13. 15. April / kwietnia / dubna 2011



Podobne dokumenty
April/ kwietnia/ dubna 2011 Berufsorientierung ohne Grenzen Orientacja zawodowa bez granic Orientace v povolání bez Hranic

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Vertrag Nr. / Umowa nr:

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

iść, chodzić dokąd, gdzie

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Platforma Dostawców VW

Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Mirosława Czerwińska

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY. Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów.

Czas staje się coraz cenniejszy. Anna żegna się z Paulem i powraca do 9 listopada 2006 roku. Zostało jej już tylko pięć minut. Czy zdąży?

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

Wycieczki statkiem ze Świnoujścia

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Steuerberaterin Ria Franke

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE


PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Przyimki. Präpositionen

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2014/2015

Auf der Internet-Suche nach Pressglas in Polen... mit Allegro und/oder ebay

Egzamin maturalny z języka niemieckiego Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Opracowanie: Danuta Kubińska

Transkrypt:

13. 15. April / kwietnia / dubna 2011 Berufsorientierung ohne Grenzen Orientacja zawodowa bez granic Orientace v povolání bez Hranic EUROREGION NEISSE-NISA-NYSA Das Projekt wurde mit Mitteln der Europäischen Union im Rahmen der Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung und mit Unterstützung der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa realisiert.

Euroregionaler Girls & Boys Day 2011... Vom 13. bis zum 15. April 2011 unternahmen 30 Jugendliche aus Polen, Tschechien und Deutschland eine spannende Reise durch die Arbeitswelt der Euroregion Neisse-Nysa-Nisa. Ziel war es, bei Mädchen und Jungen den Blick zu weiten; auf Berufe, die bisher eher dem anderen Geschlecht vorbehalten sind. Sie konnten erleben, dass die stereotypen Bilder, die es von diesen Berufen gibt, meist wenig mit der Realität zu tun haben; Mädchen sahen z.b., wie man als angehende Chemikerin auch Schminke herstellen kann und Jungen erlebten im Krankenhaus, dass beim Umbetten eines Patienten viel Kraft vonnöten ist. In dieser Dokumentation lassen wir die Jugendlichen zu Wort kommen; sie erzählen auf den folgenden Seiten von Ihren Eindrücken und Erlebnissen. Jungen und Mädchen unternahmen die Reise zwar nach getrennten Fahrplänen, trafen sich aber auch zu gemeinsamen Programmpunkten. Auf den folgenden Seiten finden Sie den Fahrplan für die Jungs: 2 Mittwoch, 13. April 2011 9.30 Willkommen zum Euroregionalen Girls' und Boys' Day 2011! Anreise im Internationalen Begegnungszentrum St. Marienthal 10.00 Auftakt Euroregionaler Girls' & Boys' Day 2011 Eröffnung durch Hagen Kettner, Abteilungsleiter 2 und stellv. Leiter der Sächsischen Bildungsagentur Regionalstelle Bautzen, und Marlies Wiedmer-Hüchelheim, Leiterin des Schul- und Sportamtes des Landkreises Görlitz 11.00-12.00 Gegen den Strom - Ausbildungsberufe mit Perspektive vor Ort Sylvia Wolf, Agentur für Arbeit Bautzen 12.30 Mittagessen in der Klosterschenke und Beziehen der Zimmer 1.00 Abfahrt mit dem Bus nach Görlitz Treffpunkt Dreifaltigkeitsbrunnen 15.00-17.00 Gesundheit geht alle an Berufliche Perspektiven in der Krankenpflege mit Vorstellung der Ausbildungswege an einer Medizinischen Fachschule, Erfahrungsbericht eines Pflegers und Rundgang im Klinikum Görlitz 17.15 Rückfahrt mit dem Bus nach St. Marienthal 18.00 Abendessen in der Klosterschenke 19.30 Das Leben im Kloster Ein Abend mit Ines Fabisch, Gleichstellungsbeauftragte des Landkreises Görlitz, und Stephan Kupka, Gemeindereferent der katholischen Pfarrgemeinde Ostritz

...für Jungs Donnerstag, 1. April 2011 8.00 Frühstück in der Klosterschenke 9.00 Abfahrt mit dem Bus nach Oderwitz Treffpunkt Dreifaltigkeitsbrunnen 10.00-12.00 Hier geht's ja zu wie im Kindergarten. Entdeckertag mit Kindern der Kita Waldhäus'l in der Erfinderkiste Oderwitz, Vorstellung der Berufsbilder durch Hochschule Zittau-Görlitz und Euro-Schulen Görlitz 12.15 Gemeinsames Mittagessen wie StudentInnen in der Mensa 13.00 Abfahrt nach Hrádek nad Nisou (Tschechien) 1.00-17.00 Von der Kita in die Schule Wanderung von Zakladní škola Lidická zur Schkola Hartau, Grundschullehrer stellen ihre grenzüberschreitende Arbeit und den Arbeitsort Schule vor 17.00 Rückfahrt nach St. Marienthal 18.00 Abendessen in der Klosterschenke 19.30 Wenn ICH dann mal 20 bin - Trinationale (Berufs-)Träume kreativer Abend zum 20. Geburtstag der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa Freitag, 15. April 2011 8.00 Frühstück in der Klosterschenke 9.30 Abfahrt nach Zgorzelec (Polen) Treffpunkt Dreifaltigkeitsbrunnen 10.00-12.00 Opa, Babcia, Dědeček Vorstellung von Berufsbildern in der Senioren- und Behindertenarbeit durch das Dom Ostoja Zgorzelec in Kooperation mit einer Behinderteneinrichtung aus Opolno Zdrój 12.30 Mittagessen in Zawidów (PL) 13.30 Feierlicher Abschluss in der neuen Turnhalle der Stadt Zawidów Begrüßung durch Bürgermeister Józef Sontowski und Übergabe der Zertifikate KOMPETENT durch Dr. Regina Gellrich, Leiterin der PONTES-Agentur und durch Vertreter der Euroregion Neisse-Nisa- Nysa, anschließend Presse- u. Fototermin 15.00 Ende der Veranstaltung Der Euroregionale Gilrs & Boys Day ist ein Bestandteil im PONTES- Lernbausteinkasten KOMPETENT, das modulare Lernprogramm für den Erwerb des Euregiokompetenz-Zertifikates KOMPETENT. 3

Euroregionalny Girls & Boys Day 2011... W dniach od 13. do 15. Kwietnia 2011r. 30 młodych osób z Polski, Czech i Niemiec odbyło ciekawą podróż po świecie pracy euroregionu Nysa. Celem było rozszerzenie punktu widzenia chłopców i dziewczyn na zawody, które dotychczas przypisywano raczej drugiej płci. Mogli oni doświadczyć, że stereotypowe zdania, jakie istnieją o szczególnych zawodach, przeważnie mało mają wspólnego z rzeczywistością dziewczyny np. widziały, jak jako przyszły chemik można także produkować szminkę a chłopcy w szpitalu zobaczyli, że przy przekładaniu pacjenta trzeba mieć dużo siły. W dokumentacji tej damy dojść do słowa młodzieży na następnych stronach opowiedzą o swoich wrażeniach i przeżyciach. Chłopcy i dziewczyny, co prawda odbyli podróż tą według odrębnych planów jazdy, lecz spotykali się podczas wspólnych punktów programu. Na następujących stronach znajdziecie plany jazdy dla chłopców: Środa, 13 kwietnia 2011 09.30 Witajcie na Euroregionalnym Girls' and Boys' Day 2011! Przyjazd do Międzynarodowego Centrum Spotkań St. Marienthal 10.00 Inauguracja Euroregionalnego Girls' and Boys' Day 2011 Otwa rcie przez Pana Hagena Kettnera, Saksońska Agencja Edukacyji Wydział Regionalny Bautzen (Sächsische Bildungsagentur Regionalstelle Bautzen) oraz Marlies Wiedmer-Hüchelheim, dyrektor urzędu szkolno-sportowego okręgu Görlitz 11.00-12.00 Pod prąd - zawody wymagające określonego szkolenia z perspektywami na miejscu. Sylvia Wolf, Agentur für Arbeit 12.30 Obiad w Karczmie klasztornej (Klosterschenke) oraz zakwaterowanie w pokojach 1.00 Odjazd busem do Görlitz Miejsce spotkania: Studnia Trójcy 15.00-17.00 Zdrowie dotyczy każdego z nas Perspektywy zawodowe przy opiece chorymi z przedstawieniem drogi kształcenia w medycznej szkole zawodowej, sprawozdanie opiekunów oraz obchód po klinice w Görlitz 17.15 Powrót do St. Marienthal 18.00 Kolacja w Karczmie klasztornej (Klosterschenke) 19.30 Wieczór pod tytułem Życie w klasztorze Pani Ines Fabisch, odpowiedzialna za sprawy równouprawnienia w okręgu Görlitz i Pan Stephan Kupka, gminny sprawozdawca parafii katolickiej w Ostritz

...dla chłopców Czwartek, 1 kwietnia 8.00 Kolacja w Karczmie klasztornej (Klosterschenke) 9.00 Wyjazd do Oderwitz Miejsce spotkania: Studnia Trójcy 10.00-12.00 Tutaj jak w przedszkolu! Wspólny dzień odkrywców z dziećmi Kita Waldhäus'l w Oderwitz, przedstawienie wyobrażeń o zawodzie przez Wyższą Szkołę Zittau- Görlitz i Euro-Schulen Görlitz 12.15 Wspólny obiad w uczelnianej stołówce, tak jak studenci 13.00 Wyjazd do Hrádka nad Nysou (Czechy) 1.00-17.00 Ze żłobka do szkoły Wędrówka z Základní škola Lidická do Schkoly Hartau, nauczyciele szkół podstawowych przedstawiają ich transgraniczną pracę oraz miejsce pracy 17.00 Powrót do St. Marienthal 18.00 Kolacja w Karczmie klasztornej (Klosterschenke) 19.30 Kiedy JA będę miał/miała już 20 lat, będę - Trójnacjonalne marzenia zawodowe Kreatywny wieczór z okazji dwudziestych urodzin Euroregionu Neisse- Nisa- Nysa Piątek, 15 kwietnia 2011 8.00 Śniadanie w Karczmie klasztornej (Klosterschenke) 9.30 Wyjazd do Zgorzelca Miejsce spotkania: Studnia Trójcy 10.00-12.00 Opa, Babcia, Dědeček.. Prezentacja profili zawodów w pracy z seniorami i niepełnosprawnymi przez Dom Ostoja Zgorzelec w kooperacji z Domem Pomocy Społecznej w Opolnie Zdroju 12.30 Obiad w Zawidowie (PL) 13.30 Uroczystość kończąca w haly sportowej w Zawidowie Powitanie przez pana burmistrza Józefa Sontowskiego oraz przekazanie certyfikatu KOMPETENT przez panią dr. Reginę Gellrich, dyrektor Agencji PONTES i przez reprezentantów Euroregionu Neisse- Nisa-Nysa, włączając sesję prasową i zdjęciową 15.00 Pożegnanie Euroregionalny Girls' & Boys' Day jest komponentem w skrzyni modułów sieci PONTES KOMPETENT, modułowym programem nauczania do osiągnięcia certyfikatu Eurokompetencji KOMPETENT. 5

Euroregionální Girls' & Boys' Day 2011... Od 13. do 15. dubna 2011 podniklo 30 školáků z Polska, Česka a Německa pozoruhodnou cestu světem pracujících v Euroregionu Neisse-Nysa-Nisa. Cílem bylo zvětšit rozhled u dívek a chlapců o povolání, která doposud byla přisuzována druhému pohlaví. Mohli se přesvědčit, že stereotypy, které k těmto povoláním existují, toho většinou mají málo společného s realitou; dívky viděly např. jak, jako nastávající chemikové, mohou vyrobit líčidla a chlapci si v nemocnici vyzkoušeli, že při překládání pacienta na lůžko je zapotřebí hodně síly. V této dokumentaci dáváme školákům slovo, na následujících stránkách vypráví o svých dojmech a zážitcích. Sice měli chlapci a dívky různé programy, ale setkali se také na společné body programu. Na následujících stranách najdete program pro chlapce: Středa, 13. dubna 2011 9.30 Přivítání k Euroregionálnímu Girls' & Boys' Day 2011! Příjezd do Mezinárodního Centra Setkání St. Marienthal (IBZ) 10.00 Úvod Eroregionálního Girls' & Boys' Day 2011 Zahájení panem Hagenem Kettnerem, vedoucí odboru 2 a zástupce vedoucího Saské vzdělávací agentury pro region Bautzen a Marlies Wiedmer-Hüchelheim, vedoucí úřadu pro školu a sport zemského okresu Görlitz 11.00-12.00 Proti proudu - Výuka perspektivních zaměstnání v místě Sylvia Wolf, Agentura práce 12.30 Oběd v klášterním šenku a ubytování na pokojích 1.00 Odjezd autobusem do Görlitz Místo srazu kašna Nejsvětější trojice 15.00-17.00 Zdraví se týká všech Perspektivy zaměstnání při ošetřování nemocných a přestavení možností vzdělání na zdravotní odborné škole, zkušenosti jednoho z pečovatů a obchůzka po klinice v Görlitz 17.15 Odjezd autobusem zpět do St. Marienthalu 18.00 Večeře v klašterním šenku 19.30 Život v klášteře Večer s Ines Fabisch, zmocněnkyní za rovnoprávnost zemského okresu Görlitz a Stephanem Krupkou, referentem katolické farnosti v Ostritz 6

...pro chlapce Čtvrtek, 1. dubna 8.00 Snídaně v klášterním šenku 9.00 Odjezd do Oderwitz Místo srazu kašna Nejsvětější Trojice 11.00-12.00 Tady to vypadá jako v mateřské školce. Den objevování dětí mateřské školky Waldhäus I v bedně pro vynálezce Oderwitz, představení vychovatelů vysokou školou Zittau/Görlitz a Euro-školou GR 12.15 Společný oběd jako studenti a studentky v menze 13.00 Odjezd do Hrádku nad Nisou (Česko) 1.00-17.00 Ze školky do školy Pochod ze Základní školy Lidické do školy v Hartavě, učitelé základní školy představují svoji mezinárodní práci i školu 17.00 Odjezd zpět do St. Marienthalu 18.00 Večeře v klášterním šenku 19.30 Až MI bude 20 - Trojnárodní vysněná povolání Kreativní večer k 20. narozeninám Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa Pátek, 15. dubna 2011 8.00 Snídaně v klášterním šenku 9.30 Odjezd do Zgorzelce (Polsko) Místo srazu kašna Nejsvětější trojice 10.00-12.00 Opa, Babcia, Dědeček Představení vychovatelů v domě seniorů a tělesně postižených Dom Ostoja ve Zgorzelci ve spolupráci se zařízením pro tělesně postižené z Opolna Zdróje 12:30 Oběd v Zawidówě (PL) 13.30 Slavnostní zakončení v nové sportovní hale Zawidów Zahájení starostou Józefem Sontowskim a předání certifikátu KOMPETENT paní Dr. Reginou Gellrich, ředitelka PONTES-Agentury a zástupce z Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa, následný prostor pro tisk a focení 15.00 Ukončení akce Euroregionální Girls' & Boys' Day je součástkou PONTES-stavebnice KOMPETENT, modulárního učebního programu pro získání certifikátu euroregionálních kompetencí KOMPETENT. 7

