaster pomidora, rucolla 16,00 Toast with cheese, ham, grilled tomato, arugula Naleśniki z białym serem bądź dżemem 18,00 Pancakes with cottage cheese or jam Kiełbaski z wody 2 szt. pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Boild sausages,cucumber, tomato, butter and bread

Menu zimową porą P r z e k ą s k i Cold starters Tatar z polskiej wołowiny 35,00 (cebula biała, czerwona, ogórek, piklowane grzybki, musztarda francuska, żółtko z wiejskiej kury) Tartare steak, white onion, red onion, cucumber, pickled mushrooms, french mustard, egg Carpaccio z polędwicy wołowej, sałatka z rukoli, pomidorów suszonych, 35,00 kapary, bazyliowe pesto, ser bursztyn Beef carpaccio, arugula, dried tomatoes, capers, basil pesto, cheese bursztyn (long-ripening cheese) P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters Scampi duszone w maśle, z pomidorami cherry, czosnkiem i chili 35,00 na kopczyku rukoli (6 szt) Shrimp sauteed in butter, served with cherry tomatoes, chiliand arugula Placek ziemniaczany z płatkami polędwicy wieprzowej z suszonymi 28,00 pomidorami i kurkami pod płaszczykiem koziego sera Potato pancake with slices pork tenderloun, dried tomato, chanterelle, and goat cheese Placek ziemniaczany z wędzonym łososiem, kawiorem i kwaśną śmietaną 25,00 Potato pancake with smoked salmon and caviar

S a ł a t y Salads Sałata z grillowanym kozim serem, szynką dojrzewającą, 30,00 gruszką i orzechami włoskimi Grilled goat cheese salad, ripening ham, pear, walnuts Sałata Cezar z grillowanym kurczakiem 30,00 sałata rzymska, ser bursztyn, grzanki czosnkowe, sos cezar Caesar salad with grilled chicken,romaine lettuce, cheese bursztyn (long-ripening cheese), garlic croutons, caesar sauce Z u p y Soups Zupa dnia 15,00 The soup of the day Chłodnik litewski 15,00 Cold beetroot soup with egg Żurek staropolski podany w chlebie lub z ziemniakami z okrasą 18,00 Polish ryemeal soup served in bread bowl or with potatoes Staropolski rosół z kury z makaronem z naszej pracowni * 14,00 Old Polish chicken soup with homemade noodles * Zupa dostępna tylko w niedzilę

P i e r o g i /M a k a r o n y /K a s z a Dumplings Tagliatelle z krewetkami tygrysimi, mulami, pomidorami, 38,00 młodym szpinakiem, czosnkiem, chili, kaparami i oliwa extra virgin Tagliatelle with tiger shrimps, mussels, tomatoes, young spinach, garlic, chili, capers and extra virgin olive oil Tagliatelle z pomidorami, młodym szpinakiem, czosnkiem, chili, 30,00 kaparami i oliwa extra virgin, ser bursztyn Tagliatelle witch tomatoes, young spinach, garlic, chili, capers and extra virgin olive oil, cheese bursztyn (long-ripening cheese) Tagliatelle z filetem z kurczaka, pesto z zielonej pietruszki, szpinak baby, cukinia, 32,00 zielony groszek,sos śmietankowy, ser bursztyn Tagliatelle with chicken fillet, pesto with pesto with green parsley, spinach, green peas, cream sauce, cheese bursztyn (long-ripening cheese) Tagliatelle z polędwicą wieprzową, kurki, bób, czosnek, koperek, 35,00 sos śmietanowy, ser bursztyn Tagliatelle with pork sirloin, chanterelles, broad beans, garlic, dill, cream sauce, cheese bursztyn (long-ripening cheese) Pierogi z pieczonym mięsem wieprzowym, zielony groszek, okrasa - 8 szt. 28,00 Dumplings stuffed with roast pork, green peas Pierogi ruskie z dodatkiem masło lub kwaśna śmietana 8 szt. 25,00 Russian dumplings, butter/ cream

D a n i a g ł ó w n e Main courses Polędwica z dorsza na potrawce z kurek, krewetek, bobu, 59,00 młode ziemniaki z koperkiem Fillet of cod with chanterelle, broad beans, shrimps, spinach, potatoes Halibut na maślance ze szczypiorkiem, fasolka szparagowa, młoda marchew, 55,00 groszek cukrowy, młode ziemniaki, smażony koperek Halibut with buttermilk with chives, green beans, young carrots, green asparagus, sugar snap peas, new potatoes, fried dill Supreme z kurczaka zagrodowego, pesto z zielonej pietruszki, 36,00 szpinak, marchew, fasolka szparagowa, confitowane młode ziemniaki, sos winny Chicken supreme, pesto with green parsley, spinach, carrots, string beans, confit potatoes, wine sauce Filet z kaczki w jabłkach pieczony, modra kapustą z rodzynkami, 49,00 pyzy z naszej pracowni Duck fillet baked in apples with dumplings and red cabbage Sznycel cielęcy, jajko sadzone, fasolka szparagowa, 49,00 młode ziemniaki z koperkiem, mizeria Veal cutlet with fried egg, grean beens, potatoes with dill, cucumber salad Eskalopki z polędwicy wieprzowej, sos kurkowy, młode warzywa, ziemniaki, 42,00 koperek Nasz polski schabowy z kością, pieczarki, młoda kapusta, 38,00 młode ziemniaki z koperkiem, mizeria Our Polish pork chop with mushrooms, cabbage, potatoes with dill, cucumber salad Dorodny stek z polskiej dojrzewającej polędwicy wołowej, 79,00 grillowane zielone szparagi, tatar z papryki, frytki z batatów, sos bernaise * Beef tenderloin, grilled green asparagus, paprika tartare, sweet potato fries, bernaise sauce * Polędwica dojrzewająca przez ponad 3 tygodnie, mięso pochodzi z krów pasionych na naturalnych łąkach ½ porcji kosztuje 75% całości dania Dania kuchni wegetariańskiej Dania o zaniżonej ilości glutenu Dania Polecane przez Szefa Kuchni

