DWUJĘZYCZNOŚĆ U DZIECI,

Podobne dokumenty
Język ojczysty Język szwedzki. Wielojęzyczność Przyuczanie po polsku

Zalety dwu- i wielojęzyczności

Wpływ czytania na rozwój dzieci i młodzieży

Rola i znaczenie biblioteki szkolnej w systemie oświaty. Sulejówek, 21 marca 2017 r.

Ten kto włada jęzkiem, włada nie tylko słowami. Modersmålscentrum i Lund Centrum Języków Ojczystych w Lund

Wychowanie dwujęzyczne w przedszkolu informacje dla rodziców. Co to właściwie jest dwujęzyczność?

KONCEPCJA PRACY SAMORZĄDOWEGO PRZEDSZKOLA W KOCHANOWICACH

Wielojęzyczność to szansa!

JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY PIERWSZY PODSTAWA PROGRAMOWA. Bronisława Niespor

UCZYMY DZIECKO SAMODZIELNOŚCI

Proces nauki języków u dzieci w rodzinach wielojęzycznych

INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE

PROGRAM WYCHOWAWCZY SZKOŁY PODSTAWOWEJ IM. KORNELA MAKUSZYŃSKIEGO W LEŚNIOWIE WIELKIM NA LATA

Kompendium wiedzy o dwujęzyczności w przedszkolu wszystko, co zawsze chcieliście wiedzieć na temat dwujęzyczności.

Czemu służy nauczanie języków obcych w przedszkolu? dr Radosław Kucharczyk Instytut Romanistyki Uniwersytet Warszawski

PROGRAM WYCHOWAWCZY KATOLICKIEGO PRZEDSZKOLA IM. DZIECIĄTKA JEZUS W CIESZYNIE 2015/ /2017

Nowelizacja rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej

Kluczem do wiedzy wciąż jest czytanie. Wiele osób, choć umie czytać, nie czyta. muszą powstać w dzieciństwie.

Ankieta dotycząca nauki języka angielskiego dla rodziców uczniów klas VI

Nowelizacja rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej

Powiedz to po angielsku z Endo!

Czym jest nauczanie dwujęzyczne?

Ćwiczenia rozwijające umiejętności językowe. Raport Dyrektoriatu Generalnego Edukacji i Kultury Komisji Europejskiej

Klasy dwujęzyczne w roku szkolnym 2019/2020. I Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Jana Długosza w Nowym Sączu

KONCEPCJA PRACY MIEJSKIEGO PRZEDSZKOLA NR 9 W SIEDLCACH

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO I ETAP EDUKACYJNY- KLASY I-III

Kompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM

Rodzice. Pytania i odpowiedzi. Proszę kliknąć na pytanie, aby przeczytać odpowiedź.

Szwedzki dla imigrantów

Opinie nauczycieli klas 1-3 o edukacji językowej i edukacji matematycznej

KOMPETENCJE KLUCZOWE

Rola rodziców w kształtowaniu motywacji do nauki. Zespół Szkół w Rycerce Górnej

SZKOLNY PROGRAM EFEKTYWNEGO UCZENIA SIĘ

Harmonogram szkoleń: marzec czerwiec 2019 r.

KONCEPCJA PRACY PRZEDSZKOLA PUBLICZNEGO W CZAPLINKU NA LATA Strategia rozwoju placówki

WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ

SPRYTNY OŁÓWEK z cyklu podręczników do nauki języka polskiego dla dzieci polonijnych PRZYJACIELE Z PIÓRNIKA POZIOM II

Teatrzyk kamishibai. ciekawy sposób rozwijania kompetencji czytelniczych. u najmłodszych.

CZEGO RODZICE NIE WIEDZĄ O SWOICH DZIECIACH A WIEDZIEĆ POWINNI?

JAK POLACY UCZĄ SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH?

Realizacja projektów etwinning a nowa podstawa programowa

WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ DZIECI I MŁODZIEŻY

Rola i znaczenie czytania w ogólnym rozwoju dziecka. Maja Adamkiewicz

Indywidualizacja procesu nauczania i wychowania uczniów klas I-III wrocławskich szkół podstawowych

Ćwiczenia na rozgrzewkę

Czym jest portfolio? Portfolio jest indywidualnym zapisem procesu uczenia się. To materiał nastawiony na ocenę umiejętności ucznia. Nie liczy się w ni

REGULAMIN OCENIANIA UCZNIÓW KLAS I-III SP nr 36 W POZNANIU Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO.

