FastMig MXF 63, 65, 67 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "FastMig MXF 63, 65, 67 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning."

Transkrypt

1 FastMig MXF 63, 65, 67 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции по эксплуатации 操作手册 Manual de utilização Manuale d uso EN FI SV NO DA DE NL FR ES RU ZH PT IT

2

3 INSTRUKCJA OBSŁUGI Polski

4 SPIS TREŚCI 1. Wstęp Informacje ogólne Informacje ogólne o produktach FastMig Instalacja Informacje ogólne o urządzeniu, MXF 65, 67 i MXF Podłączanie systemu Montaż systemu MIG/MAG Części zależne od średnicy drutu Wybór uchwytu spawalniczego Zakładanie i blokowanie szpuli z drutem Ładowanie drutu i automatyczne podawanie rolkowy mechanizm podawania drutu DuraTorque Ustawianie dźwigni dociskowych Ustawianie hamulca szpuli Czas upalania drutu Kabel masy Gaz osłonowy Główny wyłącznik I/O Obsługa chłodnicy, FastCool Zestaw do zawieszania podajnika MXF Obsługa panelu sterowania Podłączanie i montaż panelu Dostarczany profil oprogramowania spawalniczego Funkcje przycisków panelu PF 63 i PF Przycisk wł./wył Przycisk dynamiki Przycisk testu gazu Przycisk wysuwu drutu Channel Channel Przycisk 2T/4T Przycisk funkcji dodatkowych Przycisk wyboru zdalnego sterowania Pokrętło ustawiania mocy Pokrętło ustawiania długości łuku/napięcia/innych parametrów Przegląd panelu PF 63 i PF Opis panelu SF 51 i SF54 modelu Fastmig Synergic Opis paneli SF 52W i SF 53W modelu Fasmig Synergic Rozwiązywanie typowych problemów Konserwacja Utylizacja urządzenia Numery do zamówienia Dane techniczne FastMig MXF 63, 65, 67

5 1. WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Gratulujemy zakupu urządzenia spawalniczego FastMig MXF. Produkty Kemppi pozwalają zwiększyć wydajność pracy i z powodzeniem służą przez wiele lat, o ile tylko są prawidłowo używane. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o bezpiecznym użytkowaniu i konserwowaniu produktu Kemppi. Dane techniczne podano na końcu instrukcji. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz broszurą zawierającą informacje dotyczące bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i środowiska pracy należy zwracać szczególną uwagę na podane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Więcej informacji na temat produktów Kemppi można uzyskać od firmy Kemppi Oy lub autoryzowanego dystrybutora Kemppi oraz na stronie internetowej Dane techniczne przedstawione w instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Ważne Fragmenty instrukcji, które wymagają szczególnej uwagi w celu zminimalizowania ewentualnych szkód i obrażeń są wyróżnione oznaczeniem UWAGA!. Sekcje te należy uważnie przeczytać i postępować zgodnie z zaleceniami. Zastrzeżenie Choć dołożono wszelkich starań, by informacje zawarte w niniejszej instrukcji były kompletne i zgodne z prawdą, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy lub przeoczenia. Kemppi zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych opisanego produktu w dowolnym momencie bez wcześniejszego uprzedzenia. Kopiowanie, rejestrowanie, powielanie lub przesyłanie treści niniejszej instrukcji bez wcześniejszej zgody Kemppi jest zabronione. 1.2 Informacje ogólne o produktach FastMig Urządzenia Kemppi FastMig MXF 63, MXF 65 i MXF 67 to podajniki drutu zaprojektowane z myślą o wymagających zastosowaniach przemysłowych. FastMig MXF 65 i MXF 67 są przesnaczone do pracy ze szpulami drutu 300mm, nastomiast MXF 63 do pracy ze szpulami 200mm. Podajników drutu można używać zarówno ze źródłami zasilającymi Fastmig Pulse, jak i Fastmig Synergic. Dostępne są dodatkowe panele sterowania do podajników MXF 65 i 67, przy czym wybór panelu zależy od używanego źródła zasilającego 63, panel SF 51, SF 52W, SF 53W lub SF 54, natomiast źródło Fastmig Pulse umożliwia podłączenie panelu PF 63 i PF 65. Praca podajników jest sterowana i regulowana przez mikroprocesor. Dodanie opcjonalnego synchronizatora (MXF Sync 65) umożliwia podłączenie do podajników MXF 63, 65 i 67 podajnika pośredniego SuperSnake. W tej instrukcji podano informacje na temat przygotowania i użytkowania podajników drutu MIG/ MAG MXF 63, 65 i 67. Kemppi Oy /

6 2. INSTALACJA 2.1 Informacje ogólne o urządzeniu, MXF 65, 67 i MXF 63 WF # Panel sterowania 2. Złącze zdalnego sterowania 3. Złącze synchronizatora podajnika pośredniego (zestaw opcjonalny) 4. Złącza chłodzenia uchwytu płynem (chłodzenie opcjonalne) 5. Eurozłącze uchwytu Złącze gazu osłonowego 7. Złącze kabla sterującego 8. Złącze kabla spawalniczego 9. Doprowadzenie i zaciski węży płynu chłodzącego 4 FastMig MXF 63, 65, 67

7 2.2 Podłączanie systemu System chłodzony płynem: Źródło zasilające FastMig + MXF + FastCool Podajnik drutu MXF 2. Źródło zasilające FastMig 3. Układ chłodzenia FastCool i podłączenie zasilania 4. Źródło gazu 5. Uchwyt elektrody otulonej 6. Zdalne sterowanie 7. Uchwyt spawalniczy chłodzony płynem 8. Kabel zasilający 9. Kabel masy z zaciskiem Kemppi Oy /

8 2.2.2 System chłodzony gazem: Źródło zasilające FastMig + MXF Podajnik drutu MXF 2. Źródło zasilające FastMig 3. Źródło gazu 4. Uchwyt elektrody otulonej 5. Zdalne sterowanie 6. Uchwyt spawalniczy chłodzony gazem 7. Kabel zasilający 8. Kabel masy z zaciskiem 2.3 Montaż systemu MIG/MAG Urządzenia należy zestawiać w kolejności opisanej poniżej. Szczegółowe instrukcje montażu i obsługi są dostarczane z poszczególnymi urządzeniami. 1. Instalacja źródła zasilającego Zapoznaj się z rozdziałem Instalacja w instrukcji obsługi źródła zasilającego FastMig i dokonaj instalacji zgodnie z tymi zaleceniami. 2. Montaż źródła zasilającego na podwoziu Postępuj zgodnie z instrukcją instalacji i montażu podwozia. 3. Montaż podajnika drutu FastMig MXF na źródle zasilającym Zdejmij naklejkę z górnej obudowy źródła zasilającego. Ręcznie (bez użycia narzędzi) wkręć bolec mocujący w obudowę źródła zasilającego. Nałóż na bolec dostarczone plastikowe przekładki. Nałóż podajnik drutu MXF na bolec. 4. Podłączanie kabli Podłącz kable zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji obsługi. Biegunowość drutu spawalniczego (+ lub ) można wybrać poprzez podłączenie podajnika drutu do dodatniego lub ujemnego złącza źródła zasilającego. W większości prac spawalniczych MIG/MIG podajnik jest podłączany do dodatniego złącza źródła zasilającego. 5. Montowanie podajnika FastMig na wysięgniku lub wysięgniku obrotowym W przypadku montowania podajnika drutu na wysięgniku należy zadbać o jego elektryczne odizolowanie od wysięgnika. Kąt nachylenia zawieszonego podajnika można zmieniać, wybierając inny punkt zawieszenia na rączce. 6 FastMig MXF 63, 65, 67

9 2.4 Części zależne od średnicy drutu Dostępne są rolki podające i tulejki prowadzące drut do różnych średnic i rodzajów drutu, oznaczone różnymi kolorami. Dobór odpowiedniego kształtu i konstrukcji rolek napędowych zależy od zastosowania. Dalsze informacje podano w tabelach części zapasowych. Podajniki drutu MXF są fabrycznie wyposażone w pomarańczowe rolki podające 1,2 mm z rowkiem V-kształtnym. Są one przeznaczone przede wszystkim do pełnych drutów żelaznych 1,2 mm. Zamontowane są też srebrne tulejki prowadzące drut, umożliwiające spawanie drutami o średnicach 0,6 1,6 mm. Kierując się tabelą, należy dobrać odpowiednie rolki i tulejki prowadzące dla danego zastosowania. 2.5 Wybór uchwytu spawalniczego Należy używać odpowiedniego uchwytu spawalniczego do danego zastosowania. Parametry uchwytu należy sprawdzić w informacjach dostarczonych przez producenta i upewnić się, że uchwyt nadaje się do planowanego obciążenia. Należy też uwzględnić dodatkowe nagrzewanie się uchwytu w przypadku spawania impulsowego MIG/MAG. Uchwyty spawalnicze Kemppi są projektowane z myślą o różnorodnych zastosowaniach. Dostępne są odpowiednie prowadnice drutu i końcówki prądowe do różnych typów i rozmiarów drutów. Spawanie z z wykorzystaniem długich kabli umożliwiają dodatkowe produkty WeldSnake i SuperSnake chłodzone gazem lub płynem. Niektóre modele uchwytów spawalniczych i podajników drutu Kemppi mają wbudowane zabezpieczenia przed przegrzaniem i przeciążeniem, więc warto dokładnie określić wymagania i skonsultować się z lokalnym dealerem Kemppi w celu wyboru odpowiedniego rozwiązania. 2.6 Zakładanie i blokowanie szpuli z drutem UWAGA! Należy się upewnić, że szpula z drutem jest poprawnie zamontowana i zablokowana na miejscu. Upewnić się, że szpula nie jest uszkodzona ani zdeformowana i nie ma zagrożenia, że będzie się ocierać o wnętrze obudowy lub drzwiczki podajnika drutu. Mogłoby to zwiększać opór szpuli i wpływać negatywnie na jakość spoin, a potencjalnie również doprowadzić do uszkodzenia podajnika w sposób uniemożliwiający pracę lub stwarzający zagrożenie. Kemppi Oy /

10 2.7 Ładowanie drutu i automatyczne podawanie Automatyczne podawanie drutu znacznie przyspiesza wymianę szpuli, gdyż nie jest konieczne zwalnianie docisku rolek podających. Wystarczy się upewnić, że rowek rolki jest odpowiedni dla średnicy używanego drutu. Końcówkę drutu należy zdjąć ze szpuli i odciąć zagięty odcinek, uważając, by drut nie zsunął się ze szpuli. Wyprostować odcinek drutu o długości ok. 20 cm i upewnić się, że nie ma na nim ostrych krawędzi. W razie potrzeby należy go spiłować, ponieważ ostre krawędzie mogłyby uszkodzić prowadnicę drutu w uchwycie (szczególnie w przypadku miękkich prowadnic plastikowych). Ułożyć końcówkę drutu z tyłu rolek podających i nacisnąć przycisk wysuwu drutu na panelu podajnika. Przeprowadzić drut aż do końcówki prądowej uchwytu. Można rozpocząć spawanie. UWAGA! W przypadku drutów o mniejszych średnicach może być konieczne wprowadzanie ręczne, przy zwolnionych dźwigniach dociskowych rolek podających. Wynika to stąd, że w przypadku cienkich drutów trudniej jest dobrać odpowiednią siłę nacisku. Zbyt silny nacisk rolek może doprowadzić do zdeformowania drutów, a w rezultacie powodować problemy z podawaniem rolkowy mechanizm podawania drutu DuraTorque 400 Tulejki prowadzące drut Ss, Al, Fe, Mc, Fc ø mm ø mm ø 2.5/64 mm, W000762, srebrne, plastik ø 3.5/64 mm, W001430, srebrne, plastik Fe, Mc, Fc ø mm ø 1.0/67 mm, W001432, białe, stal ø mm ø mm ø 2.0/64 mm, W001433, pomarańczowe, stal ø 4.0/63 mm, W001434, niebieskie, stal ø 2.5/33 mm, W000956, srebrne, plastik ø 3.5/33 mm, W001431, srebrne, plastik ø 2.0/33 mm, W001435, pomarańczowe, stal ø 4.0/33 mm, W001436, niebieskie, stal ø 2.0 mm, W000624, plastik ø 3.5 mm, W001389, plastik ø 2.0 mm, W000624, plastik ø 3.5 mm, W001389, plastic ø 3.5 mm, W001391, mosiądz 8 FastMig MXF 63, 65, 67

11 Rolki podajnika drutu Fe, Ss, Al, V-kształtna Fe, Fc, Mc, karbowana Fe, Fc, Mc, Ss, Al, U-kształtna ø mm kolor napędowa dociskowa 0.6 jasnoszara W W /0.9 biała W W czerwona W W pomarańczowa W W brązowa W W żółta W W szara W W czarna W W czerwona W W pomarańczowa W W /1.6 żółta W W szara W W czarna W W czerwona W W pomarańczowa W W żółta W W Ustawianie dźwigni dociskowych Nacisk rolek napędowych na drut należy ustawić za pomocą śrub ręcznych, znajdujących się nad dźwigniami dociskowymi. Ustawiony nacisk widać na podziałce. Nacisk należy ustawić tak, by lekkie przytrzymanie ręką drutu wysuwającego się z końcówki prądowej uchwytu nie zakłócało podawania. Druty o mniejszych średnicach i bardziej miękkie wymagają mniejszego nacisku rolek. Lekkie przytrzymanie ręką drutu wysuwającego się z końcówki prądowej uchwytu nie powinno zakłócać podawania, a w przypadku silniejszego spowolnienia wysuwania drutu rolki powinny się ślizgać po powierzchni drutu, nie deformując go. UWAGA! Zbyt silny nacisk powoduje spłaszczenie drutu elektrodowego, a w przypadku drutów powlekanych i rdzeniowych również jego uszkodzenie. Powoduje też zmniejszenie żywotności części poprzez nadmierne zużywanie rolek i większe obciążenie przekładni podajnika Ustawianie hamulca szpuli Śruba regulacji hamulca szpuli jest dostępna poprzez otwór za klipsem blokującym. Klips blokujący należy zdjąć ręcznie, a następnie śrubokrętem ustawić docisk klocków hamulca znajdujących się wewnątrz. Patrz punkt A na schemacie. A Odpowiednia siła hamowania zależy od średnicy, masy drutu i całej szpuli, jak również od ustawionej prędkości podawania drutu. Im cięższa szpula z drutem i im większa prędkość podawania drutu, tym silniejsze hamowanie należy ustawić. Po ustawieniu hamulca należy założyć z powrotem klips blokujący, ustawić odpowiednią prędkość podawania drutu i upewnić się, że siła hamowania zapobiega spadaniu drutu ze szpuli w chwili wstrzymania podawania. UWAGA! Zbyt silny lub niepotrzebny opór może negatywnie wpłynąć na jakość spawania oraz obciążenie i tempo zużywania się całego systemu podającego. Kemppi Oy /

12 2.11 Czas upalania drutu Czas upalania drutu jest regulowany przez elektronikę podajnika FastMig. W chwili zakończenia spawania stosowana jest automatyczna sekwencja końcowa, co zapobiega przywieraniu drutu do materiału spawanego i zastyganiu kropli metalu na końcu drutu, zapewniając tym samym sprawne ponowne zajarzenie. Automatyka działa niezależnie od ustawionej prędkości podawania drutu Kabel masy Jeśli to możliwe, zacisk kabla masy należy podłączyć bezpośrednio do materiału spawanego. Należy zawsze używać ciężkiego kabla miedzianego dobrej jakości o polu przekroju 70 mm2, najlepiej z zaciskiem śrubowym 600 A. Powierzchnia styku z materiałem spawanym powinna być wolna od tlenku, farby itd. Zacisk należy solidnie zamocować Gaz osłonowy UWAGA! Zachować ostrożność podczas pracy z butlą z gazem. Należy zawsze pamiętać o zagrożeniach, jakie niesie praca ze sprężonym gazem. Butle należy dokładnie mocować na odpowiednim wózku. Na rynku działa wielu różnych dostawców wysokiej jakości gazów osłonowych. Prosimy upewnić się, iż zakupiony gaz jest odpowiedni do wybranej aplikacji. Urządzenia FastMig wyposażone są w programy spawalnicze do spawania synergicznego i pulsacyjnego. Programy te są zaprojektowane i dostosowane do odpowiedniego typu gazu osłonowego. Gaz osłonowy ma ogromny wpływ na proces spawania i jest głównym elementem wpływającym na ogólną jakość wykonywanych prac spawalniczych l/min MMT 32 UWAGA! Odpowiednie ustawienie wypływu gazu osłonowego z uchwytu spawalniczego zależy od zastosowania, typu spoiny, typu gazu oraz kształtu i rozmiaru dyszy gazowej. Wypływ gazu należy przed spawaniem zmierzyć u wylotu dyszy uchwytu za pomocą rotametru. W większości zastosowań odpowiedni wypływ to litrów na minutę. 10 FastMig MXF 63, 65, 67

13 Instalacja butli z gazem Butlę z gazem należy zawsze prawidłowo mocować w pozycji pionowej w specjalnym uchwycie ściennym lub na wózku do butli. Po zakończeniu spawania zakręcać zawór butli z gazem. Elementy reduktora Zawór butli z gazem 2. Pokrętło regulacji ciśnienia 3. Nakrętka 4. Króciec węża 5. Nakrętka króćca węża 6. Wskaźnik ciśnienia gazu w butli 7. Miernik przepływu gazu 2.14 Główny wyłącznik I/O Po przełączeniu głównego wyłącznika źródła zasilającego FastMig do pozycji I zapali się lampka kontrolna znajdująca się najbliżej wyłącznika, sygnalizująca, że źródło zasilające jest gotowe do spawania. Urządzenie zostanie uruchomione z nastawami, które były używane w chwili wyłączenia. Urządzenie należy włączać i wyłączać jedynie za pomocą wyłącznika zasilania. Nie wolno w tym celu używać wtyczki Obsługa chłodnicy, FastCool 10 Kiedy FastCool 10 jest podłączony do źródła prądu FastMig po raz pierwszy, funkcja chłodzenia cieczą jest automatycznie aktywna. Aby wyłączyć funkcję chłodzenia cieczą, w zależności od rodzaju źródła, należy postępować zgodnie z instrukcją poniżej. FastMig KMS Fabrycznie funkcja chłodnicy jest włączona WL. Jeżeli urządzenie chłodzące nie jest podłączone ustaw status WYL (wyłączone). W zależności od typu posiadanego panelu należy postępować zgodnie z instrukcją graficzną poniżej. Po wyborze sposobu chłodzenia, należy zresetować źródło za pomocą głównego wyłącznika on/off. Uruchom ponownie źródło i spawaj. Kemppi Oy /

14 SF 51/SF 54 ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST we da m/min A ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST SF 52W/SF 53W SETUP A + D B m/min mm A C WIRE INCH V > 5 s NILOG POWER ER U FastMig Pulse Fabrycznie w FastMig Pulse funkcja chłodzenia ustawiona jest na AUTO. Jeżeli chłodnica nie jest podłączona, a operator stara się zainicjować operację chłodzenia gazem poprzez podłączenie uchwytu chłodzonego w ten sam sposób, na wyświetlaczu pojawi się komunikat Err27. W celu wybrania opcji chłodzenia gazem ustaw funkcję chłodnicy w pozycji WYL w Konfiguracja Systemu. Aby to zrobić: Naciśnij przycisk Menu na panelu P65, przesuń wyświetloną strzałkę (za pomocą strzałek góra/dół umieszczonych na panelu) na pozycję Konfiguracja Systemu i naciśnij przycisk wyboru (select). Wybierz Chlodzenie Ciecza:Auto i zmień za pomocą pokrętła ustawienie na Chlodzenie Ciecza: WYL, następnie naciśnij WSTECZ/WYJDZ. Chłodnica została ustawiona w pozycji WYL dla opcji chłodzenia gazem. Zrestartuj źródło za pomocą przycisku on/off i kontynuuj spawanie. Chłodnica rozpoczyna pracę w momencie rozpoczęcia spawania, a sterowanie odbywa się w sposób automatyczny. Po zakończeniu spawania pompa będzie działała jeszcze przez ok. 5 min tak, aby obniżyć temperaturę uchwytu i płynu chłodniczego do temperatury otoczenia. Należy przeczytać instrukcję urządzenia FastCool Zestaw do zawieszania podajnika MXF Podajniki drutu MXF 63, 65 i 67 można zawieszać z wykorzystaniem specjalnego zestawu do zawieszania, dostępnego jako produkt dodatkowy. Umożliwia to zawieszenie podajnika drutu nad obszarem prac. 3. OBSŁUGA PANELU STEROWANIA Podajnik drutu MXF może być podłączony zarówno do źródła FastMig Pulse jak i do FastMig Synergic. Panele funkcyjne PF 63 i PF 65 są kompatybilne z FastMig Pulse, a SF 53W, SF 54, SF 51 i SF 52W są kompatybilne ze źródłem FastMig Synergic. 12 FastMig MXF 63, 65, 67

15 3.1 Podłączanie i montaż panelu Podłączyć złącze kabla płaskiego z podajnika MXF do panelu funkcyjnego. Podłącz żółto-zielony kabel masy do łącznika z tyłu panelu PF. MXF Dolny brzeg panelu umieścić za klipsami mocującymi urządzenia. Wyjąć zawleczkę mocującą z górnej krawędzi (np. śrubokrętem), a następnie ostrożnie wcisnąć na miejsce górną część panelu. Upewniając się, że kable nie zostaną uszkodzone, ostrożnie dalej dociskać górną część panelu, aż wskoczy na miejsce. 2. Na koniec zabezpiecz panel przy pomocy dołączonego dodatkowego, plastikowego, czarnego klipsa zabezpieczającego (tylko w przypadku podajnika MXF 65). Upewnij się, że klips jest odpowiednio umieszczony. W przypadku, gdy klips został przymocowany do góry nogami jego umieszczenie nie jest prawidłowe, co można poznać po złym dopasowaniu. MXF 63 + MXF 67 + MXF 63 MXF 67 Kemppi Oy /

16 4. DOSTARCZANY PROFIL OPROGRAMOWANIA SPAWALNICZEGO FastMig Pulse Poniżej szczegółowe informacje dotyczące opcji oprogramowania spawalniczego dla FastMig Pulse. Możliwości oprogramowania spawalniczego są nieustannie poszerzane i dopasowywane do specyficznych potrzeb poszczególnych aplikacji. Jeżeli masz jakieś swoiste potrzeby wykraczające poza zakres możliwości standardowego sprzętu, sprawdź Kemppi DataStore w celu znalezienia nowego oprogramowania spawalniczego lub poproś o pomoc swego dostawcę. Podczas zamawiania urządzenia FastMig Pulse klient może wybrać najlepiej dopasowany typ oprogramowania. Po dostarczeniu i zainstalowaniu urządzenia będzie w nim dostępne oprogramowanie spawalnicze określone w zamówieniu. Z wielu dostępnych programów spawalniczych w tabeli poniżej przedstawiono najbardziej typowe. Sprawdź dostępność u swojego dostawcy. Jeżeli konfiguracja urządzenia została dobrana zgodnie z aktualnie realizowanym projektem, a w przyszłości chcesz zaktualizować urządzenie możesz wybrać dodatkowe oprogramowanie spawalnicze Wise i Match. Zamówione oprogramowania można załadować do urządzenia za pomocą przenośnego programatora Kemppi DataGun. Produkty Wise i Match oferują dodatkowe rozwiązania do różnych zadań spawalniczych. W skład produktów Wise i Match wchodzą specjalne procesy i funkcje do (1) wykonywania spoin graniowych, (2) spawania cienkich materiałów (1) wykonywania spoin graniowych (2) spawania cienkich blach, (3) automatycznej regulacji mocy i (4) korekcji długości łuku, (5) funkcja minilog, plus programy spawalnicze i dodatkowe funkcje panelu. 1. WiseRoot WiseThin WisePenetration WiseFusion MatchLog Kemppi DataStore oferuje nowe pakiety programów spawalniczych ułatwiające skonfigurowanie urządzenia FastMig Pulse, dzięki czemu spawanie jest jeszcze bardziej wydajne. Zawartość pakietów jest zaprojektowana w taki sposób aby spełniała szeroki zakres wymagań spawalniczych w różnych zakładach. Programy można zamówić oddzielnie. Dostępnych jest więcej programów dla określonych materiałów. Sprawdź dostępność u swojego dostawcy. ALUMINIUM PACK Group N:o Pulse/Double Pulse 1-MIG Wire diam. Material Gas Al A01 X X 1 AlMg5/AlMgMn Ar Al A02 X X 1.2 AlMg5/AlMgMn Ar Al A03 X X 1.6 AlMg5/AlMgMn Ar Al A11 X X 1 AlSi5/AlSi12 Ar Al A12 X X 1.2 AlSi5/AlSi12 Ar Al A13 X X 1.6 AlSi5/AlSi12 Ar 14 FastMig MXF 63, 65, 67

17 STAINLESS STEEL PACK Group N:o Pulse/Double Pulse 1-MIG Wire diam. Material Gas Ss S01 X X 0.8 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S02 X X 0.9 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S03 X 1 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S04 X X 1.2 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S06 Soft X 1 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S24 X 1.2 Ss-316/308 Ar+He+CO₂ Ss S26 Soft X 1 Ss-316/308 Ar+He+CO₂ Ss S84 X 1.2 Ss-316/308-FC Ar+18%CO₂ Ss S87 X 1.2 Ss-316/308-MC Ar+2%CO₂ STEEL PACK Group N:o Pulse 1-MIG Wire diam. Material Gas Fe F01 X 0.8 Fe Ar+18%CO₂ Fe F02 X 0.9 Fe Ar+18%CO₂ Fe F03 X 1 Fe Ar+18%CO₂ Fe F04 X 1.2 Fe Ar+18%CO₂ Fe F21 X 0.8 Fe CO₂ Fe F22 X 0.9 Fe CO₂ Fe F23 X 1 Fe CO₂ Fe F24 X 1.2 Fe CO₂ Fe M04 X 1.2 FeMC Ar+18%CO₂ Fe M24 X 1.2 FeMC CO₂ Fe R04 X 1.2 FeFC_Rut Ar+18%CO₂ Fe R14 X 1.2 FeFC_Rut CO₂ WORK PACK Group N:o Pulse/Double Pulse 1-MIG Wire ø mm Material Gas Alu A02 X X 1.2 AlMg5/AlMgMn Ar Alu A12 X X 1.2 AlSi5/AlSi12 Ar Fe F03 X X 1 Fe Ar+18 25%CO₂ Fe F04 X X 1.2 Fe Ar+18 25%CO₂ Ss S03 X 1 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S04 X X 1.2 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S06 X 1 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Fe R04 X 1.2 FeFC_Rut Ar+18 25%CO₂ Fe M04 X 1.2 FeMC Ar+18 25%CO₂ Ss S84 X 1.2 FC-316 Ar+25%CO₂ Więcej programów spawalniczych dostępnych jest poprzez zakup produktów MatchCurve i MatchCustom. Można zakupić również pakiety programów spawalniczych razem z funkcją WiseFusion. Kemppi Oy /

18 5. FUNKCJE PRZYCISKÓW PANELU PF 63 I PF PF 65 W Przycisk wł./wył Krótkie naciśnięcie: Przywrócenie panelu do domyślnego trybu wyświetlania. Długie naciśnięcie: Gdy panel PF 65 jest włączony panel zostanie wyłączony. Gdy panel PF 65 jest wyłączony panel zostanie włączony; dodatkowo zostanie włączony panel instalacyjny (P65) i automatycznie zostanie wybrany odpowiedni panel spawalniczy (nr podajnika). 5.2 Przycisk dynamiki 2. Krótkie naciśnięcie: Ustawianie dynamiki (metoda MIG/synergiczne MIG). Ustawianie ciśnienia łuku (metoda MMA). Ustawianie impulsu formującego (metoda WiseRoot/WiseThin). Długie naciśnięcie: Wybór numeru podajnika drutu (WF#). Jeśli do systemu jest podłączony więcej niż jeden podajnik drutu, należy wybrać jego numer. Każdy podajnik musi mieć inny numer. 5.3 Przycisk testu gazu 3. Funkcja testu wypływu gazu. Naciśnięcie przycisku spowoduje wyświetlenie czasu testu wypływu gazu. Czas testu można zmieniać za pomocą pokrętła ustawiania impulsu. Test wypływu gazu rozpocznie się po ustawieniu czasu, po krótkiej przerwie. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zakończenie testu wypływu gazu. 16 FastMig MXF 63, 65, 67

