ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

Podobne dokumenty
MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

KempCool 10 EN DA DE ES FI FR NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastCool EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

FastMig KMS 300, 400, 500

FastCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MinarcMig Adaptive 170

Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Cool X EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kempact MIG 2530 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MinarcMig Adaptive 180

FastMig KMS 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig MF 29 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

SuperSnake GT 02S, GT 02SW EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

MagTrac F 61 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Kempomat 2500, 3200, 4200

FastMig SF 51, SF 54 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig MF 33 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MinarcMig 170 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Instrukcja obsługi polski PL 0635

MinarcTig 180, 180MLP 250, 250MLP EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT ZH. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MasterTig LT 250 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig MR 200, MR 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. ArcFeed 300 PODAJNIK DRUTU WYKRYWAJĄCY NAPIĘCIE

FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Master MLS MasterTig MLS MasterCool

MinarcTig. Evo 200, 200MLP EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy

MinarcMig Adaptive 180. Instrukcja obsługi. polski. Kemppi Oy

Kempact Pulse KempactCool

MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA

Minarc. Evo 150, 150VRD EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

DUŻA MOC MAŁA OBUDOWA SZYBKIE ZAJARZENIE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. A3 MIG Rail System

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ

MINARC FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

Master S 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig MXF 63, 65, 67 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

MasterTig MLS 2300 ACDC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja obsługi polski

FastMig MS 200, MS 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig M Nowe wcielenie przemysłowego tytana

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

XiIIIPlus/RXi Skrócony opis

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji

Katalog produktów PL

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

Zasilacz laboratoryjny Voltcraft VSP 2206, 0,1-20 V/ 0-6 A,0,1-20 V/0-6 A, 249 W

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi polski PL 0635

Produkty z serii Minarc Evo Wysoka jakość spawania, w każdej sytuacji

MinarcTig Evo 200MLP

PÓŁAUTOMAT INWERTOROWY WELMIG 250 MIG/MMA

ZASILACZ DC AX-3003L-3 AX-3005L-3. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA

Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy

Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ

Specyfikacja techniczna

PÓŁAUTOMAT INWERTOROWY ELECTROMIG MIG/MMA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcTig Evo 200MLP PRZENOŚNE ŹRÓDŁO PRĄDU DO ZASTOSOWAŃ WYMAGAJĄCYCH WYSOKIEJ JAKOŚCI

MASTERTIG DC 72 MASTERTIG ACDC 79 KEMPPI PRO EVOLUTION 85 UCHWYTY SPAWALNICZE TIG 87 CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE UCHWYTÓW TIG 89

A7 MIG W A7 C elder ooler

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MasterTig LT 250 SPAWANIE TIG Z UŻYCIEM DOWOLNEGO SPAWALNICZEGO ŹRÓDŁA PRĄDU STAŁEGO

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 3 KEMPOMAT 3

PÓŁAUTOMAT INWERTOROWY MIDI MIG 220 MIG/MMA

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Specyfikacja techniczna

KempGouge ARC 800 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Adapter Nr produktu

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off

Instrukcja obsługi Crocodile

Transkrypt:

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français Manual de instrucciones Español Instrukcja obsługi Polski Инструкции по эксплуатации По-русски 操作手册 中文 EN FI SV NO DA DE NL FR ES RU ZH

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 Instrukcja obsługi Polski

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP...3 1.1 Informacje ogólne...3 1.2 Technika wykrywania napięcia...3 1.3 Wprowadzenie...4 2. Przed uruchomieniem...5 2.1 Podłączanie przewodów...5 2.2 Wybór drutu spawalniczego...5 2.3 Zakładanie szpuli drutu...5 2.4 Instalowanie uchwytu spawalniczego MIG/MAG...6 3. Ustawianie parametrów urządzenia...6 3.1 Ustawianie maksymalnej prędkości podawania drutu...6 3.2 Regulowanie docisku rolek podających...7 3.3 Regulacja hamulca szpuli...7 3.4 Zmiana biegunowości...8 3.5 Wymiana rolek podających...8 4. Korzystanie z urządzenia...10 4.1 Korzystanie z funkcji panelu sterowania...10 4.1.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia...10 4.1.2 Wybór trybu CC lub CV...10 4.1.3 Wybór trybu pracy uchwytu spawalniczego...11 4.1.4 Zmiana skali regulacji prędkości posuwu drutu...12 4.1.5 Stosowanie zdalnego sterowania (tylko 300 RC)...12 4.2 Korzystanie z wewnętrznych elementów sterujących...13 4.2.1 Czas upalania drutu...13 4.2.2 Test gazu...13 4.2.3 Wprowadzanie drutu...13 4.2.4 Czas wypływu po-gazu...13 4.3 Zawieszanie urządzenia...13 5. KONSERWACJA...14 5.1 Codzienna konserwacja...14 5.2 Regularna konserwacja...14 5.3 Utylizacja urządzenia...14 6. Numery katalogowe...15 7. Dane techniczne...16 2

1. WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Gratulujemy wyboru urządzenia spawalniczego ArcFeed. Produkty Kemppi pozwalają zwiększyć wydajność pracy i z powodzeniem służą przez wiele lat, o ile tylko są prawidłowo używane. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o bezpiecznym użytkowaniu i konserwowaniu produktu Kemppi. Dane techniczne podano na końcu instrukcji. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Dla bezpieczeństwa własnego i środowiska pracy należy zwracać szczególną uwagę na podane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Więcej informacji na temat produktów Kemppi można uzyskać od firmy Kemppi Oy lub autoryzowanego dystrybutora Kemppi oraz na stronie internetowej www.kemppi.com. Dane techniczne przedstawione w instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Ważne Fragmenty instrukcji, które wymagają szczególnej uwagi w celu zminimalizowania ewentualnych szkód i obrażeń są wyróżnione oznaczeniem UWAGA!. Sekcje te należy uważnie przeczytać i postępować zgodnie z zaleceniami. Zastrzeżenie Choć dołożono wszelkich starań, by informacje zawarte w niniejszej instrukcji były kompletne i zgodne z prawdą, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy lub przeoczenia. Kemppi zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych opisanego produktu w dowolnym momencie bez wcześniejszego uprzedzenia. Kopiowanie, rejestrowanie, powielanie lub przesyłanie treści niniejszej instrukcji bez wcześniejszej zgody Kemppi jest zabronione. ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 1.2 Technika wykrywania napięcia Podajnik wykrywający napięcie pobiera energię wymaganą do sterowania podawaniem drutu z samego napięcia spawalniczego. Przed rozpoczęciem spawania wystarczy wybrać odpowiednie nastawy podajnika i źródła zasilającego oraz określić rodzaj spawaniego materiału, materiał wypełniający i gaz osłonowy. Po rozpoczęciu spawania w trybie CC podajnik steruje parametrami w taki sposób, żeby jakość spoiny była zawsze na wysokim poziomie. W klasycznym urządzeniu MIG/MAG parametry są kontrolowane przez źródło zasilające za pośrednictwem kabla sterującego. Dzięki technice wykrywania napięcia kabel sterujący między źródłem zasilającym a podajnikiem staje się zbędny. Źródła zasilające o stałym prądzie (CC) Urządzenie spawalnicze typu CC zmienia prędkość podawania drutu odpowiednio do napięcia łuku. Napięcie zmienia się w zależności od długości łuku, podczas gdy prąd zmienia się nieznacznie. Źródła zasilające o stałym napięciu (CV) Urządzenie spawalnicze typu CV utrzymuje napięcie na stosunkowo stałym poziomie bez względu na prąd obciążenia. Efektem jest stosunkowo płaska charakterystyka napięciowo-prądowa. Spawarki MIG/MAG są zazwyczaj urządzeniami typu CV. 3