Dziecko na starcie edukacji

FOTOGRAF PROJEKT EDUKACYJNY

Grant Wielkopolskiego Kuratora Oświaty

EFEKTY UCZENIA SIĘ STUDIA I STOPNIA FILOLOGIA WŁOSKA PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA WŁOSKIEGO. WIEDZA - Student:

Koncepcja pracy Zespołu Szkolno Przedszkolnego w Maniowie

Jak uczyć się języków obcych?

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-III SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Czy w Twoim domu mówi się w kilku językach? To dobra wiadomość dla Twojego dziecka!

EDUKACJA WCZESNOSZKOLNA W JĘZYKU ANGIELSKIM- Założenia programowe w klasach dwujęzycznych

INNOWACJA PEDAGOGICZNA: Skrzaty pod DACHem Europy. Kulturowa podróż przedszkolaków po krajach niemieckiego obszaru językowego.

Nowa podstawa programowa a Europejski System Opisu Kształcenia Językowego

Uczenie się języka obcego przez dzieci Monika Madej

POMARAŃCZOWE JEDYNECZKI to 3 latki, które od września

systematyczne nauczanie

PROGRAM WYCHOWAWCZY Szkoły Podstawowej nr 2 SZKOŁA PRZYJAZNA DZIECKU

W otwartej Europie wszystkie języki są ważne

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY I-III

EFEKTY UCZENIA SIĘ STUDIA I STOPNIA FILOLOGIA PORTUGALSKA PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA PORTUGALSKIEGO. WIEDZA - Student:

Dzieci ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi

Przygotowanie rodziców do wspomagania dziecka w uczeniu się nowej roli bycia uczniem

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III

Realizacja podstawy programowej w klasach IV VI szkoły podstawowej poprzez różne formy aktywności

Projekt edukacyjny Tydzień języków obcych. Autorki: Justyna Krawczyk Anita Morawska Wasielak. Granice mojego języka są granicami mojego świata

Kryteria oceniania z języka angielskiego w klasie 4 szkoły podstawowej

Malwina Kocoń Natalia Malik. Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie Instytut Pedagogiki Specjalnej

Cele wychowawcze na lekcjach języka polskiego. Opracowanie: Teresa Kozioł LSCDN

Edukacja włączająca w szkole ogólnodostępnej

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY I, II, III I ETAP EDUKACYJNY

KONCEPCJA PRACY SZKOŁY ZESPÓŁ SZKÓŁ IM. POWSTAŃCÓW WIELKOPOLSKICH W BORKU WLKP.

DZIAŁANIE 1 ŚPIEWAM I GRAM

NOWA SZKOŁA PONADPODSTAWOWA. CO MUSISZ WIEDZIEĆ. Język angielski. Nowości w podstawie programowej.

SP 6 SZKOŁA DLA CIEBIE

OPRACOWANIE WYNIKÓW BADAŃ PRZEPROWADZONYCH WSRÓD RODZICÓW

Od najmłodszych lat dziecko powinno być wprowadzone w świat muzyki. Sposób, w jaki zostanie zachęcone w przedszkolu i w domu do słuchania muzyki,

OCENIAMY TO, CZEGO NAUCZYLIŚMY. PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z MATEMATYKI Klasy IV - VIII

III. Teachers Final Questionnaire (TF)

Szkolniak7 Świąteczny czas

Legionowo, r. mgr Alicja Sitkowska-Warda

{phocagallery view=category categoryid=353 imageid=10411 float=left}

Grant Wielkopolskiego Kuratora Oświaty

Dojrzałość szkolna dziecka

PIERWSZY TELEFON GSM DLA DZIECI

Absolwent Szkoły Podstawowej w Pogorzałkach:

Danuta Sterna: Strategie dobrego nauczania

MINISTERSTWO OŚWIATY I NAUKI REPUBLIKI LITEWSKIEJ. drugi PORADY DLA RODZICÓW JĘZYK. we wczesnym wieku

Dwujęzyczność w klasach I-VI

jest dziedziną nauk humanistycznych zajmującą się badaniem procesu nauczania i uczenia się polszczyzny jako języka obcego i drugiego (Miodunka 2016:

Raport Instytutu Wolności, GoWork.pl i Szkoły Żagle Stowarzyszenia Sternik. Ile trzeba wydać, żeby Twoje dziecko biegle opanowało angielski?

