* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30, 10:15, 11:30 (dzieci), 13:00, 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00, 11:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:00. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:00PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 June 24, 2018 Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Grzegorz Markulak CM Rev. Andrzej Stepańczuk CM Rev. Józef Szpilski CM ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org https://www.facebook.com/ststansacademy School Annex and Gym: 189 Driggs Avenue 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 e-mail: skc11222@aol.com www.ststanskostka.org facebook.com/sskcbrooklyn Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 English CCD inquiries: Tel:718-389-3991 Saturday, June 23 - sobota, 23 czerwca 6:30am O zdrowie i bł. Boże dla Ks. Jana Kowalika z okazji imienin-róże Różańcowe 7:00am O zdrowie, bł. Boże i potrzebne łaski dla Ks. Jana Urbaniaka z okazji imienin-róże Różańcowe 8:00am Tom Malicki-Pete Willeford 5:30pm Anna i Jan Białowas-wnuczka 7:00pm Jan Roth-syn David Sunday, June 24 - niedziela, 24 czerwca 7:30am Regina Rogulska-J. Mihatov & Z. Grzesik 9:00am Peter Luterek-Hungreder family 10:15am Jan Bieleń-żona z dziećmi 11:00am Zofia Zięba (r.śm.)-siostry z rodzinami 11:30am Jakub Kizer-M. Bieleń 1:00pm O zdrowie, bł. Boże i potrzebne łaski dla Janiny Tokarskiej w dniu imienin-róże Różańcowe Konc.: INTENCJE ZBIOROWE: Feliks Gdowik (8r.śm.)-córka z rodz. Stanisław Orzech (15r.śm.)-syn Józefa Kudrycka (1r.śm.)-córka z rodz. Emilia Marciniak-J. Rutkowska z rodz. Roman Książek-rodzice i siostra z rodz. Jan Gładczuk-od znajomych Zygmunt Wilczewski-rodz. Dzienisiewicz 8:00pm Anna Bacławska-mąż i dzieci Monday, June 25 poniedziałek, 25 czerwca 6:30am Apolonia Samsel-Z. Samsel 7:00am Józefa Duchnowski (r.śm.)-syn Stanisław z rodz. 8:00am Joseph and Stella Golembiewski-daughter Frances and family 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Irena Mykytyn-Jan Lochnicki z rodz. Tuesday, June 26 Wtorek, 26 czerwca 6:30am Za zmarłych z rodziny Kieszkowskich i Cyparskich-dzieci z rodziną 7:00am Witold Choinski (r.śm.)-siostra z rodz. 8:00am For God s Blessings for Victoria Boyko on her birthday-mildred Misaiet 6:15pm Anna Suwala-mąż i dzieci z rodzinami 7:00pm W intencji członków Róży M.B. Nieustającej Pomocy o zdrowie i bł. Boże dla żyjących a dla zmarłych o zbawienie wieczne MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Wednesday, June 27 środa, 27 czerwca 6:30am Józef Wądołowski (r.śm.)-córka z rodziną 7:00am Marta Kurzyna (4r.śm.)-rodzina 8:00am Władysław Pałaszewski 7:00pm ZBIOROWA Thursday, June 28 czwartek, 28 czerwca 6:30am Józef Wądołowski (r.śm.)-syn Franciszek z rodz. 7:00am O Boże bł., Dary Ducha Świętego i opiekę Matki Boskiej dla Piotra Grabowskiego-rodzice 8:00am Most suffering souls in purgatory 7:00pm Elżbieta Rutkowska-Anczew (r.śm.)-mama Friday, June 29 piątek, 29 czerwca 6:30am Jan Mioduszewski-brat 7:00am Andrzej Kwaśnik-J. Miskiewicz 8:00am Piotr Luterek-rodzice 1:00pm WEDDING: CHRISTOPHER FRUSCI NELLY CIOŁKOWSKI 7:00pm ZBIOROWA Saturday, June 30 - sobota, 30 czerwca 6:30am O Boże bł. i potrzebne łaski dla Elżbiety i Ryszarda-rodzina 7:00am Hanna Bargłowska (r.śm.)-mąż i dzieci z rodz. 8:00am Emilia Marciniak-Sister Mary Frances and Sisters of the Holy Family of Nazareth 5:30pm Emilia Marciniak-dzieci z rodzinami 7:00pm Andrzej Kwaśnik-D. & C. Sawicki i P. Kata Sunday, July 1 - niedziela, 1 lipca 7:30am Józef Jusiega o wieczną radość w niebie-żona i dzieci 9:00am Henry Stobierski-St. Aloysius YMCC 10:15am Stefania, Stanisław i Aleksander Andrzejczyk 11:30am Alina Rostkowska (13r. śm.)-rodzina 1:00pm O zdrowie, bł. Boże i potrzebne łaski na dalsze lata dla Natalii i Davida z ok. 1-ej rocz. ślubu-mama Konc. INTENCJE ZBIOROWE: --- O zdrowie i bł. Boże na dalsze lata dla Magdy i Tomasza z okazji 10 rocz. ślubu 8:00pm O Boże bł. i potrzebne łaski dla Mariusza i Renaty Stark w 20 rocz. ślubu
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS NATIVITY OF SAINT JOHN THE BAPTIST June 24, 2018 SUNDAY: The second collection today is a diocesan collection for Peter s Pence, which provides Pope Francis with the funds he needs to carry out his charitable works around the world. The proceeds benefit our brothers and sisters on the margins of society, including victims of war, oppression, and disasters. Join our Holy Father as a witness of charity to those who are suffering. Our parish Flea Market is open Saturday and Sunday from 10:00am to 3:00pm. MONDAY: During the month of June, the Litany to the Sacred Heart of Jesus will be recited after the English weekday Mass in the morning and after the Monday evening Mass. Our Parish Library will be open for the last time before the summer break on Monday, June 25 from 6:30 to 8:00pm. FRIDAY: The month of June is dedicated to the Sacred Heart of Jesus. Therefore, every Friday immediately following the 7:00pm Mass, devotions will be conducted to the Sacred Heart of Jesus in the Polish language. We invite all the Faithful to participate in these Devotions. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the needs of the parish. Included in this collection are our responsibilities to the diocese, some of which are the 2018 Diocesan Assessment due by August 31 as well as the 2018 Annual Catholic Appeal if our parish does not reach our assigned goal. ****************************************************************************************************************************************************************** CHLEB I WINO -- BREAD AND WINE during the week of June 25-July 1 are being offered in memory of BULAKOWSKI, JACKOWSKI & DUL FAMILIES.OGŁOSZENIA PARAFIALNE NARODZINY ŚW. JANA CHRZCICIELA 24 czerwca, 2018 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest składką diecezjalną i przeznaczona jest na pomoc naszemu Ojcu Świętemu. Dzięki Waszej ofiarności Ojciec św. może realizować Ewangelizację współczesnego świata, opiekować się Kościołem oraz pomóc tym wszystkim, których spotkało nieszczęście takie jak powódź, trzęsienie ziemi. Prosimy o ofiarność. Pchli Targ będzie otwarty w czerwcu w soboty i niedziele w godzinach od 10 do 15. Zapraszamy. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka parafialna będzie czynna ostatni raz przed przerwą wakacyjną w poniedziałek 25 czerwca od godz. 18:30 do 20:00. ŚRODA: Msza św. z prośbami do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. PIĄTEK: Nabożeństwo do Serca Pana Jezusa jest odprawiane po polsku w każdy piątek z wystawieniem Najświętszego Sakramentu bezpośrednio po mszy świętej o godzinie 19.00. W pozostałe dni tygodnia po wieczornej mszy świętej odmawiamy Litanię do Najświętszego Serca Pana Jezusa bez wystawienia Najświętszego Sakramentu. W NAJBLIŻSZYM CZASIE: Druga składka w przyszłą niedzielę jest na potrzeby naszej parafii. Włączone w te składki są obowiązki do diecezji m.inn. Diecezjalny podatek na rok 2018 oraz tegoroczny Apel Biskupi 2018 jeżeli nie osiągniemy wyznaczonej kwoty. THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $5,237.00 THANK YOU, FR. ANDRZEJ!!! Dear Parishioners! Fr. Andrzej Stepanczuk, C.M., who has worked in our parish for the last four years, is leaving the Congregation of the Mission New England Province after the expiration of his American Visa for the religious. June 24 will be the last Sunday of Fr. Andrzej s ministry in our parish, and thus an opportunity to personally extend your farewell wishes. We are very grateful for Fr. Andrzej s pastoral service among us, and, in particular, for his care for the sick and homeless. May God bless Fr. Andrzej in his new pastoral assignment, wherever God may send him. We assure him of remembrance in our prayers and of our support. DZIĘKUJEMY, KSIĘŻE ANDRZEJU! Drodzy Parafianie! Ksiądz Andrzej Stepanczuk CM, który pracował w naszej parafii przez ostatnie cztery lata, opuszcza Prowincję Nowa Anglia Zgromadzenia Księży Misjonarzy po wygaśnięciu amerykańskiej wizy religijnej. Niedziela 24 czerwca będzie ostatnią niedzielą pracy księdza Andrzeja w naszej parafii, a zatem i okazją do indywidualnego pożegnania się z nim. Jesteśmy wdzięczni za posługę księdza Andrzeja pośród nas, a za jego zaangażowanie w duszpasterstwo, szczególnie za troskę o chorych i bezdomnych. Niech Bóg błogosławi księdzu Andrzejowi w nowym miejscu pracy duszpasterskiej, gdziekolwiek Bóg Go pośle. Zapewniamy o naszej modlitewnej pamięci i wsparciu.
December Page 4 29, 2013 June 24, Page 20187 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY USA Independence Day July 4 Święto Niepodległości USA Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i July 5 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 1st Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30a-6:30p July 6 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM July 6 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. Prayers to OL of Fatima 5:45 PM July 13 Modlitwy do MB Fatimskiej 17:45 ADORATION by Youth 8-9 PM July 14 ADORACJA NS grupa młodzieżowa 20:00-21:00 ADORATION 8-9:30 PM July 21 ADORACJA NS 20:00-21:30 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i August 2 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 1st Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30a-6:30p August 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM August 3 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. Healing Mass and Sacrament of the Sick (in Polish) 1 PM August 5 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00 Parish bus pilgrimage to Doylestown PA August 12 Wyjazd do amerykanskiej Częstochowy na powitanie pieszej pielgrzymki i wspólną modlitwę Prayers to OL of Fatima 5:45 PM August 13 Modlitwy do MB Fatimskiej 17:45 Assumption of the Blessed Virgin Mary Obligation Day August 15 Wniebowzięcie NMP święto obowiązujące SUMMER OFFICE HOURS: Starting Monday, June 25th until September 4th, our Parish Office hours will be adjusted as follows: Monday through Friday 9:00am to 3:00pm. Evening office hours and Saturdays by appointment only! BIURO PARAFIALNE Od 25 czerwca do 4 września Kancelaria Parafialna będzie otwarta wyłącznie od poniedziałku do piątku od 9:00 do 15:00. Wieczorem i soboty tylko po umówieniu się! UWAGA! Zebranie w sprawie Pikniku parafialnego, który planowany jest na 30 września br odbędzie się w czwartek 28 czerwca o godzinie 19.30 na plebanii. Zapraszamy na to zebranie wszystkich chętnych do pracy przy organizowaniu i prowadzeniu Pikniku. Potrzeba wiele rąk do pracy. Od nas samych, ludzi dobrej woli zależy czy piknik się odbędzie. Zapraszamy!!!!! Koncert Chóru Hejnał działający na Greenpoincie zaprasza na koncert pieśni z okazji swojego jubileuszu działalności. Koncert odbędzie się w naszym kościele w niedzielę 24 czerwca o godzinie 14:00 (2PM). Chór przedstawi bardzo ciekawy repertuar utworów muzyki kościelnej i poważnej. Chór Hejnał swoim śpiewem uświetni również liturgię o godzinie 13. ************************************************************************************************************************************************************* XX POLONIJNA PIELGRZYMKA RODZINY RADIA MARYJA- AMERYKAŃSKA CZĘSTOCHOWA NIEDZIELA, 1 LIPCA 2018 12:30 - Uroczysta Msza Św. / 15:00 - Apel Jasnogórski BEZPOŚREDNIA TRANSMISJA DO POLSKI PRZEZ RADIO MARYJA I TELEWIZJĘ TRWAM Wyjazd sprzed kościoła św. Stanisława Kostki na Greenpoincie GODZ 8:00. Informacje i zapisy - Andrzej Lewandowski -718-326-2298 OPŁATA ZA PRZEJAZD $40 IMPORTANT! A meeting, regarding the Parish Picnic which is scheduled for September 30, will take place on Thursday, June 28 at 7:30 pm in the Rectory. We invite all those who are willing to work on organizing and running the Picnic. Many hands are needed to do the work. It is up to us, people of good will, whether the picnic will take place. All are invited!!!!! POLSKA SZKOŁA im. MARII KONOPNICKIEJ 12 Newell Street, Brooklyn, NY 11222 Przyjmujemy dzieci w wieku 4 i 5 lat do grupy przedszkolnej oraz dzieci w wieku od 6 do 16 lat, w klasach od pierwszej do dziewiątej, które chcą uczyć się języka polskiego i poznawać Polskę. Zajęcia odbywają się: w soboty w godz. od 9:00 do 12:00 Informujemy rodziców, że do programu zajęć wprowadzamy w pierwszej klasie naukę religii. Zapisy do szkoły odbędą się 15 września 2018 r. w godz. od 10:00 do 12:00 w budynku szkolnym przy 12 Newell Street, Brooklyn. Zajęcia w nowym roku szkolnym rozpoczną się 22 września 2018 r. o godz. 9:00. Pierwsze uroczyste spotkanie w audytorium. Dyrektor szkoły mail: dbronchard@msn.com Danuta Bronchard Tel.: 718-609-0557
June 24, 2018 Page 5 Radość i mądrość wychowywania dziecka Przypadkowo znalazłam bardzo interesujący tekst, który znakomicie wpisuje się w Dzień Dziecka. Lubię wynajdywać książki, artykuły traktujące o metodach postępowania z dziećmi, nastolatkami, o nowych na ich temat badaniach, uzyskanych wynikach, nowych propozycjach. Tym razem jest to szereg sugestii, które zebrane zatytułowano : GDYBYM MOGŁA OD NOWA WYCHOWYWAĆ DZIECKO. I oto, co się sugeruje Częściej używałabym palca do malowania z dzieckiem, a rzadziej do wytykania popełnianych przez nie błędów. Mniej bym upominała a bardziej dbała o bliski z nim kontakt. Robiłabym z dzieckiem więcej wycieczek i wiecej puszczała z nim latawców. Rzadziej byłabym nieugięta a częściej wspierała. Najpierw budowałabym poczucie własnej wartości dziecka a dopiero potem dom. Przebiegłabym wiecej łąk i pol, obejrzała z dzieckiem więcej gwiazd. Rzadziej bym szarpała a częściej przytulała. Miałabym nieco mniejszy zasób wiedzy ale za to umiałabym okazać dziecku troskę. Nie uczyłabym zamiłowania do władzy ale potęgi miłości. Przestałabym odgrywać poważna osobę a zaczęła się z dzieckiem poważnie bawić. Zamiast stale patrzeć na zegarek, patrzyłabym na to, co moje dziecko robi. Bardzo te sugestie ładne i mądre. Sadzę, że sama bym z conajmniej trzech z nich skorzystała mogąc wychowywać dziecko od nowa. Niestety za późno w odniesieniu do własnego dziecka ale nie za późno w odniesieniu do moich wnucząt. Wezmę je pod uwagę, czego i innym babciom życzę. A wszystkim mamom i kobietom spodziewającym się dziecka życzę, by uważnie tekst przeczytały i przemyślały, jak przydatne mogą się okazać owe sugestie. Krystyna Piotrowska-Breger ********************************************************************************************************************************************************************* PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), konflikty rodzinne i pokoleniowe, trudności wieku dorastania początki chorób psychicznych, uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej.* THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: WED / ŚRO Saint Cyril of Alexandria, Bishop and Doctor of the Church THU / CZW Saint Irenaeus, Bishop and Martyr FRI / PIĄ Saints Peter and Paul, Apostles SAT / SOB The first Martyrs of the Holy Roman Church; BVM ******************************************************************************************************************************************************************** TREASURES FROM OUR TRADITION It s midsummer day! We have the advantage of celebrating one of the great hidden treasures of our liturgical calendar on a Sunday this year. There are only three nativity feasts on our calendar: for the Lord, the Blessed Mother (September 8), and today s birth of the Baptist. Today s date is anchored by the Annunciation (March 25), when Mary learns not only of her own child s advent, but of Elizabeth s child. We are exactly half a year away from Christmas Eve. There are strong traditions around this feast. Just as the winter solstice provides a rich vocabulary for Christmas, so does the abundance of light at midsummer inform this celebration. Just as at Christmas, a religious festival spills over into culture. As summer light reaches its peak, the sun-drenched zones of northern Europe see people staying up all night, lighting St. John s fires in the long summer twilight. Bonfires seem to be the unifying force in all these celebrations, kindled along the shores of the St. Lawrence in Quebec and Montreal, with harbor illuminations in France. You may be most interested in the custom in San Juan, Puerto Rico, the Baptist s own city. People there will leap into the sea between midnight and dawn to honor John. Why not find your way to a pool, a lake, or a sandy beach today and plunge in to recall your baptism? It s a tradition! Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. ******************************************************************************************************************************************************************** Zapraszamy wszystkich chętnych do wzięcia udziału w pielgrzymce rowerowej "Wierni w Wierze na Rowerze", która odbędzie się 16-22 lipca 2018 roku do Amerykańskiej Częstochowy, Doylestown Pennsylvania. Po więcej informacji pisz do: boguslawnj@gmail.com MODLITWA DO MATKI BOSKIEJ FATIMSKIEJ Róże Różańcowe zapraszają na modlitwy do Matki Boskiej Fatimskiej każdego 13 dnia miesiąca o godz. 17:45 w górnym kościele. Zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy.
Page 6 June 24, 2018 The Annual Catholic Appeal 2018 In supporting The Annual Catholic Appeal 2018, we support the important works of the Catholic Church in our Diocese: Catholic Charities service to the most needy people with the love of Christ. Migration Services assistance to immigrants. Faith Formation - provides support both spiritually and financially for those who teach religious education and organize parish ministries. Hospital Chaplains services of the church to those who are ill in hospitals, nursing homes, etc. Vocations programs that foster spiritual vocations. Remember, that we all share in the responsibility of caring for God s people, especially those who are in need of our help. It is the expression of our love for God. In supporting the ACA, you are supporting yourselves, because you and your family may use the services provided by the Diocese as well. You can always make your pledge. Write your full name and adress, then St. Stanislaus Kostka parish / Brooklyn, and our parish ID # 4219. (Always reference our parish ID # when submitting your ACA donations). Checks should be sent to the following address: Annual Catholic Appeal 2018 Diocese of Brooklyn P.O. Box 310 Kensington, CT 06037-0310 Thank God, that there are Catholic charitable organizations in existence in our diocese that offer us the opportunity to participate in bringing assistance to those who need our help. Doroczny Apel Katolicki 2018 Wspierając Doroczny Apel Katolicki znany jako ACA2018 wspieramy dzieła prowadzone w naszej diecezji: Catholic Charities - organizacja ta udziela wszechstronnej pomocy najbiedniejszym. Migration Services - ta grupa pomaga imigrantom. Katechizacja kształcenie w duchu wiary od dzieci poprzez dorosłych i nawracających się na katolicyzm. Kapelani szpitalni troska o potrzeby duchowe osób przebywającym w szpitalach. Powołania - troska o krzewienie powołań do życia poświęconego Bogu w kapłaństwie czy zakonie. Wyrazem wiary i miłości do Boga jest troska o potrzebujących i każdy katolik musi to czynić. A może i sami kiedyś skorzystamy z pomocy którejś z organizacji dobroczynnych które dziś wspieramy? Można nadal składać zobowiązania. Napisz swoje imię i nazwisko, dokładny adres oraz ile chcesz ofiarować. Napisz nazwę parafii St. Stanislaus Kostka, Brooklyn i jej numer 4219. (Zawsze dodaj nr naszej parafii, gdy składasz datek na ACA). Czeki można wysyłać na adres Annual Catholic Appeal 2018 Diocese of Brooklyn P.O. Box 310 Kensington, CT 06037-0310 Dziękujmy Bogu, że mamy możliwość udziału w tak szlachetnym dziele, które oferują diecezjalne organizacje charytatywne ludziom będącym w potrzebie. https://catholicfoundationbq.org/annual-catholic-appeal/ CONFIRMATION 2018 - PICTURES We kindly advise, that the pictures from this year s Confirmation 2018 in the electronic version of the individual photos are available to look at and download from the online Gallery, however, the group pictures in the paper version are available for pick up at the rectory. How to find the photos on the internet? Type in the website www.artphotoela.pixieset.com, then look for the gallery Confirmation 2018, type in your email address as a guest of the gallery with the password: kostka. The pin # to download the photos is 4569. I also invite those who have not yet picked up their 2017 Confirmation photos, to do so at the rectory. Any questions, please see Fr. Greg. BIERZMOWANIE 2018 - Zdjęcia Uprzejmie informujemy, że są już zdjęcia z Bierzmowania 2018 r. w formie elektronicznej do obejrzenia i ściągnięcia z Galerii internetowej, a także zdjęcia grupowe w formie papierowej do odbioru na Plebanii. Jak znaleźć zdjęcia w internecie? Wpisujemy adres strony: www.artphotoela.pixieset.com, następnie szukamy galerii Confirmation 2018, wpisujemy swoj adres email jako gość galerii oraz password: kostka. Kod PIN do ściągnięcia zdjęć to cyfry 4569. Zapraszam również do odbierania zdjęć z Bierzmowania z 2017 r. w wersji papierowej na Plebanii. Szczegóły u Ks. Grzegorza Markulaka, CM.
June 24, 2018 Page 7 ś.p. ANNA KIELBIOWSKA Podziękowanie Dnia 2 czerwca 2018 zmarła nasza mama, Anna Kielbiowska. Msza pogrzebowa została odprawiona 7 czerwca 2018 w kościele św. Stanisława Kostki. Pogrzeb odbył się w Amerykańskiej Częstochowie, w Doylestown tego samego dnia. Chcielibyśmy bardzo podziękować ks. proboszczowi Markowi Sobczak i wszystkim księżom za odprawienie Mszy Świętej, panu organiście, panu kościelnemu, pracownikom domu pogrzebowego i innym osobom które nam pomagaly w tej smutnej uroczystości. Rodzinie, wszystkim znajomym i wszystkim osobom które przyszły pożegnać Annę Kielbiowską, za modlitwy i msze św. w jej intencji. Dziękujemy za waszą obecność i za wyrazy otuchy, łzy które uroniliście wspominająć naszą mamę. Szczere Bóg Zapłać, Dzieci Anny Kielbiowkiej z rodzinami PSC COMMUNITY SERVICES Home Care and CDPAP Certified Agency Provide Home Health Aide (HHA) Services Provides Consumer Directed Personal Assistance Program (CDPAP) (Personal assistance gets Excellent Pay/Plus Benefits to take care of their Loved Ones) Free Training for Home Health Aides (Only $100 for materials) JOB PLACEMENT AVAILABLE! Competitive Pay and 1199 Union Contact us today for an appointment 718-389-7060 51-02 21st Street, 2nd Floor Long Island City, NY 11101 ******************************************************************************************************************************************************************** PSC COMMUNITY SERVICES Agencja Home Care i CDPAP Oferujemy Opiekę w Domu - Home Health Aide - (HHA) Oferujemy możliwość pracy dla członka rodziny lub znajomego - Consumer Directed Personal Assistance Program (CDPAP) (Doskonałe zarobki i benefity!) Darmowe szkolenie Kurs Home Health Aide (Tylko $100 za materiały) MOŻLIWOŚĆ ZATRUDNIENIA! Atrakcyjne wynagrodzenie i Unia 1199 Zadzwoń i Umów się już dziś 718-389-7060 51-02 21st Street, 2nd Floor Long Island City, NY 11101 ******************************************************************************************************************************************************************* THE GREATEST NEED The world s greatest need is not more Christians but more Christians who practice their Christianity. Anonymous NEED A HOTLINE TO GOD? Come share in our joy and help us spread the kingdom of God s love by joining Our Family. The Association of the Holy Family (AHF) consists of women and men who work closely with the Sisters of the Holy Family of Nazareth (CSFN) to further their mission of ministry to the family. The Association of the Holy Family nurtures the spirituality of lay individuals who have dedicated themselves to living Nazareth Spirituality in their homes, families, their workplace, and in the world. These women and men help advance the mission and ministry of our congregation through faithful listening, loving relationships, and recognizing God s Presence in their daily encounters. After a period of orientation and discernment, they make a commitment to daily prayer and to living the values of the Sisters of the Holy Family of Nazareth. The Association strengthens the spirituality of its members through monthly meetings, which include: days of reflection, Mass, the Healing Rosary for Families, and quiet time before the Blessed Sacrament. The Congregation of the Sisters of the Holy Family of Nazareth in the United States is the heart of our mission, with prayer for all families, especially those in need. We invite you to attend our monthly meetings, which are held in the Sisters Convent at 10 Newell Street at 12:30PM, usually the second Wednesday of each month. Being an Associate helps deepen your prayer life and personal spirituality. No meetings are held in July and August. We invite you to learn more about our mission and ministry at nazarethcfn.org/associations or by contacting the Sisters at 718-389-3991 or Associate Penny Donach 347-581-2341. Our parish bulletin and website ststanskostka.org, as well, as our school s website ststansacademy.org, have further information. Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street Brooklyn, NY 11222 Sprzedaż Nieruchomości: Elk-stolica Mazur, mieszkanie super-komfortowe o pow. 75, 46m2, na 1 piętrze w Centrum miasta. Lokal bardzo sloneczny. Składa się z 3-ch pokoi: Są 2 balkony i 2-wie piwnice. Atutem jest bardzo dobra lokalizacja-wszędzie blisko: dworzec PKP i PKS, galerie handlowe, liczne sklepy i apteki, poczta, szpitale, park, jezioro, rzeka itp. Budynek zarządzany przez wspólnotę mieszkaniową niski czynsz ok 400zł/miesiąc Proszę o kontakt na tel. w Polsce 011-48-660-333-819 od 21 czerwca 2018r. Lub email:heydel@wp.pl Jerzy
Page 8 June 24, 2018 NAPRAWA PROTEZ ZĘBOWYCH O ile potrzebujesz natychmiastowej i fachowej naprawy swojej protezy to nie musisz szukać daleko. Naprawy wykonujemy na Greenpoincie szybko i dobrze. Dzwoń: Beata 718-383-7207 ***** ***** ***** REPAIRS of DENTAL PROSTHESIS If you are in need of immediate repairs of your dental prosthesis you do not have to look far. We offer quick, professional and inexpensive repairs and additions in Greenpoint. Call: Beata 718-383-7207 ************************************************************************************************************************************************************************************** WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia N. M. P. 2. Litania Loretańska 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego. III Świecki Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych. *********************************************************************************************************************************************************************************** ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Czy picie alkoholu jest problemem w Twoim zyciu? Jeżeli tak, to dołącz do nas. My Tobie pomożemy. Spotkania odbywaja się w miłej, serdecznej atmosferze, przy kawie. Są darmowe wraz z całkowita dyskrecją. A więc czekamy na Ciebie w każdą niedzielę o godz 4:30 PM. Nam się udało. Adres: 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222.
002825 St Stanislaus Kostka Church (C) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263
a p t e k a f a r m a c i a Lorven Pharmacy LLC 942 Manhattan Ave. Greenport, NY 11222 Tel: 718-349-2255 Fax: 718-349-2260 CHECK IT OUT TODAY! Heating & Plumbing Saint Margaret Sunday Missal web: lorvenrx.com Maciej Jablonski Manager The Most Complete Online National Directory of Catholic Parishes CONTRACTOR AMN Corporation e-mail: info@lorvenrx.com Designed to be COMPOUNDING SPECIALTY DRUGS FREE DELIVERY Consider Remembering Your Parish in Your Will. al ompanion n o s r Pe rc Your Praye through 2030 Violations Removed New Boiler Installation Oil to Gas Conversion Free Estimates Licensed and Insured Readings Reflections Prayers Mowimy po Polsku LMP #1884 In Stock & Ready to Order Today. CALL OR ORDER ONLINE. For further information, please call the Parish Office. $39.95 Tel: (718) 326-9090 53-28 61 St. Maspeth 800-566-6150 www.wlpmusic.com Dr. Urszula Rakowska PEDIATRIC URGENT CARE OTWARTE 7 DNI W TYGODNIU 9:00 AM - 9:00 PM J.S. Paluch Company Bulletin Advertising Sales Division Aggressive Advertising Sales Representative Needed Excellent Benefit & Commission Plan 698 Manhattan Avenue, 2nd Floor Earning Potential 60K+ Per Year - Full Time Only Brooklyn, NY 11222 Must Have Strong Prospecting and Closing Skills Tel: 718-389-7337 (PEDS) Please Contact Our Recruiter at: 800-621-5197, Ext. 2823 www.jspaluch.com EOE www.pediatricimmediatecare.com Porcelain, Composite Veneers Bonding Whitening Aesthetic Fillings Prophylaxis, Fluoride Treatment Crown, Bridges Removable Dentures Implants Root Canal Treatment Oral Surgery Grow Your Business, Advertise Here. Your ad Support Your Church & Bulletin. Free professional ad design & my help! www.jspaluch.com email: sales@jspaluch.com 146 DRIGGS AVENUE BROOKLYN, NY 11222 For Information... Call 718.472.4344 800.524.0263 w w w. d o c t o r b o z e n a p i e k a r z. c o m M&R ELECTRICAL, INC. Mariana Beauty Care 149 Franklin Street, Brooklyn, NY 11222 Hair Nails Eyebrows Facials (718) 389-2159 188 Calyer Street 718-389-7856 LICENSED ELECTRICIAN 002825 St Stanislaus Kostka Church (B) could be in this space! www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263
Busy Bee TAX PREPARATION SERVICES FOOD EXCHANGE Teresa Piasecki, CPA, PC Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 185 Nassau Avenue an Official Travel Agency of Apostleship of the Sea-USA CST 2117990-70 389-2188 www.catholiccruisesandtours.com Minimize your tax liabilities Maximize your cash flow Dr. Moysik 156 Nassau Avenue (718)349-2171 www.cpapiasecki.com Multispecialty Clinic Medicare Plans HEALTH & BEAUTY Money Saving Programs FAMILY PRACTICE CARDIOLOGY Retirement Planning GASTROENTEROLOGY PULMONARY Help with Medicaid COMPREHENSIVE SKIN CARE 117 A. Nassan Ave. GYNECOLOGY PODIATRY 718-383-0314 419 Humbolt St. 718-635-2222 Mowimy Po Polsku WHY IS IT A man wakes up after sleeping under an ADVERTISED blanket on an ADVERTISED mattress and pulls off ADVERTISED pajamas bathes in an ADVERTISED shower Michal Pankowski 718-609-1560 Income Tax Preparation Accounting Consulting Email: Info@mpankowski.com 896 Manhattan Ave., Ste. 27 ONE ON ONE PHYSICAL THERAPY Greenpoint 705 Manhattan Ave 718-609-0006 Mowimy Po Polsku shaves with an ADVERTISED razor brushes his teeth with ADVERTISED toothpaste washes with ADVERTISED soap puts on ADVERTISED clothes drinks a cup of ADVERTISED coffee drives to work in an ADVERTISED car and then.... refuses to ADVERTISE believing it doesn t pay. Later if business is poor he ADVERTISES it for sale. WHY IS IT? Gwarantujemy Polska profesjonalna obsluge 24/7 718-389-8500 207 Nassau Avenue Brooklyn, NY 11222 www.arthursfuneralhome.com Arthur Dybanowski Grow in your faith, find a Mass, and connect with your Catholic Community with OneParish! Download Our Free App or Visit EVERGREEN Funeral Home,Inc. Services Available in all Communities Free off Street Parking 383-8600 131 Nassau Ave. Leslie P. Rago Manager-Funeral Director 002825 St Stanislaus Kostka Church (A) MY.ONEPARISH.COM Adwokat Andrzej Kaminski Tel. 718-389-0450 Bezplatna konsultacja w sprawach wypadkowych Wypadki na Budowie Workers Compensation 383-0320 Sprawy Cywilne i Kryminalne Handicapped Facility 79 Greenpoint Avenue, Brooklyn, NY 11222 www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263