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 1.3 Wprowadzenie Kemppi ArcFeed jest podajnikiem drutu do spawania MIG/MAG wyposażonym w funkcję wykrywania napięcia. Współpracuje z różnymi źródłami zasilającymi wielu marek, także tymi przeznaczonymi do spawania MMA. Do współpracy z podajnikiem drutu Kemppi ArcFeed zalecane są źródła zasilające Kemppi Master 5001 oraz Kemppi Master MLS 3500. Widok z przodu 1. 2. 3. 4. 1. Wyłącznik główny 2. Panel sterowania 3. Złącze uchwytu spawalniczego 4. Zamek zatrzaskowy Widok z tyłu 8 A 1. 2. 3. 4. 1. Złącze gazu osłonowego 2. Bezpiecznik 3. Złącze kabla masy 4. Złącze źródła zasilającego 4

2. Przed uruchomieniem 2.1 Podłączanie przewodów Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia Kemppi ArcFeed konieczne jest podłączenie odpowiednich kabli źródła zasilającego i podajnika drutu. Podłączanie kabli: 1. Wyłączyć źródło zasilające i podłączyć zacisk kabla masy do obrabianego materiału. 2. Włączyć urządzenie Kemppi ArcFeed i podłączyć kabel masy podajnika do męskiej wtyczki DIX (biegun ujemny) z tyłu podajnika. Następnie podłączyć zacisk kabla masy podajnika do spawanego materiału. 3. Połączyć kablem spawalniczym źródło zasilające z męską wtyczką DIX (biegun dodatni) z tyłu podajnika. 4. Podłączyć wąż gazu osłonowego do złącza (1) z tyłu podajnika. Urządzenie Kemppi ArcFeed jest teraz podłączone do źródła zasilającego. 2.2 Wybór drutu spawalniczego Należy wybrać drut spawalniczy najbardziej odpowiedni do materiału spawanego i gazu osłonowego. Urządzenie Kemppi ArcFeed jest optymalnie dostosowane do drutu rdzeniowego, rutylowego lub drutu pełnego, ale mogą być stosowane inne druty zgodnie z wykazem: Druty rdzeniowe 1,2 2,0 mm lub do 2,4 mm dla modelu 300P Druty samoosłonowe 1,6 2,0 mm lub do 2,4 mm dla modelu 300P Drut pełny 1,0 1,6 mm W urządzeniu Kemppi ArcFeed 200 można umieszczać szpule drutu o średnicy 200 mm. W modelach 300, 300P i 300RC można stosować szpule o średnicy 300 mm. ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 2.3 Zakładanie szpuli drutu Model 200: A 1. Zwolnić nakrętkę blokującą (A) piasty szpuli. 2. Sprawdzić, w którym kierunku powinna obracać się szpula, i wsunąć ją na miejsce odpowiednią stroną. 3. Zabezpieczyć nakrętką blokującą (A). Modele 300, 300P i 300RC: 1 2 1. Przekręcić pokrętło blokujące (1) szpulę tak, aby zatrzaski blokujące zostały zwolnione. 2. Sprawdzić, w którym kierunku powinna obracać się szpula, i wsunąć ją na miejsce odpowiednią stroną. 3. Przekręcić pokrętło blokujące (2) uchwytu szpuli tak, aby zatrzaski zostały zamknięte. 5

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 2.4 Instalowanie uchwytu spawalniczego MIG/MAG Po zamontowaniu szpuli drutu należy podłączyć kabel uchwytu spawalniczego do gnaizda (3) z przodu podajnika. Należy pamiętać o stosowaniu prowadnicy i rolek podających odpowiednich do używanego drutu. Drut powinien być prowadzony odpowiednim rowkiem rolek podających. W razie konieczności zmiany rolek podających lub wybrania innego rowka należy przeczytać instrukcje zawarte w rozdziale 3.5. Przed rozpoczęciem wprowadzania drutu do uchwytu odwinąć początek drutu ze szpuli i odciąć zagięty fragment. Uważać, aby drut nie rozwinął się. Sprawdzić, czy na końcu drutu nie pozostały ostre krawędzie mogłoby to spowodować uszkodzenie przewodu prowadnicy oraz końcówki prądowej uchwytu spawalniczego. Uwaga! Podczas wprowadzania drutu spawalniczego do uchwytu należy pamiętać o tym, aby uchwyt nie był na nikogo ani na nic bezpośrednio skierowany. Obcięty drut może być bardzo ostry. Wprowadzanie drutu ze szpuli do uchwytu spawalniczego: 1. Należy odwinąć nieco drutu ze szpuli i przeprowadzić go przez tylną tulejkę do rolek podających. Nie zwalniać nacisku rolek podających! 2. Zlokalizować przycisk powolnego podawania w podajniku i nacisnąć go aby rozpocząć wprowadzanie drutu. Poczekać, aż drut przejdzie przez rolki podajnika i dotrze do prowadnicy. 3. Naciskać przycisk wprowadzania do momentu aż drut przejdzie przez końcówkę prądową. Należy ponownie sprawdzić, czy drut przebiega przez rowki obu par rolek podających. Urządzenie Kemppi ArcFeed jest przygotowane do spawania. UWAGA! Naciśnięcie spustu uchwytu spawalniczego oznacza podanie napięcia na drut spawalniczy. W celu uniknięcia porażenia prądem i innych wypadków, do wykonania operacji wprowadzania drutu zaleca się stosowanie spustu uchwytu. 3. Ustawianie parametrów urządzenia 3.1 Ustawianie maksymalnej prędkości podawania drutu Maksymalna prędkość podawania drutu w urządzeniu Kemppi ArcFeed jest domyślnie ustawiona na 18 m/min. Taka prędkość wystarcza w przypadku większości prac spawalniczych. W razie konieczności prędkość można zwiększyć do 25 m/min przez zastąpienie koła napędowego D28 większym kołem D40. UWAGA! Po zmianie koła napędowego należy również odpowiednio ustawić zworę na płycie sterującej podajnikiem. Wymiana koła napędowego: 1 6 2 4 5 2 3 6 3 6

1. Odblokować dźwignię (1) i zdjąć dolne rolki podające (2). Odkręcić śrubę (4) i zdjąć podkładkę. Następnie zdjąć koło napędowe (5) z wału silnika. 2. Poluzować śruby (6) o jeden obrót i zastąpić koło napędowe większym. Dokręcić śrubę (4). 3. Umieścić dolne rolki podające (2) na ich miejscach, ale nie dokręcać śrub. 4. Unieść silnik tak, aby między kołem napędowym a dolnymi rolkami powstał odstęp wynoszący ok. 0,2 mm. 5. Dokręcić śruby (6). Sprawdzić odstęp od koła napędowego i w razie konieczności wyregulować pozycję silnika. Dokręcić śruby rolek podających (3). Zmiana ustawienia zwory: 1. Wyłączyć podajnik. 2. Odkręcić śruby mocujące i zdjąć plastikową obudowę podajnika. 3. Zlokalizować płytę sterowania podajnika podajniku i zmienić pozycję zwory X6 tak, aby łączyła dwa znajdujące się tam styki. 4. Założyć pokrywę i dokręcić śruby mocujące. 3.2 Regulowanie docisku rolek podających 1 ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 Pokrętło regulacji docisku znajduje się na końcu dźwigni blokującej (1). Za pomocą tego pokrętła należy wyregulować docisk rolek podających, tak aby drut był podawany w sposób płynny i dawał się zatrzymać palcami po przejściu przez końcówkę prądową. Docisk musi być na tyle mocny, aby drut nie ślizgał się na rolkach ale jednocześnie nie za mocny, ponieważ mogłoby to prowadzić do spłaszczania drutu spawalniczego lub uszkadzania jego powłoki. Zbyt duży docisk wywołuje nadmierne tarcie i zbyt szybkie zużywanie rolek podających. 3.3 Regulacja hamulca szpuli Urządzenie Kemppi ArcFeed jest wyposażone w hamulec szpuli zapobiegający rozwijaniu i plątaniu drutu w chwili, gdy wraz z zakończeniem spawania szpula przestaje się obracać. Siła hamowania powinna być tym większa, im większa jest prędkość posuwu drutu. Hamulec szpuli powoduje dodatkowe obciążenie silnika, dlatego nie należy stosować zbyt dużej siły hamowania. Regulowanie hamulca szpuli w modelu 200: A B Aby zwiększyć siłę hamującą należy obrócić pokrętło regulujące (B) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć siłę hamującą, należy obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 7

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 Regulowanie hamulca szpuli w modelach 300, 300P i 300RC: Siłę hamującą szpuli należy regulować przez otwór w mechanizmie blokowania szpuli, za pomocą wkrętaka. Obracanie śruby w prawo powoduje zwiększanie siły hamującej, a w lewo zmniejszanie. 3.4 Zmiana biegunowości Polaryzacja urządzenia spawalniczego zależy od bieguna, do którego podłączony jest kabel spawalniczy. W przypadku spawarek MIG/MAG uchwyt spawalniczy jest zazwyczaj podłączony do bieguna dodatniego, tzn. stosowana jest dodatnia polaryzacja. Jednak w przypadku niektórych typów drutu spawalniczego zaleca się spawanie uchwytem podłączonym do bieguna ujemnego. Urządzenie Kemppi ArcFeed automatycznie rozpoznaje zastosowaną polaryzację, czyli biegun do, którego jest podłączony kabel spawalniczy w źródle zasilającym. Kontrolka na panelu sterowania informuje o tym, czy stosowana jest polaryzacja dodatnia, czy ujemna. Zmiana polaryzacji: Należy przełączyć kabel spawalniczy i kabel masy z jednego bieguna na drugi w źródle zasilającym. Podajnik drutu rozpoznaje nową polaryzację i informuje o tym wskaźnikiem na panelu sterowania. A 3.5 Wymiana rolek podających Do różnych drutów spawalniczych stosuje się różne rolki podające. Ponadto w każdej rolce znajdują się dwa rowki do drutów różnych średnic. Urządzenie Kemppi ArcFeed jest wyposażone w standardowe rolki podające z gładkimi rowkami. Można je stosować w przypadku spawania różnymi rodzajami drutu. Dostępne są również do specjalnych zastosowań rolki z następującymi rowkami: Rowek karbowany do drutów rdzeniowych i drutów stalowych. Rowek U-kształtny do drutów aluminiowych. Rowek trapezoidalny do pracy z dużymi obciążeniami. Dla ułatwienia identyfikacji rolki i prowadnice drutu są oznaczone kolorami. Rolki podające kolor ø mm biały 0,6 oraz 0,8 czerwony 0.9, 1.0, 1.2 żółty 1.4, 1.6, 2.0 czarny 2.4 Tulejki prowadzące kolor ø mm pomarańczowy 0.6-1.6 niebieski ponad 1,6 8

Wymiana rolek podających: 1. Zdjąć rolki odkręcając śruby mocujące. 2. Włożyć nowe rolki podające. 3. Odpowiednio do stosowanego drutu wybrać rowek. Patrz instrukcja poniżej. 4. Dokręcić rolki podające śrubami mocującymi i przeprowadzić drut do uchwytu spawalniczego, tak jak to opisano w rozdziale 2.4 poświęconym instalowaniu uchwytu spawalniczego. Wybór rowka rolki podającej: Każda rolka posiada dwa rowki do drutów o różnej średnicy. Po zmianie rolki podającej należy wybrać rowek odpowiedni do stosowanego drutu. 1 1 Należy przełożyć podkładkę wyboru rowka z jednej strony na drugą. Wybrać odpowiedni rowek, przekładając podkładkę wyboru rowka (1) z jednej strony na drugą na rolce podającej, tak jak to pokazano na lewym rysunku powyżej. ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 Należy przełożyć również podkładkę koła napędowego. Po zmianie rowka rolki podającej należy również odpowiednio przełożyć koło napędowe. Ta czynność polega na przełożeniu podkładki koła napędowego na drugą stronę. 9

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 4. Korzystanie z urządzenia Zanim rozpocznie się pracę z podajnikiem drutu Kemppi ArcFeed należy zapoznać się z parametrami źródła zasilającego, czy jest to urządzenie typu CC o stałym natężeniu lub CV stałym napięciu. Ponadto do podajnika należy założyć drut odpowiedni do rodzaju wykonywanej pracy. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale 3. 4.1 Korzystanie z funkcji panelu sterowania 6 7 1 2 3 4 5 1. Wyłącznik 2. Wybór trybu pracy uchwytu spawalniczego (2T/4T) 3. Przełącznik rodzaju zasilania CC/CV 4. Skala prędkości podawania drutu 5. Pokrętło sterowania. 6. Kontrolka polaryzacji 7. Wyświetlacz LCD 4.1.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie uruchamia się poprzez ustawienie wyłącznika głównego (1) w pozycji ON (Wł.). Wyświetlacz LCD na panelu sterowania świeci sygnalizując gotowość urządzenia do użycia. 4.1.2 Wybór trybu CC lub CV Za pomocą przełącznika CC/CV można wybrać rodzaj zasilania urządzenia: CC (stałe natężenie) lub CV (stałe napięcie). Przełącznik należy ustawić na wartość odpowiednią do zastosowanego źródła zasilającego. Informacje o typie źródła zasilającego można znaleźć w jego dokumentacji. 10

Regulacja parametrów spawania w trybie CC: W trybie CC na wyświetlaczu widoczne jest napięcie biegu jałowego oraz wartość odniesienia prądu spawania. Wartość odniesienia jest ustalona z góry dla drutu rdzeniowego 1,2 mm. Zanim rozpocznie się spawanie za pomocą pokrętła regulacji (5) należy nastawić prąd spawania taki jak w źródle zasilającym. UWAGA! Należy wybrać maksymalną wartość dynamiki źródła zasilającego CC. Odpowiednich instrukcji należy szukać w dokumentacji źródła zasilającego. ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 Regulacja parametrów spawania w trybie CV: W trybie CV na wyświetlaczu widoczne jest napięcie spawania i prędkość podawania drutu. Zakres regulacji prędkości podawania drutu zależy od rozmiaru. W przypadku małego koła, prędkość może wynosić 0-18 m/min, a w przypadku dużej 0-25 m/min. Regulacja parametrów spawania w trybie CV: 1. Należy określić wartości parametrów spawania odpowiednie pracy. 2. Należy wybrać odpowiednią wartość napięcia i źródła zasilającego CV. 3. Pokrętłem sterującym w urządzeniu Kemppi ArcFeeder zadać odpowiednią szybkość podawania drutu. Jej wartość jest pokazywana na wyświetlaczu. 4.1.3 Wybór trybu pracy uchwytu spawalniczego Przełącznikiem (2) można wybrać 2-taktowy lub 4-taktowy tryb pracy. Obsługa uchwytu spawalniczego w trybie 2T: 1. Nacisnąć spust uchwytu aby rozpocząć spawanie. 2. Zwolnić spust uchwytu aby zakończyć spawanie. 11

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 Obsługa uchwytu spawalniczego w trybie 4T: 1. Nacisnąć spust uchwytu aby rozpocząć podawanie gazu osłonowego. 2. Zwolnić spust uchwytu i rozpocząć spawanie. 3. Nacisnąć ponownie spust uchwytu aby przerwać spawanie. 4. Ponownie zwolnić spust uchwytu aby zakończyć podawanie gazu osłonowego. 4.1.4 Zmiana skali regulacji prędkości posuwu drutu Przełącznikiem wyboru skali prędkości posuwu drutu (4) można zmienić czułość pokrętła używanego do zmiany prędkości posuwu drutu. Aby umożliwić dokładne zadawanie szybkości posuwu drutu, należy wybrać skalę 0...9 (maks. 9 m/min). Gdy nie są wymagane precyzyjne nastawy, należy korzystać z zakresu zgrubnego wybierając zakres 0...18 (maks. 18 m/min). 4.1.5 Stosowanie zdalnego sterowania (tylko 300 RC) Model ArcFeed 300RC posiada funkcję zdalnego sterowania źródłem zasilającym. Pozwala to na zadawanie prądu spawania bezpośrednio z z miejsca wykonywania pracy. Zdalne sterowanie może być stosowane wyłącznie w trybie CC. Aby uzyskać więcej informacji, patrz punkt 4.1.2 Wybór trybu CC lub CV. Aby korzystać ze zdalnego sterowania należy: 1. Przytrzymać przełącznik 2 w pozycji górnej (REMOTE). 2. Zadać wymagany prąd spawania potencjometrem 1. Skala jest odpowiednia dla przypadku zasilania źródłem master 5001. 3. Zwolnić przełącznik 2. ARCFEED 300RC 100 150 200 300 50 25 10 A 400 1 gałka potencjometru REMOTE 2 przełącznik 12

4.2 Korzystanie z wewnętrznych elementów sterujących ArcFeed 200 BURNBACK WIRE INCH GAS TEST POST GAS 1 2 3 4 1 2 3 4 BURN BACK WIRE GAS INCH TEST POST GAS ArcFeed 300, 300P i 300RC 4.2.1 Czas upalania drutu Pokrętłem czasu dopalania drutu (1) można ustawić czas przepływu prądu po zakończeniu spawaniu. Funkcja ta ułatwia zakończenie spawania w taki sposób, aby drut nie przywierał do końcówki ani do materiału spawanego. ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 4.2.2 Test gazu Przycisk testu gazu (2) umożliwia sprawdzenie przepływu gazu osłonowego. 4.2.3 Wprowadzanie drutu Przycisk wprowadzania drutu (3) służy do uruchomienia podawania bez włączania źródła spawalniczego. Jest to funkcja przydatna np. podczas zakładania nowej szpuli. 4.2.4 Czas wypływu po-gazu Pokrętłem czasu wypływu po-gazu (4) można ustawić czas podawania gazu po zakończeniu spawania. Połączenie tej funkcji z funkcją upalania drutu pozwala na płynne zakończenie procesu spawania. 4.3 Zawieszanie urządzenia Urządzenia Kemppi ArcFeed 200 nie wolno wieszać za uchwyt. Należy stosować specjalną ramę do zawieszania np. na wysięgnikach. Patrz część Akcesoria" w rozdziale Numery katalogowe" na końcu niniejszej instrukcji. Modele Kemppi ArcFeed 300, 300P oraz 300RC można wieszać za uchwyt za pomocą specjalnego przyrządu do zawieszania KFH 1000. Patrz część Akcesoria" w rozdziale Numery katalogowe" na końcu niniejszej instrukcji. 13

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 5. KONSERWACJA 5.1 Codzienna konserwacja Zanim uruchomi się urządzenie należy wykonać następujące czynności: Sprawdzić stan połączeń kabla masy. Sprawdzić stan kabli zasilającego i spawalniczego. Uszkodzone kable wymienić. Należy sprawdzić, czy wszystkie dodatkowe kable w połączeniach sieciowych są w dobrym stanie i spełniają wymagania norm. UWAGA! Kable sieciowe mogą być naprawiane i instalowane jedynie przez elektryka lub instalatora, który ma uprawnienia do wykonywania takich czynności. 5.2 Regularna konserwacja Wszystkim urządzeniom elektrycznym niezbędne jest zapewnienie regularnych przeglądów i konserwacji w zależności od intensywności użytkowania. Umożliwia to niezawodną pracę, przedłuży żywotność sprzętu oraz zabezpieczy przed wystąpieniem uszkodzeń. Zalecane jest wykonywanie regularnych przeglądów, co sześć miesięcy. Autoryzowany serwis Kemppi wyczyści urządzenie oraz sprawdzi stan połączeń, dokręcając je i zabezpieczając. Połączenia mogą ulec poluzowaniu oraz utlenieniu z powodu występowania dużych zmian temperatur. UWAGA! Przed rozpoczęciem konserwacji kabli elektrycznych odłączyć urządzenie od zasilania. 5.3 Utylizacja urządzenia Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać do śmietnika z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz lokalnymi przepisami, zużyte urządzenia elektryczne, których użytkowanie zostało zakończone należy gromadzić oddzielnie i przekazywać do odpowiednich zakładów utylizacji i odzysku odpadów. Właściciel takiego urządzenia jest obowiązany dostarczyć je do punktu zbiórki odpadów zgodnie z miejscowymi przepisami. Stosowanie się do zaleceń dyrektywy europejskiej wpłynie na polepszenie stanu środowiska i zdrowia ludzi. 14

6. Numery katalogowe Numer katalogowy Podajniki drutu Kemppi ArcFeed 200 6120200 Kemppi ArcFeed 300 6120300 Kemppi ArcFeed 300P 6120310 Kemppi ArcFeed 300RC 6120301 Akcesoria Regulator przepływu gazu W000364 Rama do zawieszania, ArcFeed 200 6185285 Wieszak KFH 1000 do modeli ArcFeed 300 i 300P 6185100 Prowadnice ochronne do modelu ArcFeed 200 6185286 Prowadnice ochronne do modeli ArcFeed 300 i 300P 6185287 Kable Kabel przedłużający 70 mm², 25 m 6183725 Kabel przedłużający 70 mm², 10 m 6183710 Kabel masy 16 mm², 5m SKM25 6184015 ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 Uchwyty MIG MMT 32 3 m 6253213MMT MMT 32 4,5 m 6253214MMT MMT 35 3 m 6253513MMT MMT 35 4,5 m 6253514MMT MMT 42 3 m 6254213MMT MMT 42 4,5 m 6254214MMT 15

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 7. Dane techniczne Kemppi ArcFeed 200 300/300RC 300P Moc znamionowa (W) 150 150 150 Typy drutu spawalniczego Drut rdzeniowy, ø (mm) 1.2 2.0 1.2 2.0 1.2 2.4 Drut samoosłonowy, ø (mm) 1.6 2.0 1.6 2.0 1.6 2.4 Drut pełny, ø (mm) 1.0 1.6 1.0 1.6 1.0 1.6 Obciążalność (A) 60 % ED 80 % ED 100% ED 300 300 300 Prędkość podawania drutu, małe koło (m/min) 0 18 0 18 0 9 Prędkość podawania drutu, duże koło (m/min) 0 25 0 25 0 12.5 Zakres temperatur przechowywania -40 ºC +60 ºC -40 ºC +60 ºC -40 ºC +60 ºC Zakres temperatur pracy -20 ºC +40 ºC -20 ºC +40 ºC -20 ºC +40 ºC Stopień ochrony IP23S IP23S IP23S Klasa kompatybilności elektromagnetycznej A A A Wymiary Długość (mm) 510 590 590 Szerokość (mm) 200 240 240 Wysokość (mm) 310 445 445 Masa (kg) 11 15 15 Średnica szpuli (mm) 200 300 300 Typ złącza uchwytu EURO EURO EURO 16

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC / Kemppi Oy / 1117 17

KEMPPI OY Hennalankatu 39 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com Kotimaan myynti: Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S-194 27 UPANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH ENGLAND Tel +44 (0)845 6444201 Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D-35510 BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel +49 6033 88 020 Telefax +49 6033 72 528 sales.de@kemppi.com KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY, LIMITED Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, 100176 Beijing CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com 肯倍贸易 ( 北京 ) 有限公司中国北京经济技术开发区宏达北路 12 号创新大厦 B 座三区 420 室 (100176) 电话 : +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 传真 : +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, KAZURA Gardens, Neelangarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com www.kemppi.com 1931570 1117