PROGRAM ADAPTACYJNY NIEPUBLICZNEGO PRZEDSZKOLA KOLOROWA ZEBRA W BIADACZU. Autorka programu. Mgr Agnieszka Gierdal

Szkolny Program Profilaktyki

Język mniejszości narodowej lub etnicznej Szkoła podstawowa

Kierunki rozwoju w nauczaniu języków obcych. dr Joanna Kic-Drgas

Zkušenosti škol s přeshraniční spoluprací: / Doświadczenia szkół ze współpracy transgranicznej:

Transkrypt:

DWUJĘZYCZNOŚĆ U DZIECI, czyli jak wychować dziecko dwujęzyczne Języki to kwiaty w ogrodzie, żeby przetrwały, trzeba je podlewać, dbać o nie, cieszyć się nimi. Prof. Henriette Langdon

DWUJĘZYCZNOŚĆ, czyli bilingwizm / WIELOJĘZYCZNOŚĆ to umiejętność posługiwania się równorzędnie dwoma językami. Osobami wielojęzycznymi możemy więc nazwać takie osoby, które w codziennym życiu używają dwóch lub więcej języków czy dialektów. Rodzice w procesie wychowania dwujęzycznego dziecka to pierwsi i najważniejsi edukatorzy. To także partnerzy pedagogów. Jedynie w wyniku współpracy rodziców i nauczycieli można oczekiwać, że dziecko chętnie będzie uczyło się kolejnego języka. W rodzinach mieszanych, w których rodzice mówią różnymi językami, dzieci z powodzeniem przyswajają dwa języki od urodzenia, gdyż słyszą je w domu. Zalecane jest poznawanie drugiego języka jak najwcześniej. Małe dzieci przyswajają język naturalnie. Wchłaniają go tak, jak cały otaczający je świat, mogą nauczyć się drugiego języka bez większego wysiłku, zwłaszcza, jeżeli mieszkają w wie lojęzycznym środowisku.

CO DAJE DWUJĘZYCZNOŚĆ? Dzieci mają ogromne możliwości przyswajania informacji w kilku językach jednocześnie. Nie wpływa to w żadnym stopniu negatywnie na ich rozwój, a wręcz przeciwnie rozwija ich inteligencję, plastyczność myślenia i umiejętności kojarzenia. Słuchając i starając się zrozumieć język, dziecko wykorzystuje różne partie mózgu, nie tylko odpowiedzialne za pamięć, ale także rozumienie, emocje i myślenie. Dzieci, które władają więcej niż jednym językiem, mają z tego korzyść nie tylko w szkole, ale także później w dorosłym życiu. Utrzymywanie i kultywowanie kultury polskiego języka nie przeszkodzi dzieciom w nauce drugiego i następnych języków poza domem.

KORZYŚCI DWUJĘZYCZNOŚCI większa kreatywność dziecka wsparcie dla rozwoju inteligencji, jak i wyobraźni dziecka większe otwarcie na zjawiska językowe, a co za tym idzie, łatwość nauki kolejnych języków duże możliwości poznawcze innych kultur Jak se máš? Dziękuję, dobrze.

JAK POMÓC DZIECKU ROZWIJAĆ DWUJĘZYCZNOŚĆ? Najlepszym sposobem uczenia się języka u małych dzieci jest zanurzenie w nim tam, gdzie dany język jest naturalnym sposobem komunikacji. W rodzinie powinno się dużo rozmawiać. To najlepsze miejsce dla dziecka, by słyszało nowe słowa, żeby próbowało nowych znaczeń. Umacnianie i rozwijanie znajomości pierwszego języka z jednoczesnym uczeniem się języka drugiego, nie prowadzi do konkurencji między językami. Bardzo często poprawiająca się sprawność w jednym języku, sprzyja szybszemu uczeniu się drugiego. Dziecko, które pozna pewne pojęcia w jednym języku, łatwiej przyswoi sobie te pojęcia w drugim. W ażne jest, by każde z rodziców używało w kontaktach z dzieckiem swojego języka ojczystego. Jeśli każde z rodziców zna inny język jako ojczysty, a dodatkowo dziecko wychowywane jest w jeszcze innym środowisku językowym, można wychowywać dziecko wielojęzyczne, równie dobrze posługujące się językami każdego z rodziców i językiem kraju zamieszkania. Trzeba jednak przestrzegać zasady: jedna osoba, jeden język. To taka elastycznie stosowana strategia wychowawcza, w której zaleca się cierpliwe i konsekwentne używanie do komunikacji z dzieckiem własnego języka ojczystego. Dziecko w takiej sytuacji szybko się uczy, z kim i w jakim języku należy rozmawiać.