19 5.4 Przycisk wysuwu drutu 4. Naciśnięcie przycisku spowoduje natychmiastowe rozpoczęcie podawania drutu. Domyślna prędkość wysuwu drutu to 5,0 m/min. Prędkość wysuwu drutu można zmieniać (+/ ) za pomocą pokrętła ustawiania impulsu. Zwolnienie przycisku spowoduje zatrzymanie podajnika drutu. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje ponowne uruchomienie podajnika i zwiększanie prędkości podawania drutu do ustawionej wartości (jeśli wybrano większą prędkość). 5.5 Channel 5. Wybór poprzedniego kanału pamięci. Przełączenie panelu na poprzedni kanał dostępny w pamięci. 5.6 Channel + 6. Krótkie naciśnięcie: Wybór następnego kanału pamięci. Panel zostanie przełączony na następny kanał dostępny w pamięci. Długie naciśnięcie: Zablokowanie/odblokowanie wybranego kanału pamięci. Zablokowanie kanału pamięci uniemożliwi wprowadzanie w nim zmian z panelu. 5.7 Przycisk 2T/4T 7. Wybór sposobu działania wyłącznika uchwytu. Krótkie naciśnięcie: Wybór trybu 2T/4T Długie naciśnięcie: Włączenie/wyłączenie funkcji MatchLog (jeśli znaleziono licencję). 5.8 Przycisk funkcji dodatkowych 8. Krótkie naciśnięcie: Wybór funkcji wypełniania krateru/gorącego startu. Długie naciśnięcie: Włączenie/wyłączenie funkcji MMA (jeśli znaleziono licencję). Kemppi Oy /

20 5.9 Przycisk wyboru zdalnego sterowania 9. Krótkie naciśnięcie: Wybór sterowania z panelu/z układu na uchwycie/z układu ręcznego. Jeśli funkcja automatycznego rozpoznawania zdalnego sterowania jest włączona (patrz menu panelu P65), można wybrać tylko te zdalne sterowania, które zostały wykryte. Długie naciśnięcie: Zdalny wybór kanału pamięci włączony/wyłączony. Aby było możliwe włączenie lub wyłączenie zdalnego wyboru kanału pamięci, należy najpierw wybrać sterowanie zdalne z układu na uchwycie lub układu ręcznego. Włączenie funkcji umożliwia wybieranie kanałów pamięci ze zdalnego sterowania Pokrętło ustawiania mocy 10. Pokrętło ustawiania mocy umożliwia korygowanie prędkości podawania drutu lub mocy spawania w trybie podstawowym, synergicznym i impulsowym. Jeśli jest aktywna odpowiednia licencja, można również ustawiać prąd spawania MMA. Modyfikacji można dokonywać przed rozpoczęciem spawania lub podczas pracy. Pokrętło może też służyć do zadawania wartości innych wybranych parametrów Pokrętło ustawiania długości łuku/napięcia/innych parametrów 11. Pokrętło umożliwia ustawianie długości łuku, napięcia i innych parametrów. Modyfikacji można dokonywać przed rozpoczęciem spawania lub podczas pracy. 18 FastMig MXF 63, 65, 67

21 5.12 Przegląd panelu PF 63 i PF PF 65 W Wyłącznik główny (długie naciśnięcie) 2. a) Wyświetlacz prędkości podawania drutu/prądu spawania b) Wyświetlacz wartości modyfikowanego parametru 3. a) Włączenie modyfikacji dynamiki spawania MIG/ciśnienia łuku b) Wybór podajnika drutu (w przypadku podajników równoległych) 4. Test wypływu gazu 5. Wysuw drutu 6. a) Wyświetlacz napięcia prądu spawania/grubości materiału/nastaw zegara b) Wyświetlacz wartości modyfikowanego parametru 7. Wybór sposobu działania wyłącznika uchwytu MIG: 2-takt/4-takt/MATCHLOG (długie naciśnięcie)* 8. Wyświetlacz metody spawania: MIG, 1-MIG, PULSE, DOUBLE PULSE, WISE* 9. a) Wybór dodatkowych funkcji MIG b) Aktywacja metody MMA (długie naciśnięcie)* 10. a) Ustawianie prędkości podawania drutu b) Ustawianie mocy spawania (metody Synergic 1-MIG i PULSE) c) Ustawianie prądu spawania elektrodą otuloną (MMA)* d) Ustawianie innych parametrów wybranych do modyfikacji (wysuwu drutu lub testu wypływu gazu) 11. Kanały pamięci 0 9, programowanie poprzez panel P65 źródła zasilającego, blokada panelu (długie naciśnięcie przycisku +) 12. a) Ustawianie napięcia prądu spawania b) Ustawianie długości łuku (metody Synergic 1-MIG i PULSE) c) Ustawianie innych parametrów wybranych do modyfikacji (np dynamiki spawania MIG) 13. Wybór sterowania z panelu lub zdalnego, włączenie/wyłączenie zdalnego wyboru kanałów (długie naciśnięcie) * Funkcje niedostępne w konfiguracji standardowej, patrz rozdział Numery do zamówienia Automatyczne wyświetlanie danych spawania: Po zakończeniu spawania wyświetlane są ostatnio używane wartości parametrów. Funkcja dostępna na panelu P65 źródła zasilającego wybierz MENU, a następnie funkcję danych spawania i raportów. Kemppi Oy /

22 5.13 Opis panelu SF 51 i SF54 modelu Fastmig Synergic Pliki zawierające pełny opis działania paneli SF 51 i SF 54 znajdują się na płycie CD dołączonej do zamówienia ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST weld data WIRE INCH m/min A V 8. SETUP 4T 2T U MMA MIG MMA PANEL SF 51 W Wyłącznik główny 2. Wyświetlacz prędkości podawania drutu/prądu spawania 3. Wybór modyfikacji dynamiki MIG 4. Wybór sposobu chłodzenia uchwytu MIG: gazem/płynem 5. Test wypływu gazu 6. Dane spawania: Wyświetlenie ostatnio używanych parametrów spawania 7. Wysuw drutu 8. Wyświetlanie ustawionej lub rzeczywistej wartości napięcia prądu spawania 9. Wybór metody MIG/MMA 10. a) Wybór sposobu działania wyłącznika uchwytu b) Modyfikacja podstawowych parametrów urządzenia, tryb instalacyjny (SETUP długie naciśnięcie) 11. a) Ustawianie prędkości podawania drutu b) Ustawienie prądu spawania MMA 12. a) Ustawianie napięcia prądu spawania b) Ustawianie dynamiki spawania MIG b) Ustawianie parametrów instalacyjnych 13. Wybór sterowania: z panelu/zdalne 20 FastMig MXF 63, 65, 67

23 5.14 Opis paneli SF 52W i SF 53W modelu Fasmig Synergic Pliki zawierające pełny opis działania paneli SF 52W i SF 53 W znajdują się na płycie CD dołączonej do zamówienia quick setup ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST weld data WIRE INCH m/min mm A V SELECT SYNERGIC PROGRAM 2T SETUP MMA WISE 1-MIG MIG MMA 4T / MINILOG PEN 13. POWER MEMORY SET ON ch clear 15. SET SAVE CH ch remote U PANEL SF 53W 1. Wyłącznik główny 2. a) Wyświetlacz prędkości podawania drutu/prądu spawania/grubości materiału b) Wyświetlacz wartości modyfikowanego parametru 3. MIG/ciśnienia łuku/regulacji impulsu WISE 4. Wybór sposobu chłodzenia uchwytu MIG: gazem/płynem (tryb instalacyjny) 5. Test wypływu gazu 6. Dane spawania: Wyświetlenie ostatnio używanych parametrów spawania 7. Wysuw drutu 8. a) Wyświetlanie napięcia prądu spawania b) Wyświetlanie wartości modyfikowanego parametru 9. Przycisk wyświetlenia/wise, wyboru parametrow spawania synergicznego 1-MIG 10. a) Przycisk sposobu sterowania uchwytem (2-takt / 4-takt / 4-taks Minilog *) b) Modyfikacja podstawowych parametrów urządzenia, tryb instalacyjny (SETUP długie naciśnięcie) 11. Wybór metody spawania: MIG,1-MIG, MMA, FR-MIG* 12. Włączenie regulacji dodatkowych parametrow spawania MIG 13. Wybor dodatkowej funkcji MIG/WisePenetration **) (długie przytrzymanie przycisku) 14. a) Ustawianie prędkości podawania drutu b) Regulacja mocy spawania 1-MIG/WiseRoot/WiseThin c) Ustawianie prądu spawania metodą MMA d) Wybór parametru instalacyjnego e) Wybor materiału (1-MIG/WiseRoot/WiseThin) 15. Kanały pamięci, zapisywanie parametrów MIG 16. a) Regulacja napięcia prądu spawania b) Regulacja długości łuku (1-MIG) c) Regulacja dynamiki łuku MIG d) Regulacja wartości parametrow w trybie SETUP e) Wybor rodzaju łuku 1-MIG/WiseRoot/WiseThin f) Regulacja prądu podstawowego WiseRoot i WiseThin 17. Wybór sterowania: z panelu/zdalne * Minilog nie jest elementem podstawowej wersji urządzenia. ** Dostarczane oddzielnie. Produkty Wise są dostępne jako dodatkowe rozwiązania. Zapraszamy na stronę internetową: lub do Kemppi Datastore W Kemppi Oy /

