Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H. Instrukcja eksploatacji/ montażu
|
|
- Sylwia Biernacka
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H Instrukