FastMig MS 200, MS 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
|
|
- Agnieszka Sokołowska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 FastMig MS 200, MS 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning 操 作 手 册 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PT RU SV ZH
2
3 INSTRUKCJA OBSŁUGI Polski
4 SPIS TREŚCI 1. Wstęp Informacje ogólne Przeznaczenie Podłączanie i montaż paneli Funkcje paneli sterowania MS 200 i MS Obsługa paneli MS 200 i MS Dodatkowe funkcje spawania Programy spawania FastMig Panel MS 200 i MS 300 parametry instalacyjne trybu SETUP Kody błędów FastMig Utylizacja Numery do zamówienia FastMig MS 200, MS 300
5 1. WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Gratulujemy zakupu panelu MS. Produkty firmy Kemppi pozwalają zwiększyć wydajność pracy i z powodzeniem służą przez wiele lat, o ile tylko są prawidłowo użytkowane. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o bezpiecznym użytkowaniu i konserwowaniu produktu firmy Kemppi. Dane techniczne urządzenia podano na końcu instrukcji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Dla bezpieczeństwa własnego i otoczenia należy zwracać szczególną uwagę na podane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Więcej informacji na temat produktów Kemppi można uzyskać od firmy Kemppi Oy lub autoryzowanego dystrybutora firmy Kemppi oraz na stronie internetowej Dane techniczne przedstawione w tej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Ważne Fragmenty instrukcji, które w celu zminimalizowania ewentualnych szkód i obrażeń wymagają szczególnej uwagi, są wyróżnione oznaczeniem UWAGA!. Należy je uważnie przeczytać i postępować zgodnie z zaleceniami w nich zawartymi. Zastrzeżenie Choć dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte w niniejszej instrukcji były dokładne i kompletne, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy lub przeoczenia. Firma Kemppi zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych opisanego produktu w dowolnym momencie bez wcześniejszego powiadomienia. Kopiowanie, rejestrowanie, powielanie lub przesyłanie treści niniejszej instrukcji bez wcześniejszej zgody Kemppi jest zabronione. 2. PRZEZNACZENIE Panele sterowania FastMig MS 200 i MS 300 są przeznaczone wyłącznie do synergicznych źródeł zasilania FastMig M 320, 420 i 520. Panel MS 200 można montować na podajniku MXF 63 (szpula 200 mm), a panel MS 300 na podajniku MXF 65 lub 67 (szpula 300 mm). Kemppi Oy /
6 2.1 Podłączanie i montaż paneli Podłączyć złącze kabla płaskiego z podajnika MXF do panelu sterowania. MXF Dolny brzeg panelu umieść za klipsami mocującymi urządzenia. Wyjmij zawleczkę mocującą z górnej krawędzi (np. podważając śrubokrętem). Następnie ostrożnie wciśnij na miejsce górną część panelu. Upewniając się, że kable nie zostaną uszkodzone, ostrożnie dalej dociskaj górną część panelu, aż wsunie się na miejsce. 2. Na koniec zabezpiecz panel dostarczonym zatrzaskiem z czarnego plastiku (tylko MXF 65). Upewnij się, że zatrzask jest we właściwej pozycji. W razie odwrotnego założenia zatrzask nie będzie równo spasowany. MXF 63 + MXF 67 + MXF 63 MXF 67 4 FastMig MS 200, MS 300
7 2.2 Funkcje paneli sterowania MS 200 i MS Wyłącznik ON/OFF 2. Kanały pamięci do zapisywania parametrów spawania (krótkie naciśnięcie powoduje wybranie, a długie zapisanie) 3. a) Wyświetlacz prędkości podawania drutu / prądu spawania / grubości spawanego materiału b) Wyświetlacz wybranego parametru instalacyjnego (SETUP) 4. a) Ustawianie prędkości podawania drutu b) Ustawianie mocy spawania (metody 1-MIG/WiseRoot/WiseThin)** c) Ustawianie prądu spawania elektrodą otuloną (MMA) d) Wybór parametru trybu SETUP e) Wybór programu spawania 1-MIG/WiseRoot/WiseThin (grupa materiałów)** 5. a) Wybór sposobu działania wyłącznika uchwytu 2T/4T/4T Minilog* b) Długie naciśnięcie: Zmiana podstawowych parametrów (konfiguracja) 6. a) Sprawdzenie programu spawania synergicznego 1-MIG / WISE** b) Wybór programu spawania synergicznego 1-MIG / WISE (długie naciśnięcie)** 7. a) Wyświetlacz napięcia prądu spawania b) Wyświetlacz regulowanych parametrów 8. a) Ustawianie napięcia spawania b) Ustawianie długości łuku (1-MIG) c) Ustawianie dynamiki spawania MIG d) Regulacja wartości parametrów w trybie SETUP d) Wybranie programu spawania 1-MIG/WiseRoot/WiseThin (numer programu)** f) Ustawianie prądu tła dla funkcji WiseRoot i WiseThin** 9. LED-owe wskaźniki wyboru do programu spawania synergicznego wskazują materiał, grubość drutu i typ gazu 10. Wybór procesu MIG/1-MIG/MMA 11. a) Wybór dodatkowych funkcji MIG b) Parametry spawania: Wyświetlenie ostatnio używanych parametrów spawania (długie naciśnięcie) 12. Wybór sterowania: z panelu / zdalnie (długie naciśnięcie w celu zdalnego korzystania z kanału pamięci) 13. Wybór dynamiki spawania MIG / ciśnienia łuku MMA / impulsu formującego Wise** 14. Wyświetlacz sposobu chłodzenia uchwytu MIG: powietrzem/cieczą (wybór podczas instalacji) *) Funkcja Minilog nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. **) Produkty Wise są dostępne jako opcje dodatkowe. Nie wchodzą w standardowy zakres dostawy. Zapraszamy na stronę lub do Kemppi DataStore. UWAGA! W przypadku korzystania z paneli MS 200 i MS 300 przyciski testu gazu i wysuwu drutu należy naciskać wewnątrz komory szpuli podajnika drutu. Kemppi Oy /
8 2.3 Obsługa paneli MS 200 i MS 300 Wyłącznik (1) Po włączeniu źródła zasilania podajnik drutu pozostaje wyłączony, uniemożliwiając uruchomienie maszyny. Na wyświetlaczu widoczny jest napis OFF. Po przytrzymaniu wyłącznika przez ponad 1 s urządzenie się włącza. Urządzenie jest teraz gotowe do spawania i automatycznie powróci do stanu sprzed wyłączenia zasilania. Podajnik drutu można także uruchomić trzykrotnym (krótkim) naciśnięciem przełącznika na uchwycie spawalniczym. Podstawowe ustawienia i wyświetlacze Podczas spawania MIG prędkość podawania drutu kontroluje się lewym potencjometrem (pokrętłem regulacji), a jego wartość jest wyświetlana na lewym wyświetlaczu. Napięcie spawania ustawia się prawym potencjometrem (pokrętłem regulacji), a jego wartość jest wyświetlana na prawym wyświetlaczu. W trakcie pracy lewy wyświetlacz wskazuje aktualny prąd spawania, a prawy wyświetlacz napięcie spawania. Podczas spawania elektrodą otuloną (MMA) prąd spawania kontroluje się potencjometrem, a jego wartość jest