Berichte der Jungen - Raporty chłopców - Zprávy chlapců ZSP im. Tkaczy Chełmskich, Chełmsko (PL) Na imi ę mi Paweł Mucha. Napisz ę kilka moich refleksji na tema t wyjazdu na Boy s ' D ay. Najbardz iej podobał o mi się w zakładzie podobny m do przedszkola, gdzie dzieci nie był y rozpieszczane, m iały wiele zróżnicowanych i ciekawyc h z ajęć. Lecz zapomniał em dodać, że równi eż duż e wrażenie wywarła na mnie szkoła medycz na. Uczył y się tam dz iewcz yny po 9 klasie zawodu jako pielęgniarka. Pokazywał y nam wszelakie czynności związ ane z ich przyszłym zawodem mn. zakładanie kroplówk i, pobieranie krwi i wiel e innyc h czynności związanych np. z higi eną osób które nie mogą się rusz ać. Następnie poszliśmy do szpitala ob ok. Gdzie panie po szkole medycznej mogły od razu p odjąć zawód pielęgniark i. Sz pital był na bardzo wysokim poz iome co do higieny i bardzo rozwiniętej technolo gi komputerow ej. Ró wnież byliś my w 2 szkołac h : Hradek i Zit au. Szkoła Hra dek znajduj ę się w Czechach a szkoł a w Zitau znajduj ę się w Niemczec h. Pier wsze co mnie uderzyło t o było t o, że mężczyzn było ta m zatrudnionych więcej ni ż kobiet. Równi eż w obydwu szkołac h dzieci zaczynał y nauk ę w wieku 6 lat. Lec z mają o wiele bardziej przyjazne warunki ni ż w Pols ce. J ak t o przystało na tamte 2 kraje. W ostatnim dniu byliśmy w Polsce i zwiedzaliśm y,, Dom Starców" w Zgorzelc u. Nie było tam nic szczególneg o. Lecz ludzie pracując y tam bardzo ciekawie opowiadali o swoim zawodzie. Najważniejszą umiejętności ą tam było Mich ał Kowalski Najbardzie j podobała sie m i wyie cz ka d o żłobka i uczenie się ja k byc opiekune m takich dzie ci, ponieważ dzi eci sprawiaja sam ą radość a poz a tym j est miła atmo sfera na b oys & Girls day poznale m wielu nowyc h koleg ów i kolezane k chciałbym pojec hac na nastepny rok. 8

Berichte der Jungen - Raporty chłopców - Zprávy chlapců Klaus-Riedel-Mittelschule Bernstadt Vom 13. bis zum 15. April konnten Mädchen zukunftsorientierte technische, naturwissenschaftliche und handwerkliche Berufe erleben und Jungen erfahren, dass gerade in unserer Region soziale und pflegerische Berufe eine echte Perspektive für Männer bieten. Gemeinsam mit Schülern aus den Nachbarländern unternahmen wir eine Rundreise durch die Arbeitswelt in der Euroregion Neiße-Nisa-Nysa. Unsere Teilnehmer aus der Klasse 7 haben ihre Eindrücke kurz aufgeschrieben. Justus Mönch Mir ha t es sehr gut gefallen. Die drei Tage waren sehr organisatorisch eingerichtet. Wir waren in drei Tagen in drei verschiedenen Ländern. Es war der erste internationale Boys Day. Die Räume für die Schüler im IBZ waren sehr groß und gemütlich. Das Essen in der Klosterschenke war sehr geschmackvoll und lecker. Am ersten Tag waren wir in der so genannten Erfinderwerkstat Oderwitz. Dort können Kindergärten als Besucher hingehen und da spielen, bauen, klettern, und vieles mehr. Der Besuch im Klinikum war sehr sinnvoll weil wir viel gelernt und selber ausprobiert haben. Wir lernten zum Beispiel richtiges Betten machen und die Infusion. Ich möchte den Boys-Day sehr empfehle n. Arne S alomo Ich fand di e drei Tage ri chtig c ool, außer dem G erede, das fand ich ei n weni g langw eilig. Am ersten Tag waren wi r im Klinik um i n Görlitz. Die Schwesternschülerinn en haben uns gezeigt, was ei ne Schwester(Gesundheits- und Krankenpflegerin) i m Krankenhaus früh machen mus s. Sie hab en uns gezeigt, wie man Betten bezi eht, wenn ei n Kranker dri n liegt. W ir konn ten beobachten wie di e Arbeitsschri tte zum Blut abnehmen ablaufen. Unser e Zimm er im IBZ Ostri tz war en schön und groß. Rico Jenke Ich fand die 3 Tage sehr gut organisiert. Besonders gut fand ich, dass auch Polen und Tschechien an diesem Girls und Boys Day teilnahmen. Besucht haben wir die Kinderwerkstatt in Oderwitz. Unsere Aufgabe war es da mit den Kindern dort zu spielen und mit ihnen zu basteln. Der Aufenthalt im Kloster war sehr gut und das Essen hat gut geschmeckt. Abends saßen wir in einer gemütlichen Runde zusammen. Die Zimmer waren sehr schön. Insgesamt hat es mir sehr gut gefallen. 9

Berichte der Jungen - Raporty chłopców - Zprávy chlapců ZSP im. B. Chrobrego i Gimnazjium Zawidów (PL) Kamil Kosarcz yn, 15: Wycieczka ta bardzo mi sie podobała. Zar ówno zakwaterowani e jak i jedzen ie było ba rdzo dobr e. Wszystk o było świetnie zaplanowan e. Tylko wykła dy były nudne. Praktyczne ćwiczenia był y strzałem w dziesiątkę. e s m r l u t t a au Di se Rei e hat i sehr gefal en. Die Unterk nf war sehr gu, ls ch Essen. Alles war super gepla nt. Aber die Vorträge waren zu langweili g. Die praktischen Übungen waren coo l. Arek Kierzkowski, 15: Boys and Girls Days bardzo mi się podobały, szczególn ie pobyt w domu opieki społecznej. Dzięki tej wycieczce mogę sobie wyobrazić, ja k wyglądają się damskie zawody. Boys u nd Girls Days haben mir sehr gef allen, besonder s dieser direkter Kontakt mit anderen Menschen im Pflegeheim. Dank dieser Reise kann ic h mich vorstellen, wie dies e weiblichen Berufe a ussehen und funktionieren. Adam Majka, 15: Jestem bardzo zadowolony z udziału w Boys i Girls Days. Dzięki wizycie w domu opieki społecznej mogę sobie wyobrazić, że mógłbym pracować w przyszłości jako pielęgniarz. Także praca z osobami niepełnosprawnym i była bardzo interesująca. Udział w tych dniach był bardzo ciekawym doświadczeniem. Ich bin sehr zufrieden mit diesen Tagen. Dank des Besuchs im Pflegeheim kann ich mic h vorstellen, als Pfleger in Zukunft zu arbeiten. Auch die Arbeit mit den Behinderten war sehr interessant. Die Teilnahme an diesen Tagen war eine sehr gute Erfahrung. 10

Schon KOMPETENT? So heißen die Euregiokompetenz-Zertifikate, die - wie schon beim Euroregionalen Girls' Day 2010 - an Teilnehmerinnen und Teilnehmer des 1. Euroregionalen Girls' & Boys' Day vergeben werden konnten. Sie sind ein Nachweis über Kompetenzen, die man für das Leben und Arbeiten in der Euroregion Neisse-Nysa- Nisa gut gebrauchen kann. Im Rahmen des dreitägigen Workshops wurden interkulturelle Kompetenzen und berufsbezogene Kompetenzen erworben. Alle Jugendlichen, die außerdem Kenntnisse einer Nachbarsprache nachweisen konnten, sind nun: KOMPETENT. 20 Jugendliche erhielten das Euregiokompetenz-Zertifikat in der Grundstufe, welches ihnen bei der feierlichen Abschlussveranstaltung am 15.0.2011 in Zawidów (PL) von Frau Dr. Regina Gellrich, Leiterin der PONTES-Agentur am IBZ St. Marienthal sowie Dr. Robert Gamba, Mitglied der Euroregionalen Expertengruppe Bildung, überreicht wurde. Mehr Informationen zum euroregionalen Bildungsprodukt KOMPETENT unter: www.pontespontes.de. Tak nazywają się certyfikaty Kompetencji Euregio, które mogliśmy tak jak już podczas Euroregionalnego Girls' Day 2010 przyznać uczestnikom 1. Euroregionalnego Girls' & Boys' Day. Certyfikaty te są potwierdzeniem kompetencji, jakie mogą być bardzo pożyteczne do życia i pracy w euroregionie Nysa. W ramach trzydniowych warsztatów młodzież nabyła kompetencje międzykulturowe i związane z pracą. Każdy z nich, kto był w stanie udowodnić znajomość języka sąsiedniego jest teraz: KOMPETENT. 20 młodych osób otrzymało certyfikaty Kompetencji Euregio na poziomie podstawowym, które zostały im uroczyście przekazane podczas imprezy końcowej dnia 15.0.2011r. w Zawidowie przez Panią Dr. Regina Gellrich - kierowniczka Agencji PONTES w IBZ St. Marienthal - jak i Dr. Roberta Gamba - członek euroregionalnej grupy exportów ds. Edukacji. Więcej informacji o euroregionalnym produkcie edukacyjnym KOMPETENT znajduje się na stronie: www.pontes-pontes.de. Již jste KOMPETENT? Tak se jmenují certifikáty euroregionálních kompetencí, které jako už na Euroregionální Girls' Day 2010 mohly být zadány účastnicím a účastníkům 1. Euroregionálního Girls' & Boys' Day. Slouží jako důkaz kompetencí, které lze dobře používat na život a pracování v Euroregionu Neiße-Nysa-Nisa. V rámci třídenního workshopu získali účastníci interkulturní kompetence a kompetence týkající se povolání. Všichni mladiství účastníci, kteří mohli dokázat kromě toho znalosti jazyku sousední země, jsou od toho okamžiku: KOMPETENT. 20 mladistvých účastníků dostalo certifikát euroregionálních kompetencí ve první stupni, který byl jim předán u slavnostní závěrečné akce 15.0.2011 v Zawidówu (PL) paní Dr. Reginou Gellrich, vedoucí agentury PONTES v IBZ St. Marienthal, i Dr. Robertem Gambou, členem Euroregionální expertní skupiny Vzdělávání. Czy już jesteś KOMPETENT? Více informací o euroregionálním vzdělávacím výrobku KOMPETENT najdete na: www.pontes-pontes.de. 11

12 KOMPETENT Die Zertifikate - Certyfikaty - Certifikáty

Interessantes aus der Presse - Ciekawostki z prasy - Zajimavé věci z tisku Sächsische Zeitung vom 20.05.2011 13

Das Projekt wurde durchgeführt von der / Organizatorem projektu jest / Akce je organizována PONTES Agentur / Servicestelle Bildung des Landkreises Görlitz (www.pontes-pontes.de) in Kooperation mit / we współpracy z / v kooperaci s Urząd Miasta Zawidowa Sächsische Bildungsagentur Regionalstelle Bautzen (www.sachsen-macht-schule.de/sba) Wir bedanken uns für die freundliche Unterstützung bei folgenden Unternehmen: Dziękujemy uprzejmie następującym zakadom za serdeczne podparcie: Děkujeme za přátelskou podporu následujících organizací: Základní Škola Lidická Dom Ostoja, Zgorzelec Impressum: Erstellung/Herausgeber - Przygotowanie/Wydawca - Vyhotovení/Vydavate Internationales Begegnungszentrum St. Marienthal PONTES-Agentur / Servicestelle Bildung des Landkreises Görlitz St. Marienthal 10 02899 Ostritz Tel.: +9 (0) 35823-77 252 Mail: pontes@ibz-marienthal.de Web: www.pontes-pontes.de Redaktion/Layout - Redakcja/Układ graficzny - Autoři článků/layout: Andrea Kretschmar, Anne Heinrich Ostritz, Juli 2011 1