Maj 2007 Rosemount seria 5300 Wysokiej jakości radar falowodowy Start Krok 1: Montaż przetwornika Krok 2: Okablowanie Krok 3: Konfiguracja Atesty urządzenia Sprawdzenie przyłączy procesowych Potwierdzenie konfiguracji Koniec www.rosemount.com
Rosemount seria 5300 Maj 2007 2007 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawowitych właścicieli. Emerson Process Management, Rosemount Inc. Ameryka Północna i Południowa Emerson Process Management 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 T (USA) 1-800-999-9307 T (międzynarowodowy) (952) 906-8888 F (952) 949-7001 Europa, Bliski Wschód i Afryka Emerson Process Management Shared Services Ltd. Heath Place Bognor Regis West Sussex PO22 9SH Wielka Brytania T +44 (1243) 845500 F +44 (1243) 867554 Polska Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Konstruktorska 11A 02-673 Warszawa Polska T +48 22 45 89 200 F +48 22 45 89 231 info.pl@emersonprocess.com www.emersonprocess.pl Azja i region Pacyfiku Emerson Process Management Singapore Pte Ltd. 1 Pandan Crescent Singapur 128461 T +65 777 8211 F +65 777 0947 AP.RMT-Specialist@emersonprocess.com WAŻNA INFORMACJA zawiera podstawowe procedury obsługowe przetworników Rosemount seria 5300. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount seria 5300 (numer dokumentu 00809-0100-4530). Instrukcja obsługi i skrócona instrukcja instalacji są dostępne także w sieci Internet, pod adresem www.rosemount.com. 2
Maj 2007 Rosemount seria 5300 OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wytycznych dotyczących bezpiecznego montażu iczynności serwisowych może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała Należy upewnić się, że instalacja przetwornika jest przeprowadzana przez wykwalifikowany personel i zgodnie z właściwymi procedurami. Należy używać wyłącznie wyposażenia opisanego w niniejszej skróconej instrukcji instalacji i instrukcji obsługi. Niespełnienie tego wymagania może spowodować pogorszenie ochrony zapewnianej przez urządzenie. Użycie niezatwierdzonych części zamiennych może spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa. Naprawy, takie jak wymiana elementów, również mogą zagrozić bezpieczeństwu i są zabronione niezależnie od okoliczności. Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała Należy sprawdzić, czy środowisko pracy przetwornika spełnia odpowiednie wymogi dla niebezpiecznych lokalizacji. Patrz sekcja Atesty produktu na stronie 15 niniejszej skróconej instrukcji instalacji. Aby zapobiec zapłonowi w atmosferze palnej lub zapalnej, należy odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem czynności serwisowych. Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART lub FOUNDATION fieldbus w atmosferze zagrożonej wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niepalności. Dla uniknięcia wycieków medium, do adapterów kołnierzowych należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające. Porażenie elektryczne może być przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń ciała Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą wytwarzać wysokie napięcie grożące porażeniem elektrycznym. Przed rozpoczęciem prac związanych z okablowaniem przetwornika należy się upewnić, że zasilanie przetwornika Rosemount seria 5300 jest wyłączone i że przewody prowadzące do zewnętrznych źródeł zasilania są odłączone lub nie są zasilane. Sondy z powierzchniami nieprzewodzącymi Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe tarcze mogą generować ładunek elektrostatyczny mogący spowodować zapłon w określonych, ekstremalnych warunkach. Dlatego też, jeśli sonda jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. 3
Rosemount seria 5300 Maj 2007 KROK 1: MONTAŻ PRZETWORNIKA Nakrętka Śruba Sonda Uszczelka Obudowa przetwornika Kołnierz Zbiornik z przyłączem kołnierzowym 1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika. 2. Opuścić sondę z kołnierzem do zbiornika. 3. Dokręcić śruby i nakrętki z właściwym momentem obrotowym względem wybranego kołnierza i uszczelki. 4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą i obrócić obudowę w żądanym kierunku. 5. Dokręcić nakrętkę. Kołnierz zbiornika Nakrętka Nypel Sonda Szczeliwo na gwintach (NPT) lub Uszczelka (BSP/G) Kołnierz zbiornika/ przyłącze procesowe Gwintowane przyłącze zbiornika 1. W przypadku nypli z gwintami BSP/G umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika. 2. Opuścić sondę do zbiornika. 3. Wkręcić nypel do przyłącza procesowego. 4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą i obrócić obudowę w żądanym kierunku. 5. Dokręcić nakrętkę. UWAGA W przypadku nypli z gwintami NPT złącza ciśnieniowe wymagają zastosowania szczeliwa. 4
Maj 2007 Rosemount seria 5300 KROK 2: OKABLOWANIE Zaleca się zastosowanie ekranowanej skrętki (18 12 AWG), odpowiedniej do napięcia zasilania i zatwierdzonej do użytku w potencjalnie niebezpiecznych miejscach (jeśli to konieczne). Informacje dotyczące obwodów elektrycznych, na przykład zasilania, można znaleźć w wykresach i rysunkach połączeń HART i FOUNDATION fieldbus na kolejnych stronach. Podłączanie przetwornika 1. Należy się upewnić, czy obudowa została uziemiona (włącznie z uziemieniem IS w przedziale zacisków) zgodnie z atestami do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem oraz krajowymi i lokalnymi kodami elektrycznymi. 2. Upewnić się, czy zasilanie zostało odłączone. 3. Zdjąć pokrywę listwy zaciskowej (patrz ilustracja poniżej). 4. Przeciągnąć kabel przez dławik/osłonę kablową. W przypadku instalacji odpornych na wybuch/pożar należy używać wyłącznie atestowanych pod tym kątem urządzeń wejściowych w postaci dławików lub osłon kablowych. Zainstalować okablowanie z pętlą okapową. Dolna część pętli musi znajdować się niżej niż wejście dławika/osłony. 5. Podłączyć kable w sposób przedstawiony na kolejnych stronach. 6. Użyć dołączonej metalowej zatyczki do uszczelnienia nieużywanego wlotu kablowego. 7. Zamocować pokrywę i docisnąć dławik kablowy. Upewnić się, czy pokrywa jest całkowicie dokręcona, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości (w przypadku korzystania z dławików M20 należy użyć adapterów). W przypadku instalacji ATEX i IECEx zablokować pokrywę przy użyciu śruby blokującej. 8. Podłączyć zasilanie. UWAGA Przy gwintach NPT na wejściach kabli należy użyć taśmy z PTFE lub innego szczeliwa. Listwa zaciskowa Pokrywa listwy zaciskowej Zaciski sygnałowe i zasilania Wejście kabli Wejście kabli Śruba uziemienia wewnętrznego Śruba uziemienia zewnętrznego 5
Rosemount seria 5300 Maj 2007 HART Przetwornik seria 5300 korzysta z zasilania w zakresie 16 42,4 V dc (16 30 V dc w zastosowaniach IS, 20 42,4 V dc w zastosowaniach wybucho- i ognioszczelnych). Wszystkie narzędzia konfiguracyjne dla komunikacji przy użyciu protokołu HART, na przykład komunikator polowy Rosemount 375 i program Rosemount Radar Master do prawidłowego funkcjonowania wymagają minimalnej rezystancji obciążeniowej (R L ) wynoszącej 250 omów w pętli, patrz wykresy poniżej. Zasilanie nieiskrobezpieczne Przetwornik radarowy Rosemount seria 5300 Rezystancja obciążeniowa = 250 Ω Zasilacz Modem HART Komunikator ręczny Rosemount 375 Komputer PC Ograniczenia obciążenia Komunikator ręczny Rosemount 375 do prawidłowego funkcjonowania wymaga minimalnej rezystancji obciążeniowej wynoszącej 250 omów w pętli. Wartość maksymalnej rezystancji obciążeniowej można uzyskać na podstawie poniższych wykresów. Instalacje bezpieczne Instalacje wybucho- i ognioodporne (EEx d) R: maksymalna rezystancja obciążeniowa U: zewnętrzne napięcie zasilania UWAGA W przypadku instalacji wybucho- i ognioodpornych wykres obowiązuje, jeśli rezystancja obciążeniowa komunikatora HART znajduje się po stronie dodatniej i jeśli strona ujemna jest uziemiona. W przeciwnym razie rezystancja obciążeniowa jest ograniczona do 435 omów. 6
Maj 2007 Rosemount seria 5300 Zasilanie iskrobezpieczne Przetwornik radarowy Rosemount seria 5300 Zatwierdzona bariera IS R L = 250 Ω Zasilacz Modem HART Komunikator ręczny Rosemount 375 Komputer PC Parametry IS: U i = 30 V, I i = 130 ma, P i = 1 W, L i = 0 H, C i = 7,26 nf Ograniczenia obciążenia Komunikator ręczny Rosemount 375 do prawidłowego funkcjonowania wymaga minimalnej rezystancji obciążeniowej wynoszącej 250 omów w pętli. Wartość maksymalnej rezystancji obciążeniowej można uzyskać na podstawie poniższego wykresu. Instalacje iskrobezpieczne R: maksymalna rezystancja obciążeniowa U: zewnętrzne napięcie zasilania 7
Rosemount seria 5300 Maj 2007 FOUNDATION fieldbus Przetwornik seria 5300 w wersji FOUNDATION fieldbus korzysta z zasilania w zakresie 9 32 V dc (9 30 V dc w zastosowaniach IS, 16 32 V dc w zastosowaniach wybuchoi ognioszczelnych). FISCO, zastosowania IS: 9 17,5 V dc. Zasilanie nieiskrobezpieczne Przetwornik radarowy Rosemount seria 5300 Zasilacz Komunikator polowy 375 Modem Fieldbus Komputer PC Zasilanie iskrobezpieczne Przetwornik radarowy Rosemount seria 5300 Zatwierdzona bariera IS Zasilacz Komunikator polowy 375 Modem Fieldbus Komputer PC Parametry IS: U i = 30 V, I i = 300 ma, P i = 1,3 W, L i = 0 H, C i = 0 nf Parametry IS FISCO: P i = 5,32 W, L i = 0 H, C i = 0 nf, U i = 17,5 V, I i = 380 ma 8
Maj 2007 Rosemount seria 5300 KROK 3: KONFIGURACJA Jeśli przetwornik został wstępnie skonfigurowany przez producenta, nie ma potrzeby wykonywania poniższych kroków, o ile użytkownik nie chce sprawdzać/zmieniać ustawień. Podstawową konfigurację można z łatwością przeprowadzić przy użyciu programu Rosemount Radar Master, komunikatora polowego Rosemount 375, pakietu AMS, DeltaV lub dowolnego innego systemu zgodnego z DD (Device Description). W przypadku korzystania z zaawansowanych funkcji konfiguracyjnych zaleca się używanie programu Rosemount Radar Master. Do konfiguracji programu Rosemount Radar Master wykorzystuje się kreatora podstawowej konfiguracji, wystarczającego w większości przypadków. Z dodatkowych opcji konfiguracyjnych można korzystać za pomocą funkcji konfiguracji, opisanych w instrukcji obsługi (00809-0100-4530). Konfigurację przy użyciu konfiguracji programu Rosemount Radar Master opisano na kolejnych stronach. Umieszczono tam również funkcje skrótów klawiszowych ręcznego komunikatora Rosemount 375 i parametry protokołu FOUNDATION fieldbus. Dostęp do pomocy można uzyskać, wybierając opcję Contents (Treść) z menu Help (Pomoc). Jest ona również dostępna po naciśnięciu przycisku Help (Pomoc), wyświetlanego w większości okien. Instrukcje dotyczące konfiguracji zawarte w niniejszej skróconej instrukcji instalacji obejmują standardowe instalacje. Informacje dotyczące bardziej skomplikowanych instalacji, na przykład obejmujących podział faz oraz instalacji cechujących się obecnością obiektów zakłócających w zasięgu wiązki radaru, można znaleźć w instrukcji obsługi (00809-0100-4530). Instalacja programu Rosemount Radar Master Aby zainstalować program Rosemount Radar Master: 1. Włożyć instalacyjny dysk CD do napędu CD-ROM. 2. Postępować zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami. Jeśli program instalacyjny nie zostanie uruchomiony automatycznie, uruchomić plik Setup.exe z dysku CD. 9
Rosemount seria 5300 Maj 2007 Konfiguracja przy użyciu programu Rosemount Radar Master 1. Uruchomić program Rosemount Radar Master (Programy>Rosemount>Rosemount Radar Master). 2. Połączyć się z żądanym przetwornikiem. Po połączeniu z przetwornikiem zostanie wyświetlone okno Guided Setup (Konfiguracja krok po kroku) (okno to jest otwierane automatycznie po nawiązaniu połączenia z przetwornikiem). Uruchomić kreatora 3. Kliknąć przycisk Run Wizard for guided setup (Uruchom kreatora konfiguracji krok po kroku). Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi podstawowej konfiguracji. Kreator przeprowadzi użytkownika przez krótką procedurę instalacji przetwornika. 4. Pierwsze okno kreatora konfiguracji zawiera informacje ogólne, takie jak Device Model (Model urządzenia 5301/5302/5303), numer seryjny, Probe Type (Typ sondy), Probe Legth (Długość sondy), protokół komunikacyjny i adres urządzenia. Sprawdzić, czy informacje są zgodne z informacjami na zamówieniu. Kliknąć przycisk Next (Dalej). 5. +W oknie General (Ogólne) można wpisać Tag (Znacznik), Message (1) (Wiadomość), Descriptor (1) (Opis) i Date (1) (Data). Informacje te nie są konieczne do funkcjonowania przetwornika i można je pominąć. Polecenie HART : 2,2,1. Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Probe (Sonda). (1) Tylko do komunikacji HART. 10
Maj 2007 Rosemount seria 5300 6. Sprawdzić, czy parametry w oknie Probe (Sonda) są prawidłowe. Parametry są zazwyczaj konfigurowane fabrycznie, można je jednak zmienić, jeśli na przykład sonda jest docinana w warunkach polowych lub jeśli konieczne jest zablokowanie obiektów zakłócających w pobliskiej strefie (Hold Off Distance/Upper Null Zone (UNZ)). Polecenie HART : 2,1,2. Parametry protokołu FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER 1100 > PROBE_TYPE (Typ sondy) TRANSDUCER 1100 > PROBE_LENGTH (Długość sondy) TRANSDUCER 1100 > GEOM_HOLD_OFF_DIST (Odległość blokowania) Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Geometry (Geometria). 7. Wpisać wartość w polu Tank Height (Wysokość zbiornika), odpowiadającą odległości od górnego punktu referencyjnego do dolnego punktu referencyjnego (dna zbiornika na powyższym zrzucie ekranu). Upewnić się, czy wartość jest tak dokładna, jak tylko to możliwe. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi (00809-0100-4026). Polecenie HART : 2,1,3 Parametr protokołu FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER 1100 > GEOM_TANK_HEIGHT (Wysokość zbiornika) Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Tank Environment (Środowisko zbiornika). 11
Rosemount seria 5300 Maj 2007 8. W oknie Environment (Środowisko) wybrać opcję w obszarze Measurement Mode (Metoda pomiaru). Jeśli powierzchnia porusza się szybko w górę lub w dół, z prędkością przekraczającą 40 mm/s (1,5 cala/s), należy zaznaczyć również pole wyboru Rapid Level Changes (Gwałtowne zmiany poziomu). Wpisać wartość w polu Upper Product Dielectric Constant (Górna stała dielektryczna produktu) (ikony funkcji pomocy znajdują się po prawej stronie). W trybach pomiaru Submerged (Zanurzony), Product (Produkt) i Interface (Interfejs), bardzo ważna jest dokładność wartości stałej dielektrycznej. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi (00809-0100-4530). Polecenie HART : 2,1,4 Parametry protokołu FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER 1100 > MEAS_MODE (Tryb pomiaru) TRANSDUCER 1100 > PRODUCT_DIELEC_RANGE (Zakres dielektryczny) TRANSDUCER 1100 > UPPER_PRODUCT_DC (Napięcie produktu) TRANSDUCER 1100 > ENV_ENVIRONMENT (Środowisko) Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Volume (Objętość). 12
Maj 2007 Rosemount seria 5300 9. Jeśli powinna zostać obliczona objętość, należy wybrać wstępnie określoną metodę obliczania objętości (Volume Calculation Method) i wymiary zbiornika, na podstawie kształtu zbiornika najbardziej zbliżonego do rzeczywistości. Wybrać opcję Strapping Table (Tabela wielkości), jeśli rozmiary zbiornika nie odpowiadają żadnej ze wstępnie zdefiniowanych opcji lub jeśli wymagana jest duża dokładność obliczenia objętości. Wybrać pozycję None (Brak), jeśli obliczenie objętości nie jest konieczne. Kod HART : 2,1,5 Parametry protokołu FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER 1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD (Metoda obliczania objętości) TRANSDUCER 1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER (Idealna średnica) TRANSDUCER 1300 > VOL_IDEAL_LENGTH (Idealna długość) TRANSDUCER 1300 > VOL_VOLUME_OFFSET (Przesunięcie objętości) Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Analog Output (Wyjście analogowe). 10.Ten krok nie dotyczy protokołu FOUNDATION fieldbus. Parametry są zamiast tego wprowadzane w bloku AI. Kod HART : 2,1,6 W przypadku korzystania z protokołu HART wybrać pozycję Primary Variable, PV (Główna zmienna). Określić zakres wyjścia analogowego, wpisując wartości w polach Upper Range Value (Górna wartość zakresu 20 ma) i Lower Range Value (Dolna wartość zakresu 4 ma), odpowiadające żądanym wartościom poziomu. Pole Alarm Mode (Tryb alarmowy) określa stan wyjścia w momencie wystąpienia błędu pomiaru. Wybrać jedną z następujących opcji: Wysoki: 21,75 ma (standard) lub 22,5 ma (Namur) Niski: 3,75 ma (standard) Stopklatka: strumień wyjściowy jest ustawiony na ostatnią ważną wartość dostępną w momencie wystąpienia błędu. Kliknąć przycisk Next (Dalej). 13
Rosemount seria 5300 Maj 2007 11. Podstawowa konfiguracja przy użyciu kreatora programu Radar Master została ukończona. Kontynuować kroki 2 do 4 w oknie Guided Setup (Konfiguracja krok po kroku): Krok 2: Uruchomić urządzenie ponownie i sprawdzić, czy wszystkie zmiany konfiguracyjne zostały prawidłowo aktywowane. Krok 3: Przejrzeć wartości z urządzenia i sprawdzić, czy przetwornik funkcjonuje prawidłowo. Krok 4: Wykonać pełną kopię zapasową ustawień urządzenia. Dodatkowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi (00809-0100-4530). Krok 1: Uruchomić kreatora Krok 2: Ponownie uruchomić urządzenie Krok 3: Przejrzeć wartości przesyłane przez urządzenie Krok 4: Wykonać całkowitą kopię zapasową 14
Maj 2007 Rosemount seria 5300 ATESTY URZĄDZENIA UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Do zapewnienia iskrobezpieczeństwa zawsze wymagana jest izolacja, taka jak bariera Zenera. Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe tarcze mogą generować ładunek elektrostatyczny mogący spowodować zapłon w określonych, ekstremalnych warunkach. Dlatego też, jeśli sonda jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. Atesty wydawane przez producenta Factory Mutual (FM) Identyfikator projektu: 3020497 E5 (1) Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F i G; Z iskrobezpiecznymi połączeniami z klasą I/II/III, strefa 1, grupy B, C, D, E, F i G. Kod temperatury T4 Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia: 40 C do +70 C (2). Uszczelnienie niewymagane. I5, IE (1) Iskrobezpieczeństwo w klasie I/II/III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G, Klasa I, strefa 0, AEx ia IIC T4 po zainstalowaniu zgodnie z rysunkiem kontrolnym: 9240 030-936. Niepalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D; Możliwość stosowania w klasie II, III, strefa 2, grupy F i G. 4 20 ma/model HART : U i = 30 V dc, I i = 130 ma, P i = 1,0 W, C i = 7,26 nf, L i = 0 H. Model FOUNDATION fieldbus: U i = 30 V dc, I i = 300 ma, P i = 1,3 W, C i = 0 nf, L i = 0 H. Model FISCO: U i = 17,5 V dc, I i = 380 ma, P i = 5,32 W, L i = C i = 0. Maks. podczas pracy: 4 20 ma/model HART : 42,4 V, 25 ma, Model FOUNDATION fieldbus: 32 V, 25 ma. Kod temperatury T4 Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia: 50 C do +70 C (2) (1) Kod danych zamówienia na Atesty produktów patrz arkusz danych produktu (00813-0100-4530) lub instrukcja obsługi (00809-0100-4530). (2) +60 C dla protokołu FOUNDATION fieldbus lub opcji FISCO. 15
Rosemount seria 5300 Maj 2007 Zatwierdzenie ATEX Nemko 04ATEX1073X SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO STOSOWANIA (X) Obwody iskrobezpieczne nie przechodzą testu izolacji dla napięcia 500 V ac, wymaganego przez klauzulę 6.4.12 normy EN 50020. Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe tarcze cechują się obszarem nieprzewodzącym, którego wielkość przekracza maksymalne dopuszczalne wartości dla urządzeń grupy IIC i kategorii II 1G zgodnie z klauzulą 4.4.3 normy EN 50284 (4 cm 2 ). Dlatego też, jeśli sonda jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. Zgodnie z klauzulą 4.3.1 normy EN 50284 należy wziąć pod uwagę zagrożenia wywołane przez nacisk i tarcie, jeśli przetwornik wystawiony na zewnątrz zbiornika na działanie atmosfery jest wykonany ze stopu metali lekkich i jest używany w kategorii II 1 G. E1 (1) Ognioszczelność: II 1/2 GD T73 C (2). EEx iad IIC T4 ( 40 C<T a <+70 C (3) ) Um = 250 V. I1, IA (1) Iskrobezpieczeństwo: II 1 GD T73 C (2). EEx ia IIC T4 ( 50 C<T a <+70 C (3) ). 4 20 ma/model HART : U i = 30 V dc, I i = 130 ma, P i = 1,0 W, C i = 7,26 nf, L i = 0 H. Model FOUNDATION fieldbus: U i = 30 V dc, I i = 300 ma, P i = 1,5 W, C i = 0 nf, L i = 0 H. Model FISCO: U i = 17,5 V dc, I i = 380 ma, P i = 5,32 W, L i = C i = 0. Rysunek instalacji: 9240 030-938 (1) Kod danych zamówienia na Atesty produktów patrz arkusz danych produktu (00813-0100-4530) lub instrukcja obsługi (00809-0100-4530). (2) +63 C dla protokołu FOUNDATION fieldbus lub opcji FISCO. (3) +60 C dla protokołu FOUNDATION fieldbus lub opcji FISCO. 16
Maj 2007 Rosemount seria 5300 Atesty kanadyjskie Canadian Standards Association (CSA) Atest nr 1514653 E6 (1) Przeciwwybuchowość z wewnętrznymi obwodami iskrobezpiecznymi [Exia] klasa I, strefa 1, grupy B, C i D; Kod temperatury T4. Klasa II, strefa 1 i 2, grupy E, F i G; Klasa III, strefa 1 Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia: 40 C do +70 C (2) Fabrycznie uszczelniony. I6, IF (1) Iskrobezpieczeństwo Exia: Klasa I, strefa 1, grupy A, B, C i D. Kod temperatury T4. 4 20 ma/model HART : U i = 30 V dc, I i = 130 ma, P i = 1,0 W, C i = 7,3 nf, L i = 0 H. Model FOUNDATION fieldbus: U i = 30 V dc, I i = 300 ma, P i = 1,3 W, C i = 0 nf, L i = 0 H. Model FISCO: U i = 17,5 V dc, I i = 380 ma, P i = 5,32 W, L i = C i = 0. Rysunek instalacji: 9240 030-937 Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia: 50 C do +70 C (2). (1) Kod danych zamówienia na Atesty produktów patrz arkusz danych produktu (00813-0100-4026) lub instrukcja obsługi (00809-0100-4026). (2) +60 C dla protokołu FOUNDATION fieldbus lub opcji FISCO. 17
Rosemount seria 5300 Maj 2007 Atest IECEx IECEx NEM 06.0001X WARUNKI PRZYZNANIA ATESTU (X) Obwody iskrobezpieczne nie przechodzą testu izolacji dla napięcia 500 V ac, wymaganego przez klauzulę 6.4.12 normy EN 50020. Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe tarcze cechują się obszarem nieprzewodzącym, którego rozmiar przekracza maksymalne dopuszczalne wartości dla grupy IIC zgodnie z klauzulą 7.3 normy IEC 60079-01: 20 cm 2 dla strefy 1 i 4 cm 2 dla strefy 0. Dlatego też, jeśli sonda jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. Zgodnie z klauzulą 8.1.2 normy IEC 60079-0 należy wziąć pod uwagę zagrożenia wywołane przez nacisk i tarcie, jeśli przetwornik wystawiony na zewnątrz zbiornika na działanie atmosfery jest wykonany ze stopu metali lekkich i jest używany w strefie 0. E7 (1) Atest ognioszczelności: Ex iad IIC T4 (T otoczenia = 40 C + 70 C (2) ) Um = 250 V. I7, IG (1) Ex ia IIC T4 ( 50 C<T a <+70 C (2) ). 4 20 ma/model HART : U i = 30 V dc, I i = 130 ma, P i = 1,0 W, C i = 7,26 nf, L i = 0 H. Model FOUNDATION fieldbus: U i = 30 V dc, I i = 300 ma, P i = 1,5 W, C i = 0 nf, L i = 0 H. Model FISCO: U i = 17,5 V dc, I i = 380 ma, P i = 5,32 W, L i = C i = 0. Rysunek instalacji: 9240 030-938 (1) Kod danych zamówienia na Atesty produktów patrz arkusz danych produktu (00813-0100-4026) lub instrukcja obsługi (00809-0100-4026). (2) +60 C dla protokołu FOUNDATION fieldbus lub opcji FISCO. 18
Maj 2007 Rosemount seria 5300 Atesty łączone KA KB KC KD KE KF KG KH KI KJ KK KL ATEX, FM, CSA Ognioszczelność/przeciwwybuchowość ATEX, FM, IECEx Ognioszczelność/przeciwwybuchowość ATEX, CSA, IECEx Ognioszczelność/przeciwwybuchowość FM, CSA, IECEx Ognioszczelność/przeciwwybuchowość ATEX, FM, CSA Iskrobezpieczeństwo ATEX, FM, IECEx Iskrobezpieczeństwo ATEX, CSA, IECEx Iskrobezpieczeństwo FM, CSA, IECEx Iskrobezpieczeństwo FISCO ATEX, FM, CSA Iskrobezpieczeństwo FISCO ATEX, FM, IECEX Iskrobezpieczeństwo FISCO ATEX, CSA, IECEX Iskrobezpieczeństwo FISCO FM, CSA, IECEX Iskrobezpieczeństwo 19