wyświetlana na lewym wyświetlaczu. Wyświetlacz po prawej stronie wskazuje napięcie biegu jałowego źródła zasilania. W trakcie pracy lewy wyświetlacz wskazuje aktualny prąd spawania, a prawy napięcie spawania. Po uruchomieniu przyciskiem funkcji regulacji dynamiki MIG ciśnienia łuku wartość parametru reguluje się prawym potencjometrem (pokrętłem regulacji) (patrz informacje dotyczące ustawiania dynamiki MIG / ciśnienia łuku). W przypadku spawania synergicznego 1-MIG moc ustawia się lewym potencjometrem (pokrętłem regulacji), a długość łuku prawym (patrz punkt Spawanie 1-MIG ). Ustawianie dynamiki spawania MIG / ciśnienia łuku (13) W przypadku spawania MIG ustawienie dynamiki wpływa na stabilność i ilość odprysków. Podstawowym zalecanym ustawieniem jest zero. Wartości > min. od -1 do -9, bardziej miękki łuk i mniej odprysków. Wartości > maks. od 1 do 9, twardszy łuk, zapewniający większą stabilność oraz używany podczas spawania stali w osłonie 100% CO₂. W przypadku spawania elektrodą regulacja ciśnienia łuku wpływa na stabilność spawania. Ustawienie zależy od typu elektrody. Wartości w zakresie od -9 do 0 są zwykle używane w przypadku elektrod do stali nierdzewnej. Zakres od 0 do +9 jest przeznaczony do twardszego łuku i zapewnia większą stabilność, np. podczas spawania grubszymi elektrodami zasadowymi lub przy prądzie spawania niższym niż zalecany. Wartość fabryczna (0) to dobry punkt wyjściowy do regulacji twardości łuku. Wskaźnik wyboru uchwytu MIG chłodzonego cieczą (14) Wyboru metody chłodzenia uchwytu MIG dokonujemy w trybie SETUP. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale 2.6. Jeśli wskaźnik LED-owy (4) jest zapalony, wybrano chłodzenie cieczą. W takiej sytuacji należy upewnić się, że do maszyny podłączony jest uchwyt MIG chłodzony cieczą. Układ chłodzenia uruchamia się przy następnym uruchomieniu maszyny. 6 FastMig MS 200, MS 300
9 Parametry spawania (11) Funkcję parametrów spawania uruchamia się długim naciśnięciem przycisku dodatkowych funkcji spawalniczych. Wyświetla ona wartości prądu i napięcia spawania użyte podczas wykonywania ostatniej spoiny. Wybór metody spawania (10) Metodę spawania MIG lub 1-MIG można wybrać przyciskiem wyboru metody spawania. W normalnym trybie MIG prędkość podawania drutu oraz napięcie spawania regulowane są osobno. W synergicznym trybie 1-MIG i Wise napięcie spawania i pozostałe parametry są ze sobą powiązane tak, aby były zawsze optymalne. Podczas spawania synergicznego wartość mocy i długości łuku są regulowane. Aby wybrać spawanie MMA, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez ponad 1 sekundę. Po wybraniu tego trybu źródło zasilania, uchwyt elektrodowy do niego podłączony i uchwyt MIG znajdują się pod napięciem (napięcie na biegu jałowym). Wskaźniki LED: MMA (wybrano MMA), MIG (wybrano MIG), 1-MIG (wybrano 1-MIG), 1-MIG + WISE (wybrano tryb 1-MIG i funkcję WiseFusion lub WisePenetration, wyboru jednej z funkcji można dokonać w menu SETUP) oraz WISE (wybrano funkcję WiseRoot lub WiseThin, wyboru jednej z tych dwóch funkcji można dokonać w menu wyboru programu spawania). Program WiseRoot/WiseThin uruchamia się przez wybranie odpowiedniego programu (zapala się dioda WISE). Funkcje Wise są dostępne oddzielnie, a więc nie każde urządzenie jest w nie wyposażone. Programy WiseRoot i WiseThin wymagają do działania licencji, które można nabyć w Kemppi DataStore. Wybór trybu obsługi spawania MIG (5) MIG 2T: Wyłącznik uchwytu spawalniczego podczas spawania MIG działa w trybie 2-taktu: 1. naciśnięcie wyłącznika: rozpoczęcie spawania 2. zwolnienie wyłącznika: zakończenie spawania. MIG 4T: Wyłącznik uchwytu spawalniczego podczas spawania MIG działa w trybie 4-taktu: 3. naciśnięcie wyłącznika: rozpoczęcie przepływu gazu osłonowego 4. zwolnienie wyłącznika: rozpoczęcie spawania 5. naciśnięcie wyłącznika: zakończenie spawania 6. zwolnienie wyłącznika: wstrzymanie wypływu gazu osłonowego. Minilog: Minilog to dodatkowa funkcja, którą można nabyć oddzielnie. (W DataStore funkcja Minilog widnieje także pod nazwą Matchlog). Bez licencji Minilog naciśnięcie tego przycisku powoduje wybranie trybu 2T lub 4T. Kemppi Oy /
10 Konfiguracja (tryb SETUP) (5) Po potwierdzeniu chęci zmiany parametrów w trybie SETUP długim naciśnięciem przycisku SETUP (10) regulowany parametr można wybrać lewym potencjometrem (pokrętłem regulacji), a jego nazwa jest wyświetlana na lewym wyświetlaczu. Wartość parametru ustawia się prawym potencjometrem (pokrętłem regulacji) i jest ona wyświetlana na prawym wyświetlaczu (patrz rozdział Funkcje menu SETUP ). Spawanie synergiczne 1-MIG lub Wise (6, 10) W spawaniu synergicznym 1-MIG optymalne parametry dla stosowanego drutu do spawania i gazu są przechowywane w urządzeniu. Proces kontroluje się poprzez regulację mocy spawania i długości łuku. Procesy Wise to funkcje dodatkowe, które można nabyć oddzielnie. Wybór programu spawania: Przed rozpoczęciem spawania trzeba na podstawie tej instrukcji obsługi dobrać program spawania odpowiedni do danego drutu spawalniczego i gazu. Aby aktywować funkcję wyboru programu spawania, naciśnij i przytrzymaj przycisk Set Prog przez ponad jedną sekundę. Następnie oba wyświetlacze zaczynają migać. Grupę materiałów wybiera się pokrętłem regulacji po lewej stronie, a program spawania dla danej grupy pokrętłem po prawej stronie. Pierwsze pięć grup jest przeznaczone do spawania synergicznego 1-MIG, a ostatnie pięć do procesów Wise. Wybór synergicznego programu spawania wskazują LED-owe wskaźniki na panelu informują o materiale, grubości drutu i typie gazu. Wybrany program jest natychmiast zapisywany w pamięci. Aby powrócić do normalnego trybu, naciśnij wyłącznik ON/OFF (1) lub przycisk Set Prog (6). Korzystanie z wybranego programu spawania: Wybrany program spawania jest natychmiast gotowy do użycia. Sprawdź, czy wybrany program jest właściwy dla danego drutu i gazu osłonowego. LED-owe wskaźniki na panelu informują o wyborze materiału, grubości drutu i rodzaju gazu. Numer programu spawania można sprawdzić krótkim naciśnięciem przycisku Set Prog (6), po którym się on wyświetli. WSKAZÓWKA: Wybrany program spawania można zapisać w jednym z kanałów pamięci. Patrz punkt Funkcje pamięci. Ustaw moc spawania lewym potencjometrem (pokrętłem regulacji) i długość łuku prawym potencjometrem (pokrętłem regulacji). Funkcje pamięci (2) Przechowywanie ustawień Funkcje pamięci mogą posłużyć do zapisywania przydatnych wartości ustawień. Do wyboru jest pięć kanałów pamięci: 1 5. Poza wartościami parametrów spawania (prędkość podawania drutu i napięcie spawania) w pamięci zapisywane są także ustawienia funkcji, np. 2T/4T, powolny start, poziom krateru, jak również używany program spawalniczy. Krótkie naciśnięcie powoduje wybranie kanału pamięci. Długie naciśnięcie powoduje zapisanie bieżących ustawień w wybranym kanale. 8 FastMig MS 200, MS 300