Nauka przyswajania języków nie przebiega u dzieci w jednakowy sposób, u jednych przebiega wolniej, u innych szybciej. Naukę należy zawsze dostosować do indywidualnego rozwoju dziecka. STRATEGIE NAUCZANIA: STRATEGIA OSOBY sytuacja, kiedy jedno z rodziców, np. matka mówi do dziecka w jednym języku, a ojciec w drugim. STRATEGIA MIEJSCA odnosi się do sytuacji używania jednego języka w domu, a drugiego w szkole STRATEGIA CZASU sytuacja, kiedy to umownie, np. w pewnych porach dnia, w pewnych okresach czasu, domownicy posługują się na przemian jednym lub drugim językiem.

JAKIE ZJAWISKA MOGĄ WYPŁYWAĆ Z DWUJĘZYCZNOŚCI MIESZANIE JĘZYKÓW Mieszanie języków w rodzinie dwujęzycznej jest rzeczą naturalną i nieuniknioną. Rodzice nie muszą się martwić, jeżeli dziecko w jednym zdaniu używa wyrazów z obu języków. Powinni rozmawiać z dziećmi w swoim języku ojczystym, nawet jeżeli dzieci odpowiadają w innym. Dzieci używają wyrazów z dwóch języków z różnych przyczyn, np. jeżeli nie znają wyrazu w jednym języku, używają odpowiednika w innym. Z badań wynika, że jeżeli używamy jednego języka, to drugi w tym czasie wcale nie jest uśpiony, wręcz przeciwnie, aktywizuje się z podobną intensywnością.

DZIECKO, CHOCIAŻ UMIE, NIE CHCE ODPOWIADAĆ PO POLSKU Dzieci mają naturalną skłonność do upodabniania się do innych członków grupy, na której im zależy. Inny jest zawsze dziwny i trudno akceptowalny w grupie. Dlatego nie powinniśmy się dziwić, gdy dziecko nie chce mówić po polsku i stara się jak najszybciej upodobnić do swoich kolegów. To problem, bo dzieci boją się wykluczenia. Jest bardzo ważne, aby je wesprzeć i zrozumieć.

Jak powinniśmy wówczas zareagować? Przede wszystkim nie wpadać w popłoch, kiedy dziecko przestaje się starać odpowiadać po polsku, a stosuje wyłącznie język miejscowy, czyli gwarę. Nie krytykować dziecka. Nie poprawiać bez przerwy. Obcojęzyczne wypowiedzi dziecka powtarzać po polsku. W żadnym wypadku nie udawać, że się nie rozumie, co dziecko mówi. Należy cierpliwie i konsekwentnie mówić do dziecka w swoim języku ojczystym. Wzmocnić kontakty z innymi dziećmi mówiącymi po polsku i po czesku. Piękne jabłuszko, prawda? Ano, to je hezké jablíčko. Móm hezké jabłuszko.

WSPIERANIE DRUGIEGO JĘZYKA Wychowywanie dzieci w klimacie dwujęzyczności Kontakt z najbliższymi, zwłaszcza z rodziną, wyjazdy do Polski Głośne czytanie książek Rozbudzanie zainteresowań językiem zgodne z wiekiem i poziomem umiejętności dziecka (poprzez gry, piosenki, filmy, książki) Chwalenie dziecka i docenianie jego umiejętności językowych Jeżeli rodzice zauważą, że język i mowa ich dziecka nie rozwija się prawidłowo, powinni skontaktować się z logopedą.

Centrum Pedagogiczne dla Polskiego Szkolnictwa Narodowościowego w Czeskim Cieszynie Opracowanie: Beata Strumpf Barbara Kubiczek Ilustracje Darina Krygiel Skład Marian Siedlaczek Projekt współfinansowany w ramach funduszy polonijnych Ministerstwa Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej