Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m

Podobne dokumenty
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką)

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Zestaw do regulacji strumienia

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana układu hydraulicznego

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Regulator przelotowy CP II

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Pistolety natryskowe A7A z lancą

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Aplikator Flo-Brush PDMP

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Zasilacz impulsowy PS40

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Reduktor membranowy psi

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Blokada parkingowa na pilota

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Nakrętka zaciskowa KTR

Pompa trzytłokowa EP-2

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Przenośne urządzenie do rozładunku Prodigy

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

Automatyczny panel pomp Encore HD

3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003

Instrukcja montażu i użytkowania

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

Transkrypt:

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/16 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie http://emanuals.nordson.com można znaleźć najnowszą wersją instrukcji obsługi oraz informacje o dostępnych wersjach językowych. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 Wykwalifikowany personel... 1 Przeznaczenie... 1 Przepisy i homologacje... 1 Bezpieczeństwo obsługi... 2 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 3 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... 4 Działania podejmowane w razie awarii... 4 Utylizacja... 4 Opis... 5 Instalacja... 6 Montaż... 6 Podłączenie materiału... 6 Połączenia elektryczne... 7 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania... 7 Połączenia... 7 Dysza i osłona CleanSleeve... 8 Przetworniki ciśnienia... 9 Płyta CO... 9 Obsługa... 9 Rozwiązywanie problemów... 10 Naprawy... 11 Wymiana kulki i gniazda... 11 Wymiana modułu pistoletu... 12 Wymiana o-ringu przedniego rozdzielacza... 14 Demontaż... 14 Instalacja... 14 Części... 16 Części zamienne do pistoletu ze zredukowaną objętością martwą... 16 Części zamienne do pistoletu ze zredukowaną objętością martwą... 17 Ilustracja części pistoletu z przedłużoną końcówką... 18 Wykaz części pistoletu z przedłużoną końcówką... 19 Narzędzia specjalne... 20 Nie dołączane do pistoletów MEG II... 20 Zestawy serwisowe... 20 Zestawy serwisowe do modułu... 20 Zestawy serwisowe z kulką i gniazdem... 21 Zestaw serwisowy korpusu z elektromagnesem... 21 Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi... 21 Zestaw o-ringów z PTFE... 22 Zestaw sprężyny rdzenia... 22 Wyposażenie opcjonalne... 23 Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni... 23 Osłona CleanSleeve... 24 Nozzle Wrench... 24 Przetwornik ciśnienia... 24 Zespół złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni... 24 Tabela doboru płyty CO... 25 Specyfikacje... 26 Oznaczenia i etykiety... 27 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. - Tłumaczenie z oryginału - Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2012. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe CanWorks, CleanSleeve, itrax, MEG, Nordson i logo firmy Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli.

Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 499 519 31 95 7 499 519 31 96 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2016 Nordson Corporation NI_EN_18_0116_MX

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_EN_18_0116_MX 2016Nordson Corporation

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 1 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Bezpieczeństwo Wykwalifikowany personel Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje, dotyczące innych urządzeń i wykonywanych czynności, znajdują się w dokumentacji tych urządzeń. Trzeba upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów modyfikacje urządzenia bez upoważnienia usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność.

2 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (SDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (SDS) wstrzykniętego płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst:

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 3 OSTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską. powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę. pokazać niniejszą kartę poinformować, jaki materiał mógł być wstrzyknięty STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (SDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia.

4 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Bezpieczeństwo przeciwpożarowe (cd.) Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F "Fluoro-" Chlor Cl "Chloro-" Brom Br "Bromo-" Jod I "Jodo-" Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (SDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Działania podejmowane w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności: Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi.

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 5 Opis Patrz rys. 1. Niniejsza instrukcja dotyczy pistoletów natryskowych MEG II ze redukowaną objętością martwą oraz wydłużonych z kablami o długości 10 stóp (304 cm). Omawiane pistolety wykorzystują efekt hydrodynamiczny do nakładania powłok na bazie wody lub rozpuszczalników na wewnętrzne powierzchnie metalowych puszek. Wersja z przedłużoną końcówką UWAGA: Pistolety MEG II są dopuszczone do używania z materiałami na bazie rozpuszczalników, jeśli będzie współpracować z odpowiednim sterownikiem. W celu spełnienia warunków dopuszczenia trzeba zainstalować bezpieczniki i uchwyty bezpiecznika dostarczone z pistoletami MEG II. Pistolety MEG II można używać w systemie natryskowym itrax, w którym zastosowano zaawansowaną kontrolę i monitorowanie pracy. Cechy pistoletów MEG II: Specjalne uzwojenie elektromagnesu i rdzeń, pozwalające obniżyć temperaturę, do jakiej nagrzewa się pistolet Moduł pistoletu (1), który można wymienić podczas pracy, składający się z kulki, gniazda i elektromagnesu Kulka i gniazdo, które można wymienić podczas pracy Złącza JIC 1 / 2-20 37 (3) do podłączania węża dostarczającego i odbierającego materiał 1 / 4 " szczelny przepust elektryczny (4) i przewód 304 cm (10 stóp) W aplikacjach do natrysku strefowego w kieszeni natryskowej można umieścić dwa lub trzy pistolety MEG II. Pistolety MEG II można zainstalować na istniejących płytach mocujących, które są dostosowane do następujących pistoletów Nordson: A20A A10A A14A Informacje o danych technicznych i etykietach można znaleźć w rozdziale Specyfikacje na stronie 26. 2 3 4 II 2 G 118 0 1 3 Wersja ze zmniejszoną objętością martwą Rys. 1 Składniki pistoletu MEG II (widok z góry) 1. Moduł pistoletu 2. Rozdzielacz 3. Złącza JIC 1 / 2-20 37 4. Przepust elektryczny i przewód

6 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Montaż Patrz rys. 2. Pistolet MEG II należy zamontować na płycie mocującej, korzystając z dwóch otworów w podstawie rozdzielacza. Jeżeli jest wymieniany pistolet natryskowy A10A, A14A lub A20A, należy go wyjąć i dwiema śrubami (1), dostarczonymi z pistoletem MEG II, zamocować do istniejącej płyty mocującej. Jeżeli w systemie nie są używane te pistolety natryskowe, należy zapoznać się z rozdziałem Specyfikacje na stronie 26, gdzie podano wymiary montażowe. Podłączenie materiału UWAGA: Na linii dostarczającej ciekły materiał musi być zainstalowany zawór bezpieczeństwa o wartości granicznej 90 bar (1300 psi). Węże muszą mieć wytrzymałość na udar 207 bar (3000 psi). Patrz rys. 2. Wąż wlotowy i wylotowy materiału podłącza się do przyłącza (7). Każde z przyłączy może być użyte jako wlot. Użyte złączki to 1 / 2-20 37 JIC. 1 6 2 3 4 5 7 8 9 10 Rys. 2 Instalacja 1. Śruby imbusowe 2. Pistolet 3. O-ring gniazda 4. Dysza 5. Nakrętka dyszy 6. Miejsce na kabel elektryczny 7. Przyłącza cieczy 8. Kabel uziemiający i zacisk 9. Gniazdo czujnika ciśnienia i o-ringi 10. Gniazdo płytki CO i o-ring

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 7 Połączenia elektryczne OSTRZEŻENIE: Należy użyć sterownika lub urządzenia wyzwalającego, które jest zgodne z wymaganiami elektrycznymi wymienionymi w tej instrukcji. Użycie nieodpowiedniego sterownika/wyzwalacza może być przyczyną uszkodzenia pistoletu lub sterownika/wyzwalacza. W celu uzyskania informacji dodatkowych należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Specjalne warunki bezpiecznego stosowania Baseefa (2001) Ltd. Przewody elektryczne muszą być odpowiednio zabezpieczone przed uszkodzeniem mechanicznym i zakończone wtykiem lub doprowadzone do listy zaciskowej lub skrzynki połączeniowej o parametrach przystosowanych do warunków eksploatacji. Blok bezpieczników i bezpiecznik 1 A należy zastosować zgodnie z poniższym rysunkiem. Połączenia Patrz rys. 3. 1. Przewód elektryczny pistoletu umocować do skrzynki połączeniowej dostarczonej przez użytkownika (5) za pomocą nakrętki mocującej (6) i pierścienia uszczelniającego (7). 2. Żyły przewodu podłączyć w sposób pokazany na rysunku do listwy zaciskowej (3) zapewnionej we własnym zakresie. OSTRZEŻENIE: Jeśli jest używany pistolet MEG II z materiałami na bazie rozpuszczalników, trzeba zainstalować gniazdo bezpiecznika i bezpiecznik w obwodzie elektromagnesu pistoletu. Zignorowanie do tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu. 3. Jeżeli pistolet MEG II jest używany z materiałami na bazie rozpuszczalników, trzeba na listwie zaciskowej zainstalować gniazdo bezpiecznika i bezpiecznik 1 A dostarczony z pistoletem oraz połączyć jedną z czarnych żył do gniazda bezpiecznika. 4. Przewód dostarczony przez użytkownika (2) poprowadzić z listwy zaciskowej i gniazda bezpiecznika (jeżeli jest używane) do sterownika MEG lub do innego urządzenia wyzwalającego (1). OSTRZEŻENIE: Pistolet MEG II musi być podłączony do uziemienia. Należy użyć dostarczonego kabla uziemiającego i zacisku oraz sprawdzić ciągłość połączenia przed oddaniem pistoletu do eksploatacji. 5. Podłączyć zacisk uziemienia na końcu plecionego kabla uziemienia (9) do rzeczywistego uziemienia.

8 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 1 CH 1 CH 2 9 3 2 (CZARNY) (CZARNY) (ZIELONY/ŻÓŁTY) 8 5 7 6 Kolor żyły Czarny Zielony/Żółty Funkcja Elektromagnes Uziemienie 4 Rys. 3 Połączenia elektryczne 1. Sterownik MEG lub sterownik użytkownika 2. Przewody dostarczone przez użytkownika 3. Listwa zaciskowa dostarczona przez użytkownika Uwaga: 4. Gniazdo bezpiecznika i bezpiecznik 1 A (opcjonalny, zobacz uwagę poniżej) 5. Skrzynka połączeniowa dostarczona przez użytkownika 6. Nakrętka blokująca 7. Pierścień uszczelniający 8. Pistolet MEG II 9. Kabel uziemienia Gniazdo bezpiecznika i bezpiecznik 1 A trzeba zainstalować, jeśli są używane materiały na bazie rozpuszczalników. Zapoznaj się z ostrzeżeniem i z opisem w punkcie 3 na następnej stronie. Dysza i osłona CleanSleeve 1. Patrz rys. 2. Odkręcić nakrętkę dyszy (5) z pistoletu natryskowego (2). 2. Sprawdź, czy uszczelka o-ring (3) znajduje się w rowku na końcu gniazda. UWAGA: W niektórych aplikacjach w miejsce o-ringu należy zastosować zestaw z o-ringiem wykonanym z PTFE, który jest dostarczony z pistoletem natryskowym. 3. Włożyć dyszę (4) do nakrętki dyszy. 4. Nakręcić nakrętkę dyszy na pistolet natryskowy i docisnąć za pomocą klucza do dysz z momentem 20-27 Nm (15-20 ft-lb). Nakrętki nie można dokręcać za mocno. 5. W razie potrzeby zainstalować na pistolecie natryskowym osłonę CleanSleeve.

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 9 Przetworniki ciśnienia W pistolecie MEG II, który jest zainstalowany jako element monitora natrysku itrax, należy zainstalować przetwornik ciśnienia na rozdzielaczu w celu monitorowania ciśnienia cieczy w pistolecie. Informacje o zamawiania przetwornika ciśnienia można znaleźć w rozdziale Przetwornik ciśnienia na stronie 24. Zapoznać się z arkuszem obsługi przetwornika ciśnienia, dołączonym do niniejszej instrukcji, gdzie opisano szczegółowe procedury instalacji. Patrz rys. 2. Z boku rozdzielacza należy odkręcić korek i zdjąć o-ring (9), a następnie wkręcić w to miejsce przetwornik ciśnienia. Można użyć otworu z dowolnej strony rozdzielacza. Przetwornik należy mocno dokręcić. Płyta CO W pistolecie MEG II, który jest zainstalowany jako element monitora natrysku itrax, należy zainstalować płytę CO w celu wytworzenia kontrolowanego spadku ciśnienia podczas natrysku. Informacje o zamawianiu płyty CO można znaleźć w rozdziale Tabela doboru płyty CO na stronie 25. Patrz rys. 2. Z przodu pistoletu MEG należy wykręcić korek i wyjąć o-ring (10), a następnie zainstalować płytę CO na rozdzielaczu. Płytę CO trzeba mocno dokręcić. Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. OSTRZEŻENIE: Opisywane urządzenie może stanowić źródło zagrożenia, jeśli nie jest używane zgodnie z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji. Działanie pistoletu MEG II zależy od typu używanego timera. Odpowiednia procedura jest opisana w instrukcji obsługi timera. OSTROŻNIE: Długotrwałe włączenie pistoletu MEG II może spowodować zniszczenie elektromagnesu. Pistolet MEG II jest przystosowany do zastosowań o dużej intensywności cykli. Podczas płukania pistoletu nie można go włączać na czas przekraczający 5 sekund.

10 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Opisane procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą opisanych procedur, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nie można uruchomić pistoletu Słaba jakość połączeń elektrycznych Sprawdzić połączenia elektryczne. 2. Rozpryski lub wycieki cieczy z dyszy 3. Wycieki wokół nakrętki dyszy 4. Wycieki w tylnym rozdzielaczu 5. Wzrost masy natrysku Za mocno dokręcona nakrętka zabezpieczająca gniazdo Uszkodzony elektromagnes Poluzować nakrętkę zabezpieczającą i dokręcić ponownie z siłą 7 14 Nm (5 10 ft-lb). Odłączyć przewody elektromagnesu w na listwie zaciskowej (zobacz rysunek 3) i sprawdzić omomierzem ciągłość uzwojenia elektromagnesu. Odczyt powinien wskazywać około 2 omów. Jeśli kontrola ciągłości uzwojenia nie da prawidłowego wyniku, wymienić korpus pistoletu. Użyć Zestawu serwisowego Korpus i elektromagnes. Przepalony bezpiecznik Patrz rys. 3. Sprawdzić bezpiecznik (4). Jeśli jest przepalony, zaświeci się wskaźnik na gnieździe bezpiecznika w chwili uruchamiania pistoletu. Wyjąć bezpiecznik z gniazda i sprawdzić omomierzem. Wymienić, jeśli jest przepalony. Uszkodzony moduł pistoletu Wymienić moduł pistoletu. Zabrudzona lub zużyta kulka i gniazdo Uszkodzony lub zużyty o-ring Poluzować nakrętkę zabezpieczającą i wyjąć gniazdo. Oczyścić i sprawdzić gniazdo i kulkę. Wymienić, jeśli są zużyte lub uszkodzone. Użyć Zestawu serwisowego z kulką i gniazdem Wykręcić nakrętkę i wyjąć dyszę. Wymienić o-ring w przedniej części gniazda. Poluzować nakrętkę dyszy Dokręcić nakrętkę dyszy z siłą 20 27 Nm (15 20 ft-lb). Uszkodzone lub zużyte o-ringi Zdjąć przedni rozdzielacz z tylnego. Wymienić uszczelki o-ring w przednim rozdzielaczu. O-ringi na wymianę są dostępne oddzielnie lub w Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi. Poluzowana lub pęknięta sprężyna membrany na rdzeniu Wymienić sprężynę lub rdzeń. Użyć Zestawu sprężyny rdzenia lub Zestawu serwisowego z kulką i gniazdem.

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 11 Naprawy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Wymiana kulki i gniazda OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem opisanej procedury trzeba rozprężyć ciśnienie cieczy w systemie i wyłączyć zasilanie elektryczne systemu. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną obrażeń ciała. UWAGA: Kulkę i gniazdo można wymienić bez zdejmowania pistoletu z maszyny natryskowej. Należy przygotować: zestaw serwisowy z kulką i gniazdem smar ropopochodny (nie używać smaru do o-ringów). Zestaw serwisowy kulki i gniazda jest dostarczany w postaci zmontowanej. Składa się z: gniazda, podkładki dystansowej, o-ringów gniazda, rdzenia, UWAGA: Trzeba sprawdzić wszystkie o-ringi i wymienić te, które są uszkodzone. O-ringi przed założeniem należy posmarować smarem ropopochodnym. Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi, wymienionymi w rozdziale Części, zawiera wszystkie o-ringi używane w pistolecie MEG; można je również zamówić oddzielnie. W gnieździe można użyć zamiennie uszczelek teflonowych w miejsce o-ringów EPR. Patrz rys. 4. 1. Zdjąć osłonę CleanSleeve z modułu pistoletu (jeżeli jest używana). 2. Odkręcić nakrętkę dyszy (6) i wyjąć dyszę (5). 3. Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą gniazdo (1) i wysunąć ją do tyłu. 4. Wyjąć gniazdo (4), podkładkę dystansową (2) i rdzeń (3) z modułu pistoletu. 5. Oczyścić powierzchnię uszczelniającą o-ringu od wewnętrznej strony modułu pistoletu. 6. Posmaruj nowe o-ringi gniazda smarem ropopochodnym. 7. Zainstalować nową kulkę i gniazdo (2, 3 i 4) w końcówce modułu pistoletu. Występy w module pistoletu muszą pasować do wgłębień w gnieździe. UWAGA: Wgłębienia w gnieździe są tak ustawione, że gniazdo można obracać co 45. Podczas każdego montażu gniazda należy je obracać, aby ujednolicić zużycie przedniej strony obudowy elektromagnesu. 8. Wsuń nakrętkę zabezpieczającą do przodu i nakręcić na gniazdo. Dokręcić nakrętkę zabezpieczająca z siłą 6,8 13,5 Nm (5 10 ft-lb).

12 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Wymiana kulki i gniazda (cd.) 9. Wsuń dyszę do nakrętki mocującej. Nakręcić nakrętkę dyszy na gniazdo i docisnąć za pomocą klucza do dysz z momentem 20 27 Nm (15 20 ft-lb). Nakrętki nie można dokręcać za mocno. Pistolet z przedłużoną końcówką: Na przedłużonym gnieździe trzeba użyć płaskowników, aby dokręcić nakrętkę mocującą dyszę za pomocą klucza. Nakrętki nie można dokręcać za mocno. 10. Zainstalować na pistolecie natryskowym osłonę CleanSleeve (jeśli jest używana). 1 2 3 5 6 4 Części przedłużonej końcówki Rys. 4 Wymiana kulki i gniazda 1. Nakrętka zabezpieczającą gniazdo 2. Przekładka 3. Rdzeń 4. Gniazdo 5. Dysza 6. Nakrętka dyszy Wymiana modułu pistoletu OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem opisanej procedury trzeba rozprężyć ciśnienie cieczy w systemie i wyłączyć zasilanie elektryczne systemu. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną obrażeń ciała. UWAGA: Moduł pistoletu można wymienić bez zdejmowania pistoletu z maszyny natryskowej. Należy przygotować: zestaw serwisowy modułu smar ropopochodny (nie używać smaru do o-ringów). Zestaw serwisowy modułu jest dostarczany w stanie zmontowanym. Składa się z: modułu pistoletu, podkładki dystansowej, uszczelki o-ring modułu pistoletów rdzenia, gniazda, nakrętki dyszy, o-ringów gniazda, nakrętki zabezpieczającej gniazdo

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 13 UWAGA: Trzeba sprawdzić wszystkie o-ringi i wymienić te, które są uszkodzone. O-ringi przed założeniem należy posmarować smarem ropopochodnym. Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi, wymienionymi w rozdziale Części, zawiera wszystkie o-ringi używane w pistolecie MEG; można je również zamówić oddzielnie. 1. Patrz rys. 5. Zdjąć osłonę CleanSleeve z pistoletu natryskowego (jeżeli jest używana). 2. Wykręcić nakrętkę mocującą dyszę (7) i wyjąć dyszę (6). 3. Poluzować śrubę blokującą (1) na nakrętce modułu pistoletu (2). 4. Odkręcić nakrętkę modułu pistoletu. Ostrożnie pociągnij moduł pistoletu (4) i zdjąć go z pistoletu. 5. Posmaruj o-ring modułu pistoletu (3) smarem ropopochodnym. OSTROŻNIE: Dopilnuj, żeby nowy moduł pistoletu został zainstalowany w taki sposób, aby dwa występy w module pistoletu pasowały do wgłębień na przednim rozdzielaczu. Inne postępowanie może spowodować uszkodzenie modułu pistoletu. 6. Ostrożnie zainstalować moduł pistoletu, dopasowując występy do wgłębień na przednim rozdzielaczu. Dokręcić moduł pistoletu z siłą 27 34 Nm (20 25 ft-lb). 7. Dokręcić śrubę blokującą na nakrętce modułu pistoletu. 8. Posmaruj o-ring (5) z przodu gniazda smarem ropopochodnym. 9. Wsuń dyszę do nakrętki mocującej. Nakręcić nakrętkę dyszy na pistolet natryskowy i docisnąć za pomocą klucza do dysz z momentem 20-27 Nm (15-20 ft-lb). Nakrętki nie można dokręcać za mocno. Pistolet z przedłużoną końcówką: Na przedłużonym gnieździe trzeba użyć płaskowników, aby dokręcić nakrętkę mocującą dyszę za pomocą klucza. Nakrętki nie można dokręcać za mocno. 10. Zamontować osłonę CleanSleeve (jeśli jest używana). 1 2 3 5 6 4 7 Przedłużona końcówka Rys. 5 Wymiana modułu pistoletu 1. Śruba ustalająca 2. Nakrętka modułu pistoletu 3. O-ring 4. Moduł pistoletu 5. O-ring 6. Dysza 7. Nakrętka dyszy

14 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Wymiana o-ringu przedniego rozdzielacza OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem opisanej procedury trzeba rozprężyć ciśnienie cieczy w systemie i wyłączyć zasilanie elektryczne systemu. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną obrażeń ciała. Należy przygotować: o-ringi na wymianę smar ropopochodny (nie używać smaru do o-ringów). UWAGA: Trzeba sprawdzić wszystkie o-ringi i wymienić te, które są uszkodzone. O-ringi przed założeniem należy posmarować smarem ropopochodnym. Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi, wymienionymi w rozdziale Części, zawiera wszystkie o-ringi używane w pistolecie MEG; można je również zamówić oddzielnie. Demontaż Patrz rys. 6. 1. Dopilnuj, aby rozprężyć ciśnienie i odłączyć zasilanie elektryczne systemu. 2. Zdjąć pistolet MEG II z maszyny natryskowej. 3. Poluzować śrubę blokującą (13) oraz nakrętkę modułu pistoletu (12). Ostrożnie pociągnij moduł pistoletu (6) i zdjąć go z pistoletu. 4. Odłączyć kable pistoletu od listwy zaciskowej i gniazda bezpiecznika (jeśli jest używany). 5. Odkręcić nakrętkę zaciskową (8) ze złącza (9). 6. Odkręcić złącze i nakrętkę blokującą rozdzielacz (10) od rozdzielacza przedniego (3). 7. Poluzować śrubę ustalającą (14). 8. Nacisnąć tylną część przedniego rozdzielacza, aby wypchnąć go z tylnego rozdzielacza (11). UWAGA: Możliwe jest zainstalowanie dwóch większych o-ringów (1) od przodu lub od tyłu przedniego rozdzielacza. Jeśli będą instalowane od tyłu, trzeba wyciągnąć kable rozdzielacza całkowicie z rurki kablowej, a następnie przez nakrętkę blokującą rozdzielacz i przez rozdzielacz tylny. 9. Zsuń nakrętkę modułu pistoletu z przedniego rozdzielacza. 10. Zdjąć i usunąć o-ringi (1, 4, 5). Instalacja 1. Patrz rys. 6. Posmaruj nowe o-ringi (1, 4, 5) smarem ropopochodnym i załóż je na przedni rozdzielacz (3). 2. Wsuń nakrętkę modułu pistoletu (12) w stronę przedniego rozdzielacza, aż dotknie rozdzielacza.

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 15 UWAGA: Jeżeli kable górnego rozdzielacza zostały wyciągnięte z rurki kablowej i z tylnego rozdzielacza, przed założeniem przedniego rozdzielacza na tylny poprowadzić kable przez tylny rozdzielacz (11), nakrętkę blokującą na rozdzielaczu (10) i prowadnicę (7). 3. Ustawić przedni rozdzielacz w taki sposób, aby śruba ustalająca (14) po dokręceniu pasowała do otworu (2). Załóż przedni rozdzielacz na tylny. Upewnić się, że nacięcia pod klucz w rozdzielaczu górnym są ustawione tak, jak pokazano. 4. Dokręcić śrubę ustalającą. 5. Nakręcić nakrętkę rozdzielacza na rozdzielacz przedni i mocną ją dokręć. 6. Wkręcić złącze (9) do rozdzielacza przedniego i mocną je dokręć. 7. Nakręcić nakrętkę zaciskową (8) na złącze i mocno ją dokręć. 8. Ostrożnie zainstalować moduł pistoletu (6), dopasowując występy do wgłębień na przednim rozdzielaczu. 9. Nakręcić nakrętkę modułu pistoletu na moduł pistoletu. Dokręcić nakrętkę z siłą 27 34 Nm (20 25 ft-lb). 10. Dokręcić śrubę ustalającą (13). 11. Podłączyć kable pistoletu do listwy zaciskowej i gniazda bezpiecznika (jeśli jest używany). 7 8 9 10 11 13 14 1 12 2 3 PŁASZCZYZNY BOCZNE NA KLUCZ 4 5 6 Rys. 6 Wymiana o-ringu przedniego rozdzielacza 1. O-ringi 2. Rowek w przednim rozdzielaczu 3. Rozdzielacz przedni 4. O-ring 5. O-ring 6. Moduł pistoletu 7. Miejsce na kabel elektryczny 8. Nakrętka zaciskająca 9. Złącze 10. Nakrętka blokująca na rozdzielaczu 11. Rozdzielacz tylny 12. Nakrętka modułu pistoletu 13. Śruba ustalająca 14. Śruba ustalająca

16 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Części W celu zamówienia części zamiennych należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson (Nordson Industrial Coating Systems) pod numerem telefonu (800) 433-9319 lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Do zlokalizowania i zamawiania części należy użyć przedstawionych wykazów części i ilustracji. Części zamienne do pistoletu ze zredukowaną objętością martwą Zapoznać się z rysunkiem 7 i z wykazami części. 10 9 8 7 6 1 5 4 3 2 15 11 14 32 31 30 29 13 12 23 18 21 22 20 19 24 16 25 28 26 27 22 21 21 22 17 Rys. 7 Części zamienne do pistoletu MEG II ze zredukowaną objętością martwą

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 17 Części zamienne do pistoletu ze zredukowaną objętością martwą Patrz rys. 7. Należy sprawdzić numer katalogowy pistoletu i używać listy części przeznaczonych do odpowiedniego pistoletu. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 1602877 GUN ASSEMBLY, MEG II, reduced cavity, 10 ft 1 1 MODULE, MEG II, reduced cavity 1 A 2 237401 NUT, nozzle 1 A 3 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 1 A, B, C, D, E 4 SEAT, reduced cavity 1 A, B 5 339047 O RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 A, B, C, D 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 A, B 7 237399 SPACER 1 A, B 8 1014709 NUT, seat retainer 1 A 9 BODY, MEG II 1 A, C 10 940176 O RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 A, C, D 11 343995 MANIFOLD, upper, MEG II 1 12 940077 O RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 1 D 13 340263 O RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 D 14 MANIFOLD, upper, potted 1 15 941163 O RING, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 2 D 16 982290 SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel 1 17 343999 NUT, gun module, MEG II 1 18 1060502 MANIFOLD assembly, lower 1 19 945064 O RING, EPR, 5 / 16 in. tube 2 D 20 972013 CONNECTOR, 37 hyd, 1 / 2-20, straight thread 2 21 945087 O RING, EPR, 3 / 16 in. tube 3 D 22 324172 PLUG, MEG 3 23 243632 NUT, lock, manifold 1 24 237035 SCREW, stop, M6 1 25 343991 CLAMP, ground, with wire 1 26 983047 WASHER, flat, M4, stainless steel 1 27 983403 WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc 1 28 340264 SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc 1 29 1602882 CONDUIT, liquid tight, 1 / 4 x 120 in. 1 30 972239 CONNECTOR, 1 / 4 in. conduit x 1 / 4 in. NPT 2 31 955063 RING, sealing, 1 / 4 in. 1 32 984200 NUT, lock, 1 / 4 in. 1 NS 247646 CARD, medical alert, injection 1 A NS 981893 SCREW, socket, 10-32 x 0.50 in., zinc 2 NS 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 10 A NS 1008326 FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35 1 NS 239213 FUSE, 1A, slo blo, 250V, 5 x 20 mm 2 UWAGA A: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N 1062094, zawierającym moduł MEG II ze zredukowaną objętością martwą. B: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N 1062095, zawierającym kulkę i gniazdo do pistoletu MEG II ze zredukowaną objętością martwą. C: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N 343993, zawierającym elektromagnes i korpus pistoletu MEG II. D: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N 343989, zawierającym elementy elastyczne EPR do pistoletu MEG. E: Alternatywna uszczelka o-ring w zestawie P/N 1073596 z uszczelką z PTFE, dostarczanym z pistoletem. NS: Nie pokazano (Not Shown)

18 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Ilustracja części pistoletu z przedłużoną końcówką Zapoznać się z rysunkiem 8 i z wykazami części. 10 9 8 7 6 1 5 15 4 2 11 14 13 12 32 31 30 29 23 18 21 22 20 19 16 25 24 28 27 26 21 21 17 22 22 Rys. 8 Części zamienne do pistoletu natryskowego MEG II z przedłużoną końcówką

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 19 Wykaz części pistoletu z przedłużoną końcówką Patrz rys. 8. Należy sprawdzić numer katalogowy pistoletu i używać listy części przeznaczonych do odpowiedniego pistoletu. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 1602883 GUN ASSEMBLY, MEG II, extended, 10 ft 1 1 MODULE, MEG II, extended 1 A 2 237401 NUT, nozzle 1 A,F 4 SEAT, 1 A, B, F 5 339047 O RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 A, B, C, D 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 A, B 7 237399 SPACER 1 A, B 8 1014709 NUT, seat retainer 1 A 9 BODY, MEG II 1 A, C 10 940176 O RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 A, C, D 11 343995 MANIFOLD, upper, MEG II 1 12 940077 O RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 1 D 13 340263 O RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 D 14 MANIFOLD, upper, potted 1 15 941163 O RING, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 2 D 16 982290 SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel 1 17 343999 NUT, gun module, MEG II 1 18 1060502 MANIFOLD assembly, lower 1 19 945064 O RING, EPR, 5 / 16 in. tube 2 D 20 972013 CONNECTOR, 37 hyd, 1 / 2-20, straight thread 2 21 945087 O RING, EPR, 3 / 16 in. tube 3 D 22 324172 PLUG, MEG 3 23 243632 NUT, lock, manifold 1 24 237035 SCREW, stop, M6 1 25 343991 CLAMP, ground, with wire 1 26 983047 WASHER, flat, M4, stainless steel 1 27 983403 WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc 1 28 340264 SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc 1 29 1602882 CONDUIT, liquid tight, 1 / 4 x 120 in. 1 30 972239 CONNECTOR, 1 / 4 in. conduit x 1 / 4 in. NPT 2 31 955063 RING, sealing, 1 / 4 in. 1 32 984200 NUT, lock, 1 / 4 in. 1 NS 247646 CARD, medical alert, injection 1 A NS 981893 SCREW, socket, 10-32 x 0.50 in., zinc 2 NS 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 10 A NS 1008326 FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35 1 NS 239213 FUSE, 1A, slo blo, 250V, 5 x 20 mm 2 UWAGA A: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N 1075291, zawierającym moduł MEG II z przedłużoną końcówką. B: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N 1076115, zawierającym kulkę i gniazdo do pistoletu MEG II z przedłużoną końcówką. C: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N 343993, zawierającym elektromagnes i korpus pistoletu MEG II. D: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N 343989, zawierającym elementy elastyczne EPR do pistoletu MEG. E: Alternatywna uszczelka o-ring w zestawie P/N 1073596 z uszczelką z PTFE, dostarczanym z pistoletem. F: Podczas instalowania nakrętki dyszy na pistolecie natryskowym trzeba zwrócić uwagę na to, aby użyć płaskowników na przedłużonym gnieździe w celu odkręcenia nakrętki dyszy kluczem. Nakrętki nie można dokręcać za mocno. NS: Nie pokazano (Not Shown)

20 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Narzędzia specjalne Nie dołączane do pistoletów MEG II P/N Opis Uwaga 1046818 TOOL, armature assembly, spring replacement A 152999 WRENCH 901911 WRENCH, adjusting, module 901905 BRUSH UWAGA A: To narzędzie jest używane do pracy z zestawem sprężyny rdzenia. Zestawy serwisowe Do pistoletu MEG II są dostępne następujące zestawy serwisowe. Zestawy te powinny znajdować się w magazynie, aby uniknąć przestojów. Zestawy serwisowe do modułu Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 1062094 SERVICE KIT, module, MEG II, reduced cavity 1 A 1075291 SERVICE KIT, module, MEG II, extended tip 1 B 1 MODULE, MEG II 1 2 237401 NUT, nozzle 1 3 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 C 4 SEAT, MEG 1 5 339047 O RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 7 237399 SPACER 1 8 1014709 NUT, seat retainer 1 9 BODY, MEG II 1 10 940176 O RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 NS 247646 CARD, medical alert, injection 1 UWAGA A: Patrz rys. 7. B: Patrz rys. 8. C: Ten o-ring nie jest dołączony do zestawu serwisowego P/N 1075291, przeznaczonego do modułu z przedłużoną końcówką. NS: Nie pokazano (Not Shown)

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 21 Zestawy serwisowe z kulką i gniazdem Zapoznać się z rysunkami 7 i 8. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 1062095 SERVICE KIT, ball and seat, MEG II, reduced 1 A cavity 1076115 SERVICE KIT, ball and seat, MEG II, extended tip 1 B 3 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 C 4 SEAT, MEG 1 5 339047 O RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 7 237399 SPACER 1 UWAGA A: Patrz rys. 7. B: Patrz rys. 8. C: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N 1076017. Zestaw serwisowy korpusu z elektromagnesem Zapoznać się z rysunkami 7 i 8. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 343993 SERVICE KIT, body with coil, MEG II 1 3 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 A 5 339047 O RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 9 BODY, MEG II 1 10 940176 O RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 UWAGA A: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N 1076017. Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi Zapoznać się z rysunkami 7 i 8. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 343989 SERVICE KIT, soft goods, EPR, MEG 1 3 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 A 5 339047 O RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 10 940176 O RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 12 940077 O RING, EPR, 0.625 x 0.750 x 0.063 in. 1 13 340263 O RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 15 941163 O RING, EPR, 0.625 x 0.750 x 0.063 in. 2 19 945064 O RING, EPR, 5 / 16 in. tube 2 21 945087 O RING, EPR, 3 / 16 in. tube 3 UWAGA A: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N 1076017.

22 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Zestaw o-ringów z PTFE Patrz rys. 7. Ten zestaw jest dostarczany z pistoletem natryskowym w wersji ze zredukowaną objętością martwą. W niektórych aplikacjach ten o-ring zastępuje o-ring w gnieździe dyszy. UWAGA: Ten zestaw nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N 1076017. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga - 1073596 KIT, O ring, PTFE, MEG gun 1 3 940124 O RING, PTFE, 0.375 X 0.50 X 0.06 in. 5 Zestaw sprężyny rdzenia Patrz rys. 9. Ten zestaw jest używany we wszystkich trzech wersjach pistoletu natryskowego MEG II. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 1606337 KIT, spring, MEG II 1 1 340263 O RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 2 940077 O RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 1 3 940176 O RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 4 339047 O RING, EPR, 0.750 x 0.875 x 0.063 in. 1 5 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 A 6 SPRING, flat, 0.0058 1 7 WASHER, Delrin, 0.254 x 0.344 x 0.028 in. 1 8 BUSHING, armature, 1 / 4 28 thread 1 9 SPACER 1 NS 900200 ADHESIVE, threadlocking 1 NS 1046818 TOOL, armature assembly 1 B UWAGA A: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N 1076017. B: Narzędzie do rdzenia trzeba zamówić oddzielnie. NS: Nie pokazano (Not Shown)

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 23 1 2 3 9 6 7 8 4 Części przedłużonej końcówki 5 Rys. 9 Zestaw sprężyny rdzenia Wyposażenie opcjonalne Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni stosowany jest w celu prowadzenia kabli i węży pistoletu do właściwego miejsca. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 1609137 KIT, fittings, 90 degree routing, MEG II gun 1 1 945064 O RING, EPR, 5 / 16 in. tube 2 2 FITTING, strain, ½½-20 M x ½½-20 F 1 3 972367 ELBOW, swivel, 37, ½½-20 M, 5/16 in., SSTL 2 4 NIPPLE, ¼¼ NPT x 1.5 in., stainless steel 1 5 973141 ELBOW, male, pipe, hydraulic, ¼¼ in., SSTL 1 1 2 1 3 4 5 Element zdemontowany z pistoletu Pozostawić na pistolecie 3 10015057 Rys. 10 Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni

24 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Osłona CleanSleeve Jeden zestaw zawiera 500 osłon CleanSleeve. P/N Opis Uwaga 149237 COVER, CleanSleeve, mini, 500 pieces Nozzle Wrench P/N Opis Uwaga 163945 WRENCH, nozzle Przetwornik ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest używany z systemem monitorowania natrysku itrax. Jest wyposażony w przewód o długości 304 cm (10 stóp) do połączenia ze wzmacniaczem oraz w przewód o długości 244 cm (8 stóp) do połączenia między wzmacniaczem i monitorem natrysku. Specyfikacja znajduje się w arkuszu instrukcji załączanym do przetwornika. P/N Opis Uwaga 1602880 TRANSDUCER, 160F, with integral amplifier, 0-1000 psi Zespół złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni stosowany jest w celu prowadzenia kabli pistoletu do właściwego miejsca. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga 343993 SERVICE KIT, body with coil, MEG II 1 3 945067 O RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 A 5 339047 O RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 9 BODY, MEG II 1 10 940176 O RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 UWAGA A: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N 1076017.

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 25 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Pozostawić na pistolecie 1 Element zdemontowany z pistoletu 2 Rys. 11 Wielkość dyszy 0.015 0.030 0.040 0.060 0.075 0.090 0.120 0.140 13.8 (200) [0-500] 337987 (015) 337988 (020) 337990 (030) 337991 (040) 337992 (050) 337993 (060) 337995 (090) 337996 (105) 20.7 (300) [0-500] 337987 (015) 337990 (030) 337991 (040) 337993 (060) 337994 (075) 337994 (075) 337996 (105) 337997 (120) Tabela doboru płyty CO Płyty CO są używane z systemem monitorowania natrysku itrax. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat zastosowania płyt CO w konkretnej aplikacji należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. Tabela 1 Tabela doboru płyty CO Ciśnienie natrysku bar (psi) [Zakres sprężyny] 27 (400) [0-500] 337988 (020) 337991 (040) 337992 (050) 337994 (075) 337995 (090) 337995 (090) 337998 (140) 337998 (140) 34 (500) [0-800] 337989 (025) 337991 (040) 337993 (060) 337994 (075) 337996 (105) 337996 (105) 337999 (160) 338000 (200) 41 (600) [0-800] 337989 (025) 337992 (050) 337993 (060) 337995 (090) 337997 (120) 337998 (140) 338000 (200) 338001 (250) 48 (700) [0-800] 337990 (030) 337992 (050) 337993 (060) 337995 (090) 337997 (120) 337999 (160) 338000 (200) 338002 (300) 55 (800) [0-1500] 337990 (030) 337993 (060) 337994 (075) 337997 (120) 337998 (140) 338000 (200) 338000 (200) 338002 (300) 62 (900) [0-1500] 337991 (040) 337994 (075) 337995 (090) 337999 (160) 337999 (160) 338000 (200) 338000 (200) 338002 (300) 10015057 70 (1000) [0-1500] P/N płyty CO 337987 (015) Numer oznaczenia płyty CO na przedzie płyty CO UWAGA: Zakres sprężyny oznacza zakres ciśnienia sprężyny używanej w regulatorze systemu kontroli ciśnienia. 337991 (040) 337994 (075) 337997 (120) 338000 (200) 338000 (200) 338000 (200) 338001 (250) 338002 (300)

26 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Specyfikacje Pozycja Wymiary Zobacz rys. 12 Parametry elektryczne Ciśnienie cieczy Temperatura cieczy Prędkość przepływu przez dyszę ph Lepkość Masa 48 VDC, 3 A przez 3 ms i 1 A podtrzymanie 83 bar (1200 psi) 79 C (175F) 0,001 0,013 l/s (0,015 0,2 g/m) 6.5-8.5 15-40 s w kubku Zahna nr 2 przy 21C (70F) 0,75 kg (1,6 funtów) Specyfikacja Przepust i długość przewodu: 304 cm (10 stóp) 1180 II 2 G 27 mm (1,06") Otwory montażowe 98 mm (3,87") 124 mm (4,87") 9 mm (0,37") 32 mm (1,28") 47 mm (1,85") 20 mm (0,80") 39 mm (1,54") 146 mm (5,75") Rys. 12 Wymiary pistoletu ze zredukowaną objętością martwą

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m 27 Przepust i długość przewodu: 304 cm (10 stóp) 118 II 02 G 27 mm (1,06") Otwory montażowe 138 mm (5,43") 164 mm (6,46") 9 mm (0,37") 47 mm (1,85") 32 mm (1,28") 20 mm (0,80") 39 mm (1,54") 186 mm (7,32") Rys. 13 Wymiary pistoletu z przedłużoną końcówką Oznaczenia i etykiety Patrz rys. 14. NORDSON CORP. AMHERST, OHIO USA MEG GUN 48 vdc MAX, 1.0 amp MAX 1200 psi (8300kPa) MAX PRESS 175F (79C) MAX TEMP U.S. PATENT: 5,791,531 AND 5,941,463 CLASS I, ZONE 1, AEx de IIB T3 1180 II 2 G F M APPROVED BAS000ATEX2061X Ex de IIB T3 Ta = -20 C to + 60 C Gb DO NOT SEPARATE WHEN ENERGIZED Rys. 14 Etykieta na pistolecie MEG II

28 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m

DEKLARACJA ZGODNOŚCI PRODUKT: Aplikator Meg Modele: MEG II ze zredukowaną objętością martwą, MEG II do pasa wewnętrznego, MEG II z przedłużoną końcówką Do stosowania z: NC 1 Opis: Kompaktowy hydrodynamiczny aplikator natryskowy i sterownik do stosowania z materiałami palnymi i niepalnymi. Zastosowane dyrektywy: 2014/34/EU (ATEX wyposażenie przystosowane do stosowania w atmosferze potencjalnego wybuchu) 2006/42/EC (Dyrektywa maszynowa) Normy, których zgodność badano: EN60204 (2006) EN60079-0 (2012) ANSI/ISO 12100 (2012) EN60079-1 (2014) EN60079-7 (2015) Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produkt jest zgodny z normami i standardami wymienionymi powyżej. Certyfikaty: Potwierdzenie jakości ATEX SGS Baseefa (1180) (Buxton, Derbyshire, UK) SGS Baseefa (Buxton, Derbyshire, UK) BAS00ATEX2061X Oznaczenia (Ex de IIB T3), Ta = -20 C do +60 C Gb Data: 20 kwietnia 2016 Marco Ciconne główny inżynier Industrial Coating Systems Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Osoba upoważniona do przygotowywania dokumentacji technicznej. Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland Gmbh Heinrich-Hertz-Straße 42-44 D-40699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC12025-03