11 Korzystanie z zapisanych ustawień Krótkie naciśnięcie powoduje wybranie kanału pamięci. Przycisk wyboru zdalnego sterowania (12) Krótkie naciśnięcie: Wybór zdalnego sterowania (w uchwycie lub ręczne). Jeśli funkcja automatycznego rozpoznawania zdalnego sterowania jest włączona, można wybrać tylko te zdalne sterowania, które zostały wykryte przez urządzenie. Długie naciśnięcie: Zdalny wybór kanału pamięci włączony/wyłączony. Aby włączenie lub wyłączenie zdalnego wyboru kanału pamięci było możliwe, należy najpierw wybrać sterowanie zdalne ze zdalnego sterowania na uchwycie lub ręcznego zdalnego sterowania. Włączenie funkcji powoduje zapalenie wskaźnika zdalnego sterowania i umożliwia wybieranie kanałów pamięci ze zdalnego sterowania. Funkcja zdalnego wyboru kanału pamięci pozwala na wybranie kanału pamięci przy użyciu przycisków na uchwycie. 2.4 Dodatkowe funkcje spawania Uruchamianie funkcji przyciskiem wyboru funkcji MIG (11) Przycisk wyboru dodatkowych funkcji trybu MIG może posłużyć do uruchamiania funkcji gorącego startu lub wypełniania krateru. Dalsze naciskanie przycisku wyboru pozwala wybrać kilka lub jedną z powyższych funkcji. Wybrać można wyłącznie funkcje dodatkowe dostępne dla danego trybu spawania. Funkcja gorącego startu ma za zadanie ograniczyć występowanie błędów spawalniczych na początku pracy z materiałami o wysokiej przewodności cieplnej, np. aluminium. Funkcję tę można włączyć w trybie synergicznym 1-MIG i po wybraniu trybu pracy wyłącznika 4T. W takiej sytuacji, gdy przycisk na uchwycie jest naciśnięty, wyświetlany jest ustalony czas przed-gazu, po upływie którego spawanie rozpoczyna się na poziomie mocy ustalonym w parametrze funkcji Hot Start w menu SETUP. Po zwolnieniu wyłącznika uchwytu spawanie odbywa się w normalnym trybie. Wypełnianie krateru ma za zadanie ograniczyć występowanie wad spawalniczych spowodowanych kraterem pozostałym po spawaniu. Funkcję tę można włączyć w trybie synergicznym 1-MIG i po wybraniu trybu pracy wyłącznika 4T. Gdy wyłącznik uchwytu jest wciśnięty podczas kończenia spawania, moc spawania spada do poziomu wypełniania krateru wybranego w ustawieniach. Funkcja wyłącza się po zwolnieniu wyłącznika uchwytu. Kemppi Oy /
12 UWAGA! W funkcji wypełniania krateru początkowa wartość mocy spawania musi być większa niż wartość końcowa, dlatego też zakres regulacji dla wartości początkowej i końcowej jest automatycznie ograniczany. Welding Level Crater Fill Start Level Crater Fill End Level Crater Fill Time Parametry tych funkcji ustawia się w menu SETUP (patrz punkt dotyczący menu SETUP). Zatrzymanie pracy następuje jak w przypadku normalnej pracy w trybie 4T. Wartości parametrów dodatkowych funkcji MIG można zmienić w menu SETUP (patrz punkt dotyczący menu SETUP). Do wyboru parametru służy potencjometr po lewej stronie. Wartość tego parametru ustawia się potencjometrem po prawej stronie. Wybrana wartość jest natychmiast zapisywana w pamięci. Włączanie funkcji w menu SETUP W menu SETUP można także włączyć inne dodatkowe funkcje MIG. Powolny Start ma za zadanie ułatwić spawane na początku pracy, np. podczas spawania przy dużej prędkości podawania drutu. Prędkość podawania drutu jest utrzymywana na niskim poziomie do momentu dotknięcia spawanego elementu przez drut elektrodowy. Funkcji tej można używać zarówno w trybie MIG, jak i synergicznym 1-MIG. WiseFusion to funkcja zapewniająca jednolitą jakość spoiny we wszystkich pozycjach. Jest to funkcja dodatkowa, którą można zakupić poprzez platformę internetową Kemppi DataStore. WisePenetration to funkcja zapewniająca stałą moc spawania niezależnie od zmian długości łuku. Jest to funkcja dodatkowa, którą można zakupić poprzez platformę internetową Kemppi DataStore. MatchLog to zestaw składający się między innymi z funkcji MiniLog, która pozwala szybko zmieniać parametry spawania w trakcie pracy. Jest to funkcja dodatkowa, którą można zakupić poprzez platformę internetową Kemppi DataStore. Możliwości systemu spawalniczego można w późniejszym czasie dopasować do zmieniających się wymagań. W tym celu wystarczy zamówić dodatkowe programy spawania bądź inne funkcje, a następnie załadować je do pamięci systemu przy użyciu przenośnego programatora Kemppi DataGun. Więcej informacji o programach spawalniczych, specjalnych procesach i rozwiązaniach poprawiających charakterystykę łuku można znaleźć na stronie Kemppi pod adresem www. kemppi.com lub uzyskać od sprzedawcy Kemppi. 10 FastMig MS 200, MS 300
13 2.5 Programy spawania FastMig 1-MIG (standardowe programy spawania) Grupa Fe Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy 101 0,8 Fe Ar+18%-25%CO₂ 102 0,9 Fe Ar+18%-25%CO₂ 103 1,0 Fe Ar+18%-25%CO₂ 104 1,2 Fe Ar+18%-25%CO₂ 106 1,6 Fe Ar+18%-25%CO₂ 111 0,8 Fe CO₂ 112 0,9 Fe CO₂ 113 1,0 Fe CO₂ 114 1,2 Fe CO₂ 116 1,6 Fe CO₂ 121 0,8 Fe Ar+8%CO₂ 122 0,9 Fe Ar+8%CO₂ 123 1,0 Fe Ar+8%CO₂ 124 1,2 Fe Ar+8%CO₂ 126 1,6 Fe Ar+8%CO₂ 152 0,9 Fe Metal Ar+18%-25%CO₂ 154 1,2 Fe Metal Ar+18%-25%CO₂ 164 1,2 Fe Metal CO₂ 174 1,2 Fe Rutil Ar+18%-25%CO₂ 184 1,2 Fe Rutil CO₂ 194 1,2 Fe Basic Ar+18%-25%CO₂ Grupa Ss Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy 201 0,8 CrNiMo Ar+2%CO₂ 202 0,9 CrNiMo Ar+2%CO₂ 203 1,0 CrNiMo Ar+2%CO₂ 204 1,2 CrNiMo Ar+2%CO₂ 206 1,6 CrNiMo Ar+2%CO₂ 211 0,8 CrNiMo Ar+30%He+1%O₂ 212 0,9 CrNiMo Ar+30%He+1%O₂ 213 1,0 CrNiMo Ar+30%He+1%O₂ 214 1,2 CrNiMo Ar+30%He+1%O₂ 216 1,6 CrNiMo Ar+30%He+1%O₂ 221 0,8 CrNi Ar+2%CO₂ 222 0,9 CrNi Ar+2%CO₂ 223 1,0 CrNi Ar+2%CO₂ 224 1,2 CrNi Ar+2%CO₂ 231 0,8 CrNi Ar+30%He+1%O₂ 232 0,9 CrNi Ar+30%He+1%O₂ 233 1,0 CrNi Ar+30%He+1%O₂ 234 1,2 CrNi Ar+30%He+1%O₂ 242 0,9 FC-CrNiMo Ar+18%-25%CO₂ 244 1,2 FC-CrNiMo Ar+18%-25%CO₂ Kemppi Oy /
14 252 0,9 FC-CrNiMo CO₂ 254 1,2 FC-CrNi Ar+18%-25%CO₂ Grupa Al Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy 303 1,0 AlMg5 Ar 304 1,2 AlMg5 Ar 306 1,6 AlMg5 Ar 313 1,0 AlSi5 Ar 314 1,2 AlSi5 Ar 316 1,6 AlSi5 Ar Grupa SPE Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy 401 0,8 CuSi3 Ar 402 0,9 CuSi3 Ar 403 1,0 CuSi3 Ar 404 1,2 CuSi3 Ar 411 0,8 CuSi3 Ar+2% CO₂ 412 0,9 CuSi3 Ar+2% CO₂ 413 1,0 CuSi3 Ar+2% CO₂ 421 0,8 CuAl8 Ar 423 1,0 CuAl8 Ar 424 1,2 CuAl8 Ar 12 FastMig MS 200, MS 300
15 WiseRoot (standardowe programy spawalnicze przy włączonej funkcji WiseRoot*) Grupa Fe Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy 802 0,9 Fe Ar+18%-25%CO₂ 803 1,0 Fe Ar+18%-25%CO₂ 804 1,2 Fe Ar+18%-25%CO₂ Grupa Ss Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy Gaz formujący 822 0,9 CrNiMo Ar+2%CO₂ Ar 823 1,0 CrNiMo Ar+2%CO₂ Ar 824 1,2 CrNiMo Ar+2%CO₂ Ar 832 0,9 CrNiMo Ar+30%He+1%O₂ Ar 833 1,0 CrNiMo Ar+30%He+1%O₂ Ar 834 1,2 CrNiMo Ar+30%He+1%O₂ Ar WiseThin (standardowe programy spawalnicze przy włączonej funkcji WiseThin*) Grupa Fe Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy Gaz formujący 701 0,8 Fe Ar+18%-25%CO₂ 702 0,9 Fe Ar+18%-25%CO₂ 703 1,0 Fe Ar+18%-25%CO₂ 704 1,2 Fe Ar+18%-25%CO₂ 711 0,8 Fe CO₂ 712 0,9 Fe CO₂ 713 1,0 Fe CO₂ 714 1,2 Fe CO₂ Grupa Ss Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy Gaz formujący 721 0,8 CrNiMo Ar+2%CO₂ Ar 722 0,9 CrNiMo Ar+2%CO₂ Ar 723 1,0 CrNiMo Ar+2%CO₂ Ar 724 1,2 CrNiMo Ar+2%CO₂ Ar Grupa Cu Drut (mm) Materiał Gaz osłonowy Gaz formujący 743 1,0 CuSi3 Ar 753 1,0 CuAl8 Ar *) Procesy WiseRoot i WiseThin nie wchodzą w standardowy zakres dostawy. Są one dostępne jako opcjonalne rozwiązania procesów spawalniczych. Zapraszamy na stronę lub do Kemppi DataStore. UWAGA! Więcej programów spawania jest dostępnych w serwisie Kemppi DataStore. Kemppi Oy /
16 2.6 Panel MS 200 i MS 300 parametry instalacyjne trybu SETUP Normalne spawanie MIG parametry instalacyjne trybu SETUP Nazwa parametru Nazwa na wyświetlaczu Wartości parametru Ustawienie fabryczne Opis Pre Gas Time PrG 0,0 9,9 s 0,0 s Czas przed-gazu w sekundach Post Gas Time PoG 0,0 9,9 s Aut Czas po-gazu w sekundach lub automatycznie dopasowywany do prądu spawania (Aut) Creep Start Cr OFF, on OFF Włączenie lub wyłączenie powolnego startu Creep Start Level CrE % 50% Wartość procentowa prędkości podawania drutu: 10% spowolniony start 100% funkcja powolnego startu wyłączona 170% przyspieszony start Start Power StA od -9 do +9 0 Siła impulsu inicjującego spawanie Post Current Time PoC od -9 do +9 0 Prąd końcowy Arc Voltage Ard OFF, on OFF on: Wyświetlacz wskazuje napięcie łuku OFF: Wyświetlacz wskazuje napięcie na zaciskach Cable Length CAb std, 5 80 m std Straty wynikające z długości kabla są obliczane na potrzeby regulacji łuku i wyświetlania rzeczywistego napięcia łuku Synergiczne spawanie MIG parametry instalacyjne trybu SETUP Nazwa parametru Pre Gas Time Post Gas Time Nazwa na wyświetlaczu Wartości parametru Ustawienie fabryczne Opis PrG 0,0 9,9 s Syn Czas przed-gazu w sekundach lub automatycznie dopasowywany do synergicznego programu spawania (Syn) PoG 0,0 9,9 s Syn Czas po-gazu w sekundach lub automatycznie dopasowywany do synergicznego programu spawania (Syn) Creep Start Cr OFF, on OFF Włączenie lub wyłączenie powolnego startu Creep Start Level Hot Start Level Hot Start 2T Time Crater Fill End Level Crater Fill Start Level Crater Fill Time Wise Fusion On CrE % 50% Wartość procentowa prędkości podawania drutu: 10% spowolniony start 100% funkcja powolnego startu wyłączona 170% przyspieszony start Hot od -50% do 75% 30% Wartość procentowa mocy spawania: -50% oznacza zimny start, a +75% gorący H2t 0,0 9,9 s 1,2 s Czas trwania gorącego startu w sekundach w trybie 2T CrL % 30% Moc spawania pod koniec etapu wypełniania krateru, wyrażona jako wartość procentowa zadanej wartości mocy spawania CrS % 30% Moc spawania na początku etapu wypełniania krateru, wyrażona jako wartość procentowa zadanej wartości mocy spawania CrT 0,0 9,9 s 2,0 s Długość etapu wypełniania krateru w sekundach (wyłącznie w trybie 2T) FUS OFF, on OFF Włączenie lub wyłączenie funkcji WiseFusion (tylko 1-MIG) 14 FastMig MS 200, MS 300
17 Wise Fusion Percent Wise Penetration On Penetration Level FUP 10 60% 25% Wartość procentowa funkcji WiseFusion (tylko 1-MIG) PE OFF, on OFF Włączenie lub wyłączenie funkcji WisePenetration (tylko 1-MIG) PEn od -30% do +30% 0% Ustawienie długości łuku, od której zacznie się kontrola wtapiania (tylko 1-MIG) MiniLog On ML on, OFF OFF Włączenie lub wyłączenie funkcji MiniLog MiniLog Level Synergic Start Time Synergic Start Voltage MLo od -99% do +200% 50% Ustawienie poziomu mocy funkcji MiniLog jako wartości procentowej mocy spawania FSt od -9 do +9 0 Czas trwania rozpoczęcia spawania WiseRoot lub WiseThin FuL od -30 do Poziom napięcia na początku spawania funkcją WiseRoot lub WiseThin Start Power StA od -9 do +9 0 Siła impulsu inicjującego spawanie (nie dotyczy WiseRoot i WiseThin) Post Current Time Synergic MIG Unit PoC od -9 do +9 0 Prąd końcowy Unl m/min, mm, A m/min Parametr wyświetlany na lewym wyświetlaczu podczas spawania 1-MIG i WiseRoot: prędkość podawania drutu (m/min), grubość spawanego materiału (mm) lub średni prąd (A) Arc Voltage Ard OFF, on OFF on: Wyświetlacz wskazuje napięcie łuku OFF: Wyświetlacz wskazuje napięcie na zaciskach (nie dotyczy WiseRoot i WiseThin) Cable Length CAb std, 5 80 m std Straty wynikające z długości kabla są obliczane na potrzeby regulacji łuku i wyświetlania napięcia łuku (nie dotyczy WiseRoot i WiseThin) Kemppi Oy /
18 Wspólne parametry instalacyjne trybu SETUP dla procesów MIG Nazwa parametru Device Address Using features of PMT Gun Gas Guard Connected LongSystem Mode Nazwa na wyświetlaczu Wartości parametru Ustawienie fabryczne Opis Add 3 lub 6 3 Adres magistrali podajnika drutu Gun OFF, on on on = uchwyt PMT OFF = inny uchwyt GG no, YES no Włączenie lub wyłączenie czujnika przepływu gazu LSY OFF, on OFF on: Zapewnia optymalną charakterystykę spawania przy długich kablach spawalniczych. Zalecane przy długości kabla przekraczającej 40 m. Code Entry Cod ---, Ent --- Ręczne wprowadzanie kodów licencji: 1. Prawym potencjometrem wybierz polecenie Ent. 2. Naciśnij przycisk REMOTE. 3. Prawym potencjometrem wprowadź kod. 4. Wybierz następny lewym potencjometrem. 5. Cofnij się do punktu 3., aż wszystkie kody zostaną wprowadzone. 6. Zatwierdź kody naciśnięciem przycisku REMOTE ( Suc ces ). PIN Code Entry Panel Locking Water Cooler Wire Inch Stop Auto Wire Inch Demo Licence Time Restore Factory Settings PIn ---, PIn --- Wprowadzanie kodu PIN do blokowania panelu LoC OFF, on OFF Włącza blokowanie panelu Coo OFF, on on Włącza chłodzenie cieczą Inc OFF, on on OFF = wstrzymuje wysuw drutu w przypadku braku zajarzenia łuku on = podaje drut przez cały czas, gdy wyłącznik uchwytu jest naciśnięty. AIn OFF, on on Funkcja automatycznego wysuwu drutu podajnika pośredniego SuperSnake. Po jej uruchomieniu przycisk wysuwu drutu spowoduje automatyczne wprowadzenie drutu do podajnika pośredniego SuperSnake. det 3-h, 2-h, **, **, OFF FAC OFF, PAn, ALL OFF Czas pozostały do wygaśnięcia licencji WiseDemo (tylko do odczytu). 3-h = pozostały maks. 3 h 2-h = pozostały maks. 2 h ** = pozostałe minuty: ** ** = pozostałe sekundy: ** OFF = licencja wygasła. Funkcja przywracania ustawień fabrycznych panelu sterowania. OFF = nieprzywracanie PAn = przywrócenie ustawień bez modyfikowania kanałów pamięci ALL = przywrócenie wszystkich ustawień do wartości fabrycznych. 16 FastMig MS 200, MS 300
19 Parametry instalacyjne trybu SETUP do spawania MMA Nazwa parametru Nazwa na wyświetlaczu Wartości parametru Ustawienie fabryczne Start Power StA od -9 do +9 0 Siła impulsu inicjującego spawanie Device Address Opis Add 3 lub 6 3 Adres magistrali podajnika drutu Code Entry Cod ---, Ent --- Ręczne wprowadzanie kodów licencji: 1. Prawym potencjometrem wybierz polecenie Ent. 2. Naciśnij przycisk REMOTE. 3. Prawym potencjometrem wprowadź kod. 4. Wybierz następny lewym potencjometrem. 5. Cofnij się do punktu 3., aż wszystkie kody zostaną wprowadzone. 6. Zatwierdź kody naciśnięciem przycisku REMOTE ( Suc ces ). Restore Factory Settings FAC OFF, PAn, ALL UWAGA! Te parametry z menu trybu SETUP wymagają aktywacji (Err 171): Minilog Blokada panelu WisePenetration WiseFusion OFF Funkcja przywracania ustawień fabrycznych panelu sterowania. OFF = nieprzywracanie PAn = przywrócenie ustawień bez modyfikowania kanałów pamięci ALL = przywrócenie wszystkich ustawień do wartości fabrycznych. Kemppi Oy /
20 3. KODY BŁĘDÓW FASTMIG 18 Przy każdym uruchomieniu podajnika drutu wykonywana jest procedura wykrywania potencjalnych błędów. W przypadku wystąpienia błędu na wyświetlaczu podajnika pojawia się kod błędu odpowiadający danej sytuacji. Przykładowe kody błędów: Err 2: Zbyt niskie napięcie Urządzenie przerwało pracę, ponieważ wykryło, że napięcie zasilania jest zbyt niskie i zakłóca to poprawne spawanie. Należy sprawdzić parametry sieci zasilającej. Err 3: Zbyt wysokie napięcie Urządzenie wyłączyło się ze względu na niebezpiecznie wysokie piki napięciowe lub stałe zbyt wysokie napięcie w sieci zasilającej. Należy sprawdzić parametry sieci zasilającej. Err 4: Źródło zasilania się przegrzało. Źródło zasilania uległo przegrzaniu. Przyczyną może być jedno z poniższych: Źródło zasilania było używane z maksymalną mocą przez długi czas. Dopływ powietrza chłodzącego do źródła zasilania jest zablokowany. Nastąpiła usterka układu chłodzenia. Należy usunąć wszystkie przeszkody utrudniające cyrkulację powietrza i poczekać, aż wentylator źródła zasilania schłodzi maszynę. Err 5: Alarm układu chłodzenia cieczą Cyrkulacja wody jest zablokowana. Przyczyną może być jedno z poniższych: zatkanie lub odłączenie przewodu chłodzącego; niewystarczająca ilość płynu chłodzącego; zbyt wysoka temperatura płynu chłodzącego. Należy sprawdzić cyrkulację cieczy chłodzącej oraz cyrkulację powietrza w układzie chłodzącym. Err 54: Brak danych ze źródła zasilania Transmisja danych pomiędzy źródłem zasilania a podajnikiem została przerwana lub jest wadliwa. Sprawdź przewody pośrednie i złącza. Err 55: Źródło zasilania jest zajęte Kanał łączności jest zajęty. Źródło zasilania jest wykorzystywane przez inny podajnik lub trwa programowanie innego urządzenia (np. panelu sterowania) na tym samym kanale. Err 61: Układ chłodzenia cieczą nie został znaleziony Układ chłodzenia cieczą nie jest podłączony do zestawu lub połączenie uległo uszkodzeniu. Podłącz układ chłodzenia cieczą lub wybierz chłodzenie powietrzem, jeśli używasz uchwytu chłodzonego powietrzem. Err 153: Przegrzanie chłodzonego cieczą uchwytu PMT Podczas rozpoczynania spawania lub w trakcie pracy włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem chłodzonego cieczą uchwytu MIG. Sprawdź, czy w układzie chłodzenia jest wystarczająco dużo cieczy chłodzącej oraz upewnij się, że obieg powietrza w nim jest niezakłócony. Sprawdź, czy ciecz chłodząca swobodnie przepływa przez przewody. Err 154: Przeciążenie silnika mechanizmu podajnika drutu Spawanie zostało zakłócone przez zbyt wysokie obciążenie silnika mechanizmu podajnika drutu. Powodem tego może być zablokowanie drutu w prowadnicy. Należy sprawdzić prowadnicę drutu, końcówkę prądową oraz rolki podajnika. Err 155: Ostrzeżenie o przeciążeniu podajnika drutu Nastąpił wzrost obciążenia silnika mechanizmu podajnika drutu. Przyczyną może być zapchanie prowadnicy drutu lub zbyt silnie pozaginany kabel uchwytu spawalniczego. Sprawdź stan uchwytu i w razie konieczności wyczyść prowadnicę drutu. Err 165: Alarm czujnika przepływu gazu Z powodu spadku ciśnienia gazu uruchomił się czujnik przepływu gazu. Możliwe przyczyny: niepodłączenie gazu do podajnika drutu; wyczerpanie się gazu, nieszczelność przewodu gazowego lub niewystarczające ciśnienie w sieci gazowej. Podłącz źródło gazu do podajnika, sprawdź stan przewodu gazowego i ciśnienie w sieci gazowej. Err 171: Nie znaleziono konfiguracji urządzenia Nie można użyć funkcji dodatkowych. Brak kodu licencji lub przerwanie transmisji danych FastMig MS 200, MS 300
21 wewnątrz urządzenia. Wyłącz maszynę, odłącz uchwyt spawalniczy i ponownie uruchom urządzenie. Jeśli kod błędu nie wyświetli się na panelu, przyczyną usterki jest uchwyt. Jeśli kod błędu nie zniknie, skontaktuj się z serwisem. Err 172: Podano błędny kod konfiguracji Aktywacja licencji przy pomocy programatora DataGun się nie powiodła. Wyłącz maszynę, odłącz programator DataGun i ponownie uruchom maszynę. Podłącz ponownie programator DataGun. Jeśli kod błędu nie zniknie, skontaktuj się z serwisem. Err 201: Nie można użyć uchwytu PMT Podczas próby użycia uchwytu PMT okazuje się, że nie wprowadzono odpowiednich ustawień do panelu sterowania maszyny. W menu trybu SETUP panelu sterowania wybierz opcję PMT gun, jeśli chcesz go użyć. Ten błąd może także wystąpić w przypadku innych uchwytów, gdy złącza wyłącznika są zabrudzone lub w złym stanie technicznym Err 221: Podłączono dwa podajniki o tym samym adresie urządzenia Dwa podajniki drutu mają taki sam adres. Ustaw dla obu urządzeń różne adresy: 1. Naciśnij dowolny przycisk na jednym z paneli sterowania (poza przyciskiem ESC). Wyświetli się napis Add, dotyczący adresu urządzenia. 2. Prawym pokrętłem regulacji zmień adres urządzenia. 3. Powróć do normalnego trybu pracy naciśnięciem dowolnego przycisku na panelu sterowania. Po 15 sekundach maszyny powrócą do normalnego trybu pracy. Inne kody błędów: Maszyna może wyświetlać kody, które nie zostały tutaj opisane. W przypadku wyświetlenia nieopisanego tutaj kodu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Kemppi i podać numer kodu błędu. 4. UTYLIZACJA Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE, dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, oraz lokalnymi przepisami wykonawczymi, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i przekazywać do odpowiedniego zakładu utylizacji i wtórnego odzysku odpadów. Właściciel zużytego sprzętu ma obowiązek dostarczyć go do lokalnego punktu zbiórki, zgodnie z lokalnymi przepisami lub zaleceniami przedstawiciela firmy Kemppi. Stosowanie się do zaleceń tej europejskiej dyrektywy przyczynia się do poprawy stanu środowiska i ludzkiego zdrowia. 5. NUMERY DO ZAMÓWIENIA FastMig MS 200 MXF FastMig MS 300 MXF 65, MXF
22 KEMPPI OY Kempinkatu 1 13 FIN LAHTI FINLAND Tel Telefax export@kemppi.com Kotimaan myynti: Tel Telefax myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S UPANDS VÄSBY SVERIGE Tel Telefax sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel Telefax sales.no@kemppi.com KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel Telefax sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel Telefax sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) LTD Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0) Telefax +44 (0) sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés EPONE CEDEX FRANCE Tel Telefax sales.fr@kemppi.com KEMPPI GMBH Perchstetten 10 D LANGGÖNS DEUTSCHLAND Tel Telefax sales.de@kemppi.com KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska WARSZAWA POLAND Tel Telefax info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel Telefax info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building MOSCOW RUSSIA Tel Telefax info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение Москва Tel Telefax info.ru@kemppi.com KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY LTD Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, BEIJING CHINA Tel Telefax sales.cn@kemppi.com 肯 倍 贸 易 ( 北 京 ) 有 限 公 司 中 国 北 京 经 济 技 术 开 发 区 宏 达 北 路 12 号 创 新 大 厦 B 座 三 区 420 室 (100176) 电 话 : 传 真 : sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI TAMIL NADU Tel Telefax sales.india@kemppi.com KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD No 12A, Jalan TP5A, Taman Perindustrian UEP, Subang Jaya, SELANGOR, MALAYSIA Tel Telefax sales.malaysia@kemppi.com
FastMig MR 200, MR 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
FastMig MR 200, MR 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual
FastMig SF 51, SF 54 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
FastMig SF 51, SF 54 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual
KempCool 10 EN DA DE ES FI FR NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
KempCool 10 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции
FastMig SF 52W, SF 53W EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
FastMig SF 52W, SF 53W Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual
FastCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
FastCool 10 TEST Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de
Cool X EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
Cool X TEST Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização
MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung
MMT 42C Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции по эксплуатации
FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
FastMig M 320, 420, 520 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual
FastCool EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung
FastCool 10 TEST Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции
FastMig KMS 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
FastMig KMS 300, 400, 500 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual
MagTrac F 61 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung
MagTrac F 61 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции по
FastMig KMS 300, 400, 500
FastMig KMS 300, 400, 500 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation
SuperSnake GT 02S, GT 02SW EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
SuperSnake GT 02S, GT 02SW Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi
Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska
Minarc 150, 151 150 VRD 120 AU, 150 AU Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands
Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk
Minarc 220 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français
Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk
Mastercool 20 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français
FastMig MF 29 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
FastMig MF 29 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização
ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska
ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel
Kempact MIG 2530 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.
Kempact MIG 2530 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции
MinarcMig Adaptive 170
MinarcMig Adaptive 170 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation
FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.
FastMig KM 300, 400, 500 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции
FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
FitWeld 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização
MinarcTig 180, 180MLP 250, 250MLP EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska
MinarcTig 180, 180MLP 250, 250MLP Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel
FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
FastMig KM 300, 400, 500 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual
FastMig M Nowe wcielenie przemysłowego tytana
FastMig M Nowe wcielenie przemysłowego tytana Sprawdzona niezawodność i najnowocześniejsze technologie spawalnicze Najwyższa jakość spoin podczas spawania MIG/MAG w warunkach przemysłowych. Maszyna spawalnicza
MinarcMig Adaptive 180
MinarcMig Adaptive 180 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation
FastMig MXF 63, 65, 67 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
FastMig MXF 63, 65, 67 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual
MasterTig LT 250 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
MasterTig LT 250 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de
FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
FitWeld Evo 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização
MinarcTig. Evo 200, 200MLP EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
MinarcTig Evo 200, 200MLP Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual
FastMig MXF 63, 65, 67 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.
FastMig MXF 63, 65, 67 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции
FastMig MF 33 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
FastMig MF 33 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização
Minarc. Evo 150, 150VRD EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.
Minarc Evo 150, 150VRD Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции
Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
Kempact Pulse 3000 KempactCool 10 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi
Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji
Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji Minarc Evo 150 Mali mocarze spawalnictwa Najwyższa jakość spawania Spawanie wszystkimi rodzajami elektrod Maksymalna sprawność energetyczna dzięki technologii PFC
Master S 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.
Master S 400, 500 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de
FastMig MSF 53, 55, 57
FastMig MSF 53, 55, 57 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation
Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji
Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji Minarc Evo 150 Mali mocarze spawalnictwa Najwyższa jakość spawania Spawanie wszystkimi rodzajami elektrod Maksymalna sprawność energetyczna dzięki technologii PFC
FastMig X. Zestawy do wyboru. wysokiej klasy wieloprocesowy sprzęt spawalniczy do wymagających zastosowań przemysłowych
W skrócie Najwyższej klasy sprzęt wykorzystujący najnowsze technologie i obsługujący wszystkie programy spawalnicze do optymalizacji spawania Przeznaczony do wszystkich procesów spawania łukowego: MIG,
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
FastMig M Synergic NA POTRZEBY WYMAGAJĄCYCH ZASTOSOWAŃ SPAWALNICZYCH Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(10) NAJWYŻSZA JAKOŚĆ SPAWANIA METODĄ MIG/MAG ORAZ ELEKTRODĄ OTULONĄ (MMA) W WARUNKACH PRZEMYSŁOWYCH Modułowe
Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych
FastMig M Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych FastMig M Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych Sprawdzona niezawodność i najbardziej zaawansowana technika spawalnicza Najwyższa wydajność dla przemysłowego
Master MLS MasterTig MLS MasterCool
Master MLS MasterTig MLS MasterCool 2500, 3500 10 3000, 4000 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing
MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU
1910150 0901 Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Operating manual English Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français
Specyfikacja techniczna
S-MIG 250 Specyfikacja techniczna Model S-DIGITAC 200P Nr katalogowy 2065 Stan Napięcie wejściowe Nowy 230V, 1-Fazowe Częstotliwość sieciowa [Hz]: 50/60 Znamionowy prąd wejściowy(a) 17,4 Maksymalny prąd
Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones
Kempact Pulse 3000 KempactCool 10 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi
Kempact Pulse KempactCool
Kempact Pulse KempactCool 10 3000 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel
Zastosowania. Tabor kolejowy i transport Produkcja maszyn ciężkich
W skrócie Odpowiedni do wymagających prac produkcyjnych Wysokiej jakości spawanie pulsacyjne MIG/MG WiseFusion mniej wad, mniej napraw Oszczędność materiału dodatkowego nawet o 30% mniejsza objętość rowka
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. FastMig M Synergic NA POTRZEBY WYMAGAJĄCYCH ZASTOSOWAŃ SPAWALNICZYCH
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY FastMig M Synergic NA POTRZEBY WYMAGAJĄCYCH ZASTOSOWAŃ SPAWALNICZYCH 21.02.2019 FastMig M Synergic NAJWYŻSZA JAKOŚĆ SPAWANIA METODĄ MIG/MAG ORAZ ELEKTRODĄ OTULONĄ (MMA) W WARUNKACH
MinarcMig 170 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk
MinarcMig 170 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń
Kempomat 2500, 3200, 4200
Kempomat 2500, 3200, 4200 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation
PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
MasterTig MLS 2300 ACDC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska
MasterTig MLS 2300 ACDC Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation
Produkty z serii Minarc Evo Wysoka jakość spawania, w każdej sytuacji
Produkty z serii Minarc Evo Wysoka jakość spawania, w każdej sytuacji Minarc Evo 180 Korzyści Wyższa moc i niższe koszty Najwyższa jakość spawania Spawanie wszystkimi rodzajami elektrod Bezproblemowa praca
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
A7 MIG W A7 C elder ooler
PL 1920720 7 Cooler MIG Welder SPIS TREŚCI 1. Wstęp...3 1.1 Informacje ogólne...3 1.2 Informacje o produkcie...3 2. Instalacja...4 2.1 Rozpakowanie...4 2.2 Lokalizacja urządzenia...4 2.3 Numer seryjny...4
Specyfikacja techniczna
S-MIG 250 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 225PM Nr katalogowy 2037 Stan artykułu Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc wejściowa
Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy
MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy 18.08.2016 1(10) MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG Lekka mechanizacja to najbardziej opłacalny
MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT ZH. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.
MinarcMig Evo 170, 200 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(6) MOCNA SPAWARKA MIG/MAG O DOSKONAŁEJ WYDAJNOŚCI Urządzenie Kempact Pulse 3000 stanowi doskonałe połączenie mocy, wydajności
FastMig X Intelligent
Wysoce wyspecjalizowane rozwiązania spawalnicze do wymagających zastosowań produkcyjnych W skrócie Do wymagających prac spawalniczych Wiele aplikacji spawalniczych z jednym urządzeniem Możliwość zatosowania
Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie
Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie Zachować do wglądu e-mail: infos@hengel.com Notice-PL-BITRONIC1-SC-1 Wersja dokumentu Indeks Data Rodzaj zmiany Zmieniony przez 1 2014/10/10 Utworzenie
EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych
Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej
Moduł zdalnego sterowania ECO
njgn Instrukcja instalacji i obsługi Moduł zdalnego sterowania ECO Moduł zdalnego sterowania dedykowany do schładzacza ewaporacyjnego AD14 Obsługuje podstawowe funkcje regulacyjne. Edycja:A Kod: D-LBR754
Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)
Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) TERMOSTAT - Nastawa Nastawa temperatury Uwaga: Wybrana nastawa temperatury może zawierać się tylko w
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(5) WYGODNE SPAWANIE MIG/MAG ZA POMOCĄ SPAWARKI MOBILNEJ Dzięki przenośnej spawarce MinarcMig Evo
Kempact RA. Włącz nowy standard
Dlaczego warto kupić: Nowy standard w klasie kompaktowych maszyn MIG/MAG Urządzenia z rodziny powstały z myślą o potrzebach nowoczesnych warsztatów spawalniczych. Charakteryzują się unikalnym, eleganckim,
Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii
Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Włączanie / wyłączanie Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk przez 4 sekundy. Wyświetlacz
FastMig Pulse 350, 450. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. Käyttöohje. Manuale d uso. Gebruiksaanwijzing
FastMig Pulse 350, 450 Operating manual EN Brugsanvisning DA Gebrauchsanweisung DE Manual de instrucciones ES MENU Käyttöohje FI CHANNEL P65 Manuel d utilisation FR Manuale d uso IT Gebruiksaanwijzing
Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ
Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ 21.07.2019 Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ Kempact
INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-1000 ODBIORNIK ON/OFF
INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-1000 ODBIORNIK ON/OFF Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.
FastMig X Pipe. Opis produktu. W skrócie. Zastosowania. Wysoce wyspecjalizowane rozwiązania spawalnicze do spawania rur i wykonywania spoin graniowych
W skrócie Wysokiej jakości spawanie rur i blach od grani do lica Wykonywanie warstw graniowych bez użycia podkładek Optymalny przetop i odpowiedni kształt niezależnie od pozycji spawania Stabilny proces
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ 6.11.2017 MinarcMig Evo 200 WYGODNE SPAWANIE MIG/MAG ZA POMOCĄ SPAWARKI MOBILNEJ Dzięki przenośnej
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
MinarcMig Evo 200, Doskonała wydajność energetyczna połączona z mobilnością MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(6) MinarcMig Evo 200,
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 22.08.2016 1(9) MOCNA SPAWARKA MIG/MAG O DOSKONAŁEJ WYDAJNOŚCI Urządzenie Kempact Pulse 3000 stanowi doskonałe połączenie mocy,
INSTRUKCJA OBSŁUGI TMT-502 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI TMT-502 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.
FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.
FastMig KM 300, 400, 500 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции
MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA
MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA 24.07.2019 MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA Maszyny MinarcMig Evo to wysoka wydajność i jakość spawania MIG/MAG zawarte
INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ 12.11.2017 Kempact Pulse 3000 MOCNA SPAWARKA MIG/MAG O DOSKONAŁEJ WYDAJNOŚCI Urządzenie Kempact Pulse 3000 stanowi doskonałe
KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA
KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA 13.12.2018 MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG Lekka mechanizacja to najbardziej opłacalny
1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB
1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA ORAZ OPIS PANELU STERUJĄCEGO 1.2 WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA Aby włączyć lub wyłączyć LCD należy nacisnąć i przytrzymać
Specyfikacja techniczna
S-WIGMA 200 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 200 Stan artykułu Nowy Nr katalogowy 2008 Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc
WFX. 200, P Fe, 300 P Fe 200 P Ss, 300 P Ss 200 AMC, 300 AMC 200-T, 300 P-T, 300-T EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH.
WFX 200, 300 200 P Fe, 300 P Fe 200 P Ss, 300 P Ss 200 AMC, 300 AMC 200-T, 300 P-T, 300-T Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale
MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG
MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG 24.07.2019 MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG Lekka mechanizacja to najbardziej opłacalny sposób
INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5
INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i
MasterTig MLS 3000, 3003 ACDC MLS 3000 ACDC VRD EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English.
MasterTig MLS 3000, 3003 ACDC MLS 3000 ACDC VRD Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
Instrukcja instalacji. Czujnik CO₂ Polski
Instrukcja instalacji Czujnik CO₂ Polski Czujnik CO₂ Informacje ogólne Czujnik CO 2 ze złączem ebus można podłączyć do wszystkich wersji Plus rekuperatorów Renovent Excellent, Renovent Sky oraz i wszystkie
Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
KempArc Pulse 350 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(10) SYSTEM AUTOMATYZACJI SPAWANIA PULSED MIG/MAG KempArc Pulse 350 to modułowy system automatyzacji spawania
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(10) SYSTEM AUTOMATYZACJI SPAWANIA SYNERGIC MIG/MAG Szukasz wydajnego i niezawodnego rozwiązania do spawania zrobotyzowanego?
Panel sterowania MPPT Control 6,5 95 VDC (zasilanie z akumulatora) 5 V (zasilanie za pomocą przewodu VE.Direct)
Montaż Przewód komunikacyjny Podłączyć panel MPPT Control do sterownika ładowania BlueSolar MPPT za pomocą przewodu Ve.Direct. Zwracamy uwagę, że przewód ten nie wchodzi w skład zestawu i należy go nabyć
Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