24 6. ROZWIĄZYWANIE TYPOWYCH PROBLEMÓW UWAGA! Poniższa lista problemów i ich możliwych przyczyn nie jest wyczerpująca, a jedynie przedstawia niektóre typowe sytuacje, jakie mogą wystąpić podczas spawania MIG/MAG urządzeniami FastMig Pulse w zwykłych warunkach eksploatacji. Problem Urządzenie nie działa Spoina jest zanieczyszczona lub złej jakości Nierówne spawanie Drut nie jest podawany Za dużo odprysków Co należy sprawdzić Sprawdź, czy wtyczka kabla zasilającego jest podłączona Sprawdź, czy instalacja zasilająca jest włączona Sprawdź zabezpieczenie zasilania i/lub wyłącznik automatyczny Sprawdź, czy wyłącznik O/I źródła zasilającego jest w pozycji ON Sprawdź podłączenia kabli pośrednich łączących źródło zasilające z podajnikiem drutu. Schemat podłączeń podano w instrukcji. Sprawdź, czy kabel masy jest podłączony Sprawdź, czy panele funkcyjne są włączone przytrzymaj pomarańczowy przycisk w lewym górnym rogu Sprawdź dopływ gazu osłonowego Sprawdź i odpowiednio ustaw wypływ gazu Sprawdź, czy używany gaz jest odpowiedni gaz do danego zadania Sprawdź biegunowość podłączenia uchwytu. Na przykład w przypadku drutu pełnego Fe kabel masy powinien być podłączony do bieguna, a podajnik drutu do bieguna +. Sprawdź, czy wybrano odpowiedni program spawania Sprawdź, czy na panelu funkcyjnym PF 65 wybrano odpowiedni numer kanału (zadania) Sprawdź, czy dostarczane są wszystkie fazy zasilania Sprawdź, czy mechanizm podający jest odpowiednio ustawiony Sprawdź, czy założono odpowiednie rolki podające Sprawdź, czy hamulec szpuli jest odpowiednio ustawiony Sprawdź, czy prowadnica drutu w uchwycie jest drożna. W razie potrzeby wymień ją. Sprawdź, czy używana prowadnica jest odpowiednia do średnicy i typu używanego drutu Sprawdź rozmiar, typ i stopień zużycia końcówki prądowej Sprawdź, czy uchwyt nie przegrzewa się podczas spawania Sprawdź podłączenia kabli i zacisku kabla masy Sprawdź nastawy parametrów spawania Sprawdź mechanizm podajnika drutu. Czy dźwignie dociskowe są domknięte? W razie potrzeby domknij lub ustaw. Sprawdź wybrany sposób działania wyłącznika uchwytu Sprawdź, czy kołnierz eurozłącza uchwytu jest prawidłowo przyłączony do gniazda Sprawdź, czy prowadnica drutu w uchwycie jest drożna Sprawdź rozmiar, typ i stopień zużycia końcówki prądowej Spróbuj innego uchwytu Sprawdź wartości parametrów spawania Sprawdź ustawienia indukcyjności/dynamiki Jeśli używane są długie kable, sprawdź ustawienie kompensacji długości Sprawdź rodzaj i wypływ gazu Sprawdź biegunowość kabli spawalniczych Sprawdź ustawienie rodzaju materiału wypełniającego Sprawdź, czy wybrano odpowiedni program spawania Sprawdź, czy wybrano właściwy numer kanału (zadania) Sprawdź podawanie drutu Sprawdź zasilanie czy są dostarczane wszystkie 3 fazy? UWAGA! Większość testów może wykonać operator, jednak kontrole dotyczące zasilania powinien przeprowadzać uprawniony i odpowiednio przeszkolony elektryk. 22 FastMig MXF 63, 65, 67

25 7. KONSERWACJA Przy planowaniu konserwacji urządzenia należy brać pod uwagę intensywność i warunki jego eksploatacji. Prawidłowa obsługa i regularna konserwacja pomogą uniknąć nieprzewidzianych przerw w pracy i uszkodzeń urządzenia. UWAGA! Przed przystąpieniem do pracy z kablami elektrycznymi należy odłączyć urządzenie od zasilania. 7.1 Codzienna konserwacja Sprawdź ogólny stan uchwytu spawalniczego. Usuń odpryski z końcówki prądowej i oczyść dyszę gazową. Wymień zużyte lub uszkodzone części. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Kemppi. Sprawdź stan i podłączenia wszystkich elementów obwodu spawania, a więc uchwytu spawalniczego, kabla masy wraz z zaciskiem, gniazd i złączy. Sprawdź stan rolek podających, łożysk igiełkowych i wałków. W razie potrzeby oczyść łożyska i wałki, smarując je niewielką ilością lekkiego smaru maszynowego. Złóż cały mechanizm, wyreguluj i sprawdź działanie. 7.2 Konserwacja w warsztacie serwisowym Warsztaty serwisowe Kemppi wykonują przeglądy urządzeń na podstawie umów serwisowych z Kemppi. Zakres zalecanych przeglądów okresowych i czyszczenia opisano w instrukcji obsługi źródła zasilającego FastMig Pulse. Regularne przeglądy urządzenia wykonywane przez przeszkolonych techników zapewniają dłuższą żywotność urządzenia i niezawodną pracę. 8. UTYLIZACJA URZĄDZENIA Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z innymi odpadami! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz lokalnymi przepisami wykonawczymi, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i przekazywać do odpowiedniego zakładu utylizacji i wtórnego odzysku odpadów. Właściciel zużytego sprzętu ma obowiązek go dostarczyć do lokalnego punktu zbiórki (zgodnie z lokalnymi przepisami) lub do dystrybutora firmy Kemppi. Stosowanie się do zaleceń dyrektywy europejskiej przyczynia się do poprawy stanu środowiska i ludzkiego zdrowia. Kemppi Oy /

26 9. NUMERY DO ZAMÓWIENIA FastMig Pulse Panel PF Panel PF FastMig Pulse 350, 3 ~ 400V FastMig Pulse 450, 3 ~ 400V Podajnik drutu MXF63 Work pack profile EL Podajnik drutu MXF65 Work pack profile EL Podajnik drutu MXF67 Work pack profile EL FastMig KMS Podajnik drutu MXF63 Project pack custom Podajnik drutu MXF65 Project pack custom Podajnik drutu MXF67 Project pack custom Panel SF 51, 200 mm Panel SF 52W, 200 mm Panel SF 53W, 300 mm W W Panel SF 54, 300 mm FastMig KMS 300, 3 ~ 400V FastMig KMS 400, 3 ~ 400V FastMig KMS 500, 3 ~ 400V Układ chłodzenia Fastcool Synchronizator do podajnika pośredniego MXF Sync 65 W Podajnik pośredni SuperSnake GT02S 10m Podajnik pośredni SuperSnake GT02S 15m Podajnik pośredni SuperSnake GT02S 20m Podajnik pośredni SuperSnake GT02S 25m Podajnik pośredni SuperSnake GT02S W 10m Podajnik pośredni SuperSnake GT02S W 15m Podajnik pośredni SuperSnake GT02S W 20m Podajnik pośredni SuperSnake GT02S W 25m Podwozie PM Podwozie P Podwozie PM Podwozie PM FastMig MXF 63, 65, 67

27 Zestaw do zawieszania MSF 55 i MXF 65 W KFH KV 200 podstawa do mocowania 2 podajników razem Zdalne sterowania R20 5 m R30 DataRemote, tylko dla FastMig Pulse 5 m R30 DataRemote, tylko dla FastMig Pulse 10 m RMT 10 (do uchwytu MIG PMT) Uchwyty MIG PMT 35 3 m PMT 35 4,5 m PMT 42 3 m PMT 42 4,5 m PMT 50 3 m PMT 50 4,5 m PMT 30W 3 m PMT 30W 4,5 m PMT 42W 3 m PMT 42W 4,5 m PMT 52W 3 m PMT 52W 4,5 m WS 35 AL 1.2 mm 6 m A12 WS 30 W AL mm 6 m A12 WS 30 W AL mm 8 m A12 WS 42 W AL mm 6 m A12 WS 42 W AL mm 8 m A12 WS 35 Ss 1.0 mm 6 m S10 WS 30 W Ss 1.0 mm 6 m S10 WS 30 W Ss 1.2 mm 6 m S12 WS 30 W Ss 1.0 mm 8 m S10 WS 30 W Ss 1.2 mm 8 m S12 WS 42 W Ss 1.0 mm 6 m S10 WS 42 W Ss 1.2 mm 6 m S12 WS 42 W Ss 1.0 mm 8 m S10 WS 42 W Ss 1.2 mm 8 m S12 Kemppi Oy /

28 Kabel pośredni 1.8 m Kabel pośredni 5 m Kabel pośredni 10 m Kabel pośredni 15 m Kabel pośredni 20 m Kabel pośredni 30 m Kabel pośredni, chłodzony płynem 1.8 m Kabel pośredni, chłodzony płynem 10 m Kabel pośredni, chłodzony płynem 15 m Kabel pośredni, chłodzony płynem 20 m Kabel pośredni, chłodzony płynem 30 m Inne długości dostępne na żądanie Funkcja spawania WiseFusion Funkcja spawania WisePenetration Metoda spawania WiseRoot Metoda spawania WiseThin MatchLog Proces spawalniczy MMA FastMig MXF 63, 65, 67

29 10. DANE TECHNICZNE FastMig MXF 63 MXF 65 MXF 67 Napięcie pracy(bezpieczne) 50 V DC 50 V DC 50 V DC Moc znamionowa 100 W 100 W 100 W Prąd maks. 40 C 60 % 520 A 520 A 520 A 100 % 440 A 440 A 440 A Prędkość podawania drutu 0 25 m/min 0 25 m/min 0 25 m/min Mechanizm podajnika drutu 4-rolkowy 4-rolkowy 4-rolkowy Średnica rolek podajnika 32 mm 32 mm 32 mm Druty elektrodowe ø Fe, Ss mm mm mm ø Drut rdzeniowy mm mm mm ø Al mm mm mm Szpula z drutem maks. masa 5 kg 20 kg 20 kg maks. ø 200 mm 300 mm 300 mm Złącze uchwytu Euro Euro Euro Zakres temperatur pracy C C C Zakres temperatur przechowywania C C C Klasa elektromagnetyczna A A A Stopień ochrony IP23S IP23S IP23S Wymiary zewnętrzne dł. x sz. x wys. 510 x 200 x 310 mm 620 x 210 x 445 mm 625 x 243 x 247 mm Masa 9.4 kg 11.1 kg 12.5 kg Kemppi Oy /

30 KEMPPI OY Kempinkatu 1 13 FIN LAHTI FINLAND Tel Telefax export@kemppi.com Kotimaan myynti: Tel Telefax myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S UPANDS VÄSBY SVERIGE Tel Telefax sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel Telefax sales.no@kemppi.com KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel Telefax sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel Telefax sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0) Telefax +44 (0) sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés EPONE CEDEX FRANCE Tel Telefax sales.fr@kemppi.com KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel Telefax sales.de@kemppi.com KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska WARSZAWA POLAND Tel Telefax info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel Telefax info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building MOSCOW RUSSIA Tel Telefax info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение Москва Tel Telefax info.ru@kemppi.com KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY, LIMITED Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, Beijing CHINA Tel Telefax sales.cn@kemppi.com 肯倍贸易 ( 北京 ) 有限公司中国北京经济技术开发区宏达北路 12 号创新大厦 B 座三区 420 室 (100176) 电话 : 传真 : sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI TAMIL NADU Tel Telefax sales.india@kemppi.com

FastCool EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

FastCool EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung FastCool 10 TEST Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции

Bardziej szczegółowo

MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung MMT 42C Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции по эксплуатации

Bardziej szczegółowo

FastCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. FastCool 10 TEST Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de

Bardziej szczegółowo

KempCool 10 EN DA DE ES FI FR NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

KempCool 10 EN DA DE ES FI FR NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. KempCool 10 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции

Bardziej szczegółowo

Cool X EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Cool X EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. Cool X TEST Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização

Bardziej szczegółowo

SuperSnake GT 02S, GT 02SW EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

SuperSnake GT 02S, GT 02SW EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones SuperSnake GT 02S, GT 02SW Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

MagTrac F 61 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

MagTrac F 61 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung MagTrac F 61 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции по

Bardziej szczegółowo

FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones FastMig M 320, 420, 520 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

FastMig KMS 300, 400, 500

FastMig KMS 300, 400, 500 FastMig KMS 300, 400, 500 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Bardziej szczegółowo

FastMig MF 29 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig MF 29 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. FastMig MF 29 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização

Bardziej szczegółowo

Kempact MIG 2530 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Kempact MIG 2530 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Kempact MIG 2530 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции

Bardziej szczegółowo

FastMig MXF 63, 65, 67 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig MXF 63, 65, 67 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones FastMig MXF 63, 65, 67 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

FastMig X. Zestawy do wyboru. wysokiej klasy wieloprocesowy sprzęt spawalniczy do wymagających zastosowań przemysłowych

FastMig X. Zestawy do wyboru. wysokiej klasy wieloprocesowy sprzęt spawalniczy do wymagających zastosowań przemysłowych W skrócie Najwyższej klasy sprzęt wykorzystujący najnowsze technologie i obsługujący wszystkie programy spawalnicze do optymalizacji spawania Przeznaczony do wszystkich procesów spawania łukowego: MIG,

Bardziej szczegółowo

FastMig SF 51, SF 54 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig SF 51, SF 54 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones FastMig SF 51, SF 54 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

Zastosowania. Tabor kolejowy i transport Produkcja maszyn ciężkich

Zastosowania. Tabor kolejowy i transport Produkcja maszyn ciężkich W skrócie Odpowiedni do wymagających prac produkcyjnych Wysokiej jakości spawanie pulsacyjne MIG/MG WiseFusion mniej wad, mniej napraw Oszczędność materiału dodatkowego nawet o 30% mniejsza objętość rowka

Bardziej szczegółowo

FastMig KMS 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig KMS 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones FastMig KMS 300, 400, 500 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

MASTERTIG DC 72 MASTERTIG ACDC 79 KEMPPI PRO EVOLUTION 85 UCHWYTY SPAWALNICZE TIG 87 CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE UCHWYTÓW TIG 89

MASTERTIG DC 72 MASTERTIG ACDC 79 KEMPPI PRO EVOLUTION 85 UCHWYTY SPAWALNICZE TIG 87 CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE UCHWYTÓW TIG 89 SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 4 KEMPOMAT 4 KEMPOWELD 7 MINARCMIG 11 FITWELD 12 KEMPACT 13 KEMPACT R/A 16 KEMPACT R 18 KEMPACT A 20 FASTMIG BASIC 22 FASTMIG SYNERGIC 27 FASTMIG PULSE 36 KEMPPI PRO EVOLUTION

Bardziej szczegółowo

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 3 KEMPOMAT 3

SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 3 KEMPOMAT 3 SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 3 KEMPOMAT 3 KEMPOWELD 6 MINARCMIG 10 KEMPACT 11 FITWELD 14 FASTMIG BASIC 15 FASTMIG SYNERGICZNY 20 FASTMIG PULSE 28 KEMPPI PRO EVOLUTION 35 UCHWYTY SPAWALNICZE MIG 42 CZĘŚCI

Bardziej szczegółowo

MinarcMig Adaptive 170

MinarcMig Adaptive 170 MinarcMig Adaptive 170 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Bardziej szczegółowo

Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska Minarc 150, 151 150 VRD 120 AU, 150 AU Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands

Bardziej szczegółowo

FastMig MF 33 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig MF 33 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. FastMig MF 33 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização

Bardziej szczegółowo

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. FitWeld 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização

Bardziej szczegółowo

Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk Mastercool 20 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français

Bardziej szczegółowo

FastMig X Intelligent

FastMig X Intelligent Wysoce wyspecjalizowane rozwiązania spawalnicze do wymagających zastosowań produkcyjnych W skrócie Do wymagających prac spawalniczych Wiele aplikacji spawalniczych z jednym urządzeniem Możliwość zatosowania

Bardziej szczegółowo

FastMig X Pipe. Opis produktu. W skrócie. Zastosowania. Wysoce wyspecjalizowane rozwiązania spawalnicze do spawania rur i wykonywania spoin graniowych

FastMig X Pipe. Opis produktu. W skrócie. Zastosowania. Wysoce wyspecjalizowane rozwiązania spawalnicze do spawania rur i wykonywania spoin graniowych W skrócie Wysokiej jakości spawanie rur i blach od grani do lica Wykonywanie warstw graniowych bez użycia podkładek Optymalny przetop i odpowiedni kształt niezależnie od pozycji spawania Stabilny proces

Bardziej szczegółowo

FastMig MR 200, MR 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig MR 200, MR 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones FastMig MR 200, MR 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. FitWeld Evo 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização

Bardziej szczegółowo

Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk Minarc 220 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français

Bardziej szczegółowo

MinarcMig Adaptive 180

MinarcMig Adaptive 180 MinarcMig Adaptive 180 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Bardziej szczegółowo

WFX. 200, P Fe, 300 P Fe 200 P Ss, 300 P Ss 200 AMC, 300 AMC 200-T, 300 P-T, 300-T EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH.

WFX. 200, P Fe, 300 P Fe 200 P Ss, 300 P Ss 200 AMC, 300 AMC 200-T, 300 P-T, 300-T EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. WFX 200, 300 200 P Fe, 300 P Fe 200 P Ss, 300 P Ss 200 AMC, 300 AMC 200-T, 300 P-T, 300-T Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale

Bardziej szczegółowo

FastMig M Nowe wcielenie przemysłowego tytana

FastMig M Nowe wcielenie przemysłowego tytana FastMig M Nowe wcielenie przemysłowego tytana Sprawdzona niezawodność i najnowocześniejsze technologie spawalnicze Najwyższa jakość spoin podczas spawania MIG/MAG w warunkach przemysłowych. Maszyna spawalnicza

Bardziej szczegółowo

Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych

Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych FastMig M Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych FastMig M Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych Sprawdzona niezawodność i najbardziej zaawansowana technika spawalnicza Najwyższa wydajność dla przemysłowego

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy FastMig M Synergic NA POTRZEBY WYMAGAJĄCYCH ZASTOSOWAŃ SPAWALNICZYCH Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(10) NAJWYŻSZA JAKOŚĆ SPAWANIA METODĄ MIG/MAG ORAZ ELEKTRODĄ OTULONĄ (MMA) W WARUNKACH PRZEMYSŁOWYCH Modułowe

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(6) MOCNA SPAWARKA MIG/MAG O DOSKONAŁEJ WYDAJNOŚCI Urządzenie Kempact Pulse 3000 stanowi doskonałe połączenie mocy, wydajności

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. FastMig M Synergic NA POTRZEBY WYMAGAJĄCYCH ZASTOSOWAŃ SPAWALNICZYCH

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. FastMig M Synergic NA POTRZEBY WYMAGAJĄCYCH ZASTOSOWAŃ SPAWALNICZYCH KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY FastMig M Synergic NA POTRZEBY WYMAGAJĄCYCH ZASTOSOWAŃ SPAWALNICZYCH 21.02.2019 FastMig M Synergic NAJWYŻSZA JAKOŚĆ SPAWANIA METODĄ MIG/MAG ORAZ ELEKTRODĄ OTULONĄ (MMA) W WARUNKACH

Bardziej szczegółowo

Zaprojektowane tak, aby spawanie było wydajne i jednocześnie. 64 Uchwyty spawalnicze MIG/MAG

Zaprojektowane tak, aby spawanie było wydajne i jednocześnie. 64 Uchwyty spawalnicze MIG/MAG Uchwyty spawalnicze MIG/MAG Zaprojektowane tak, aby spawanie było wydajne i jednocześnie wygodne. Niewielkia masa i optymalne wyważenie gwarantują bezproblemową pracę i wykonanie wysokiej jakości spoin

Bardziej szczegółowo

Kempomat 2500, 3200, 4200

Kempomat 2500, 3200, 4200 Kempomat 2500, 3200, 4200 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Bardziej szczegółowo

Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy 18.08.2016 1(10) MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG Lekka mechanizacja to najbardziej opłacalny

Bardziej szczegółowo

A7 MIG W A7 C elder ooler

A7 MIG W A7 C elder ooler PL 1920720 7 Cooler MIG Welder SPIS TREŚCI 1. Wstęp...3 1.1 Informacje ogólne...3 1.2 Informacje o produkcie...3 2. Instalacja...4 2.1 Rozpakowanie...4 2.2 Lokalizacja urządzenia...4 2.3 Numer seryjny...4

Bardziej szczegółowo

FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. FastMig KM 300, 400, 500 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi polski PL 0635

Instrukcja obsługi polski PL 0635 Instrukcja obsługi polski 1910183PL 0635 KEMPACT MIG 2520 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP... 3 1.1. WPROWADZENIE... 3 1.2. INFORMACJE O URZĄDZENIU... 3 1.3. BEZPIECZEŃSTWO PRACY... 3 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY...

Bardziej szczegółowo

DUŻA MOC MAŁA OBUDOWA SZYBKIE ZAJARZENIE

DUŻA MOC MAŁA OBUDOWA SZYBKIE ZAJARZENIE DUŻA MOC MAŁA OBUDOWA SZYBKIE ZAJARZENIE Materiał informacyjny: Pakiet FitWeld 300 zawiera informacje o produkcie obejmujące: Drukowany szybki przewodnik i broszurę z instrukcja bezpieczeństwa. Płyta CD

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ 12.11.2017 Kempact Pulse 3000 MOCNA SPAWARKA MIG/MAG O DOSKONAŁEJ WYDAJNOŚCI Urządzenie Kempact Pulse 3000 stanowi doskonałe

Bardziej szczegółowo

FastMig MS 200, MS 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig MS 200, MS 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones FastMig MS 200, MS 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy KempArc Pulse 350 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(10) SYSTEM AUTOMATYZACJI SPAWANIA PULSED MIG/MAG KempArc Pulse 350 to modułowy system automatyzacji spawania

Bardziej szczegółowo

FastMig SF 52W, SF 53W EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig SF 52W, SF 53W EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones FastMig SF 52W, SF 53W Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ

Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ 21.07.2019 Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ Kempact

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 4 KEMPOWELD 4

SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 4 KEMPOWELD 4 SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 4 KEMPOWELD 4 MINARCMIG 6 FITWELD 7 KEMPACT 8 KEMPACT R/A 9 KEMPACT R 11 KEMPACT A 13 FASTMIG BASIC 16 FASTMIG SYNERGIC 18 FASTMIG PULSE 21 FASTMIG X 25 KEMPPI PRO EVOLUTION

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA

KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA 13.12.2018 MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG Lekka mechanizacja to najbardziej opłacalny

Bardziej szczegółowo

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones Kempact Pulse 3000 KempactCool 10 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

MinarcMig 170 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

MinarcMig 170 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk MinarcMig 170 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(10) SYSTEM AUTOMATYZACJI SPAWANIA SYNERGIC MIG/MAG Szukasz wydajnego i niezawodnego rozwiązania do spawania zrobotyzowanego?

Bardziej szczegółowo

MinarcTig 180, 180MLP 250, 250MLP EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

MinarcTig 180, 180MLP 250, 250MLP EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska MinarcTig 180, 180MLP 250, 250MLP Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel

Bardziej szczegółowo

MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA

MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA 24.07.2019 MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA Maszyny MinarcMig Evo to wysoka wydajność i jakość spawania MIG/MAG zawarte

Bardziej szczegółowo

Niektóre narzędzia są po prostu wygodniejsze od innych

Niektóre narzędzia są po prostu wygodniejsze od innych 2000/3000/4000 Niektóre narzędzia są po prostu wygodniejsze od innych MasterTig MLS opcje MTL MTX MTM MTZ stanowi dla wielu użytkowników standard dzięki precyzji i wysokiej wydajności oraz lekkiej, przenośnej

Bardziej szczegółowo

FastMig X Intelligent

FastMig X Intelligent FastMig X Intelligent INTELIGENTNE SPAWANIE SPEŁNIAJĄCE RÓŻNE WYMAGANIA WARSZTATÓW PRACUJĄCYCH Z WIELOMA MATERIAŁAMI. Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy 1(9) WYSOKIEJ KLASY ROZWIĄZANIA SPAWANIA WIELOPROCESOWEGO

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy KempArc Pulse 350 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 18.08.2016 1(12) SYSTEM AUTOMATYZACJI SPAWANIA PULSED MIG/MAG KempArc Pulse 350 to modułowy system automatyzacji

Bardziej szczegółowo

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji Minarc Evo 150 Mali mocarze spawalnictwa Najwyższa jakość spawania Spawanie wszystkimi rodzajami elektrod Maksymalna sprawność energetyczna dzięki technologii PFC

Bardziej szczegółowo

A3 MIG Rail System 2500

A3 MIG Rail System 2500 A3 MIG Rail System 2500 WYSOKA SPRAWNOŚĆ MIMO PROSTOTY Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy 18.08.2016 1(10) A3 MIG Rail System 2500, Wysoka sprawność mimo prostoty KOMPAKTOWE AKUMULATOROWE URZĄDZENIE DO ZMECHANIZOWANEGO

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ 6.11.2017 MinarcMig Evo 200 WYGODNE SPAWANIE MIG/MAG ZA POMOCĄ SPAWARKI MOBILNEJ Dzięki przenośnej

Bardziej szczegółowo

Sanet Sp.J. Opata Hackiego 12, Gdynia Slowackiego 83, Gdansk tel

Sanet Sp.J. Opata Hackiego 12, Gdynia Slowackiego 83, Gdansk tel Sanet Sp.J. Opata Hackiego 12, Gdynia 58 770 20 06 Slowackiego 83, Gdansk tel. 58 770 29 40 www.sanet-narzedzia.pl SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 3 KEMPOWELD 3 MINARCMIG 5 FITWELD 6 KEMPACT 7 KEMPACT R/A

Bardziej szczegółowo

MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG

MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG 24.07.2019 MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG Lekka mechanizacja to najbardziej opłacalny sposób

Bardziej szczegółowo

FastMig MSF 53, 55, 57

FastMig MSF 53, 55, 57 FastMig MSF 53, 55, 57 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Bardziej szczegółowo

Wykonywanie łączenia za pomocą jednego zestawu

Wykonywanie łączenia za pomocą jednego zestawu Wykonywanie łączenia za pomocą jednego WYKONYWANIE SPOINY ZA POMOCĄ JEDNEGO ZESTAWU Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 18.08.2016 1(12) NAJWYDAJNIEJSZY ZMECHANIZOWANY SYSTEM SPAWANIA ORBITALNEGO MIG System spawania

Bardziej szczegółowo

FastMig X Intelligent

FastMig X Intelligent FastMig X Intelligent INTELIGENTNE SPAWANIE SPEŁNIAJĄCE RÓŻNE WYMAGANIA WARSZTATÓW PRACUJĄCYCH Z WIELOMA MATERIAŁAMI. Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy 1(10) FastMig X Intelligent, Inteligentne spawanie spełniające

Bardziej szczegółowo

MinarcTig. Evo 200, 200MLP EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

MinarcTig. Evo 200, 200MLP EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones MinarcTig Evo 200, 200MLP Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy MinarcMig Evo 200, Doskonała wydajność energetyczna połączona z mobilnością MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(6) MinarcMig Evo 200,

Bardziej szczegółowo

FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones FastMig KM 300, 400, 500 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA 14.07.2017 KempArc SYN 500 SYSTEM AUTOMATYZACJI SPAWANIA SYNERGIC MIG/ MAG Szukasz wydajnego i niezawodnego rozwiązania

Bardziej szczegółowo

MASTERTIG DC 68 MASTERTIG ACDC 69 KEMPPI PRO EVOLUTION 71 UCHWYTY SPAWALNICZE TIG 72 CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE UCHWYTÓW TIG 74

MASTERTIG DC 68 MASTERTIG ACDC 69 KEMPPI PRO EVOLUTION 71 UCHWYTY SPAWALNICZE TIG 72 CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE UCHWYTÓW TIG 74 SPIS TREŚCI SPAWANIE MIG/MAG 4 MINARCMIG 4 FITWELD EVO 5 KEMPACT 6 KEMPACT R/A 7 KEMPACT R 9 KEMPACT A 11 FASTMIG M 14 FASTMIG PULSE 17 FASTMIG X 21 ARCFEED 26 KEMPOWELD 27 FASTMIG BASIC 28 FASTMIG SYNERGIC

Bardziej szczegółowo

MasterTig LT 250 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MasterTig LT 250 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. MasterTig LT 250 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de

Bardziej szczegółowo

MasterTig MLS URZĄDZENIA DC DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH

MasterTig MLS URZĄDZENIA DC DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH MasterTig MLS URZĄDZENIA DC DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH 20.09.2019 MasterTig MLS URZĄDZENIA DC DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH Dzięki precyzji i wysokiej wydajności oraz lekkiej, przenośnej konstrukcji seria

Bardziej szczegółowo

Kempact Pulse KempactCool

Kempact Pulse KempactCool Kempact Pulse KempactCool 10 3000 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel

Bardziej szczegółowo

Master MLS MasterTig MLS MasterCool

Master MLS MasterTig MLS MasterCool Master MLS MasterTig MLS MasterCool 2500, 3500 10 3000, 4000 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing

Bardziej szczegółowo

Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy FastMig X Pipe WYSOKA JAKOŚĆ SPAWANIA RUR Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy 1(8) ROZWIĄZANIE DO SPAWANIA WIELOPROCESOWEGO RUROCIĄGÓW I ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH Wymagania jakościowe dotyczące spawania rur są

Bardziej szczegółowo

A5 MIG Rail System 2500

A5 MIG Rail System 2500 A5 MIG Rail System 2500 SZYBSZE SPAWANIE Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 22.08.2016 1(11) ZMECHANIZOWANE SPAWANIE MIG STAŁO SIĘ NIESAMOWICIE WYDAJNE I PROSTE A5 MIG Rail System 2500 to najbardziej skuteczny

Bardziej szczegółowo

Katalog produktów PL

Katalog produktów PL Katalog produktów PL 2008 2009 Filie Kemppi Oy Kemppikoneet Oy PL 13 15801 Lahti FINLAND Tel. +358 3 899 11 Fax: +358 3 734 8398 E-mail: myynti.fi@kemppi.com Kemppi Sverige AB Instrumentvägen 2 Box 717

Bardziej szczegółowo

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU 1910150 0901 Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Operating manual English Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(5) WYGODNE SPAWANIE MIG/MAG ZA POMOCĄ SPAWARKI MOBILNEJ Dzięki przenośnej spawarce MinarcMig Evo

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. ArcFeed 300 PODAJNIK DRUTU WYKRYWAJĄCY NAPIĘCIE

KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. ArcFeed 300 PODAJNIK DRUTU WYKRYWAJĄCY NAPIĘCIE KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY ArcFeed 300 PODAJNIK DRUTU WYKRYWAJĄCY NAPIĘCIE 8.08.2019 ArcFeed 300 WYDAJNE SPAWANIE MIG/MAG Z DOWOLNYM ŹRÓDŁEM PRĄDU O CHARAKTERYSTYCE CC LUB CV ArcFeed 300 to podajnik

Bardziej szczegółowo

A5 MIG Orbital System 1500

A5 MIG Orbital System 1500 KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY A5 MIG Orbital System 1500 WYKONYWANIE SPOINY ZA POMOCĄ JEDNEGO ZESTAWU 22.01.2018 A5 MIG Orbital System 1500 NAJWYDAJNIEJSZY ZMECHANIZOWANY SYSTEM SPAWANIA ORBITALNEGO MIG

Bardziej szczegółowo

FastMig X Intelligent

FastMig X Intelligent KEMPPI K7 SPRZĘT SPAWALNICZY FastMig X Intelligent INTELIGENTNE SPAWANIE SPEŁNIAJĄCE RÓŻNE WYMAGANIA WARSZTATÓW PRACUJĄCYCH Z WIELOMA MATERIAŁAMI. 7.12.2018 FastMig X Intelligent WYSOKIEJ KLASY ROZWIĄZANIA

Bardziej szczegółowo

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT ZH. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT ZH. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. MinarcMig Evo 170, 200 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy KempArc Pulse TCS PODWÓJNA WYDAJNOŚĆ SPAWANIA Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(9) SYSTEM SPAWANIA TANDEMOWEGO Z DWOMA DRUTAMI ELEKTRODOWYMI DO ZMECHANIZOWANEGO SPAWANIA MIG/MAG Zamiana spawania pojedynczym

Bardziej szczegółowo

A3 MIG Rail System 2500

A3 MIG Rail System 2500 KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY A3 MIG Rail System 2500 WYSOKA SPRAWNOŚĆ MIMO PROSTOTY 8.10.2017 A3 MIG Rail System 2500 KOMPAKTOWE AKUMULATOROWE URZĄDZENIE DO ZMECHANIZOWANEGO SPAWANIA MIG A3 MIG Rail System

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna S-MIG 250 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 225PM Nr katalogowy 2037 Stan artykułu Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc wejściowa

Bardziej szczegółowo

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones Kempact Pulse 3000 KempactCool 10 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

A5 MIG Rail System 2500

A5 MIG Rail System 2500 KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY A5 MIG Rail System 2500 SZYBSZE SPAWANIE 28.09.2017 A5 MIG Rail System 2500 ZMECHANIZOWANE SPAWANIE MIG STAŁO SIĘ NIESAMOWICIE WYDAJNE I PROSTE A5 MIG Rail System 2500 to najbardziej

Bardziej szczegółowo

FastMig M NAJWYŻSZA JAKOŚĆ SPOIN PODCZAS SPAWANIA MIG/MAG W WARUNKACH PRZEMYSŁOWYCH

FastMig M NAJWYŻSZA JAKOŚĆ SPOIN PODCZAS SPAWANIA MIG/MAG W WARUNKACH PRZEMYSŁOWYCH FastMig M NAJWYŻSZA JAKOŚĆ SPOIN PODCZAS SPAWANIA MIG/MAG W WARUNKACH PRZEMYSŁOWYCH 17.09.2019 FastMig M NAJWYŻSZA JAKOŚĆ SPOIN PODCZAS SPAWANIA MIG/MAG W WARUNKACH PRZEMYSŁOWYCH Urządzenia FastMig M to

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. A3 MIG Rail System

INSTRUKCJA OBSŁUGI. A3 MIG Rail System PL 190340 A3 MIG Rail System 500 SPIS TREŚCI 1. Wstęp...3 1.1 Ogólne...3 1. Informacje o produkcie...3 1.3 Zgodność z urządzeniami...3. Montaż...4.1 Akumulator...4. Szyna...5.3 Montaż wózka na szynie...6.4

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Automatyzacja spawania i rozwiązania poprawiające wydajność i jakość spawania

Automatyzacja spawania i rozwiązania poprawiające wydajność i jakość spawania Automatyzacja spawania i rozwiązania poprawiające wydajność i jakość spawania 90 Automatyzacja spawania i rozwiązania poprawiające wydajność i jakość spawania KempArc SYN / KempArc Pulse 92 KempArc Pulse

Bardziej szczegółowo

Produkty z serii Minarc Evo Wysoka jakość spawania, w każdej sytuacji

Produkty z serii Minarc Evo Wysoka jakość spawania, w każdej sytuacji Produkty z serii Minarc Evo Wysoka jakość spawania, w każdej sytuacji Minarc Evo 180 Korzyści Wyższa moc i niższe koszty Najwyższa jakość spawania Spawanie wszystkimi rodzajami elektrod Bezproblemowa praca

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K7 SPRZĘT SPAWALNICZY. FastMig X Pipe WYSOKA JAKOŚĆ SPAWANIA RUR

KEMPPI K7 SPRZĘT SPAWALNICZY. FastMig X Pipe WYSOKA JAKOŚĆ SPAWANIA RUR KEMPPI K7 SPRZĘT SPAWALNICZY FastMig X Pipe WYSOKA JAKOŚĆ SPAWANIA RUR 10.11.2017 FastMig X Pipe ROZWIĄZANIE DO SPAWANIA WIELOPROCESOWEGO RUROCIĄGÓW I ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH Wymagania jakościowe dotyczące

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact 323A WYJĄTKOWE MOŻLIWOŚCI, KONSTRUKCJA I WYDAJNOŚĆ

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact 323A WYJĄTKOWE MOŻLIWOŚCI, KONSTRUKCJA I WYDAJNOŚĆ KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Kempact 323A WYJĄTKOWE MOŻLIWOŚCI, KONSTRUKCJA I WYDAJNOŚĆ 28.09.2017 Kempact 323A NOWOCZESNA SPAWARKA KEMPPI MIG/MAG OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII I KOSZTÓW SPAWANIA Urządzenie Kempact

Bardziej szczegółowo

Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy FastMig X Regular WYDAJNE SPAWANIE W WARSZTATACH PRACUJĄCYCH Z RÓŻNYMI MATERIAŁAMI. Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy 1(8) FASTMIG X W STANDARDOWEJ KONFIGURACJI JEST ROZWIĄZANIEM DO ZASTOSOWAŃ, W KTÓRYCH POTRZEBNE

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K7 SPRZĘT SPAWALNICZY. FastMig X Pipe WYSOKA JAKOŚĆ SPAWANIA RUR

KEMPPI K7 SPRZĘT SPAWALNICZY. FastMig X Pipe WYSOKA JAKOŚĆ SPAWANIA RUR KEMPPI K7 SPRZĘT SPAWALNICZY FastMig X Pipe WYSOKA JAKOŚĆ SPAWANIA RUR 2.01.2019 FastMig X Pipe ROZWIĄZANIE DO SPAWANIA WIELOPROCESOWEGO RUROCIĄGÓW I ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH Wymagania jakościowe dotyczące

Bardziej szczegółowo

MinarcMig Adaptive 180. Instrukcja obsługi. polski. Kemppi Oy

MinarcMig Adaptive 180. Instrukcja obsługi. polski. Kemppi Oy Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Bruksanvisning Dansk Operation instructions English Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français Manual

Bardziej szczegółowo