Na niedzielę polecamy on Sundays we recommend Mięsa pieczone w całości Roast meat Kaczka pieczona w całości z jabłkami 2,2 kg 100,00 Roasted duck with apples Gęś pieczona w całości nadziewana kaszą pęczak i grzybami leśnymi 5 kg. 360,00 Baked goose stuffed with groats and mushrooms Indyk marynowany pieczony w całości z musem mięsnym i suszonymi owocami 5 kg. 350,00 Roasted turkey with dried fruits D e s e r y Desserts Słodka chwila, lody waniliowe podane z gorącymi malinami i bitą śmietaną 19,00 A sweet moment, vanilla ice cream served with hot raspberries and whipped cream Crème Brulee z owocami sezonowymi 19,00 Crème Brulee with fruits Beza z naszej pracowni, ser mascarpone z limonką, truskawki, borówki, maliny 19,00 Meringue, mascarpone cheese with lime, strawberries, blueberries, raspberries

Alergeny W daniach z naszej karty menu mogą znajdować się podstawowe alergeny pokarmowe. Z b o ż a S k o r u p i a k i J a j a R y b y O r z e c h y z i e m n e S o j a M l e k o D w u t l e n e k s i a r k i O r z e c h y S e l e r M u s z t a r d a Z i a r n o s e z a m o w e Ł u b i n M i ę c z a k i W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji zapytaj obsługi

N a p o j e g o r ą c e Hot beverage N a p o j e z i m n e Cold beverage Kawa 10,00 Coffee Kawa espresso 10,00 Espresso Podwójne espresso 13,00 Double espresso Kawa po turecku 10,00 Turkish coffee Kawa cappuccino 12,00 Cappuccino Cafe latte 13,00 Cafe latte Cafe Latte z syropem smakowym 14,00 Latte with flavored syrup Herbata 10,00 Tea Herbata z konfiturą 12,00 Tea with jam Sok owocowy Toma 7,00 Fruit juice Toma Naturalne soki tłoczone 9,00 z domu Rembowskich Pressed natural juices Pepsi, Pepsi light,tonic 7,00 Mirinda, 7up, Schweppes, Woda z owocami 9,00 Gazowana/niegazowana Mineral water with fruits Woda Cisowianka Perlage 0,7 15.00 Mineral water Sok z pomarańczy 250 ml 15,00 Fresh Orange juice 250 ml Sok z grapefruitów 250 ml 15,00 Fresh Grapefruit juice 250 ml

Alkohole Alcohol Alkohole Alcohol PIWO BECZKOWE Lech Pils 0.5 l 12.00 Lech Pils 0.3 l 10.00 PIWO BUTELKOWE Grolsch 0.5 l 14.00 Lech Free 0.33 l 10.00 Książęce Czerwone 0.5 l 14.00 Książęce Pszeniczne 0.5 l 14.00 APERITIF Martini (Bianco, Rosso, Dry ) 0.100 12,00 Campari 0.040 l 12,00 WÓDKI Ostoya 0.040 l 12.00 Ostoya 0.700 l 210,00 Wyborowa 0.040 l 7.00 Wyborowa 0.500 l 75.00 WÓDKI GATUNKOWE Krupnik 0.040 l 8.00 Tequila 0.040 l 18.00 RUM Bacardi 0.040 l 12.00 Malibu 0.040 l 12.00 GIN Seagram s 0.040 l 10.00 Gordons 0.040 l 10.00 KONIAKI I BRANDY Metaxa ***** 0.040 l 16.00 Metaxa ******* 0.040 l 26.00 Stock 0.040 l 10.00 Hennesy V.S. 0.040 l 26.00 Remy Martin V.S.O.P. 0.040l 34.00 WHISKY I WHISKEY Ballantine s 0.040 l 12.00 Johnnie Walker Black 0.040 l 20.00 Glenfiddich 18 Y.O. 0.040 l 30.00 Glenfiddich 12 Y.O. 0.040 l 25.00 Jack Daniel s 0.040 l 16.00 LIKIERY Sambuca 0.040 l 12.00 Baileys 0.040 l 12.00 Jagermaister 0.040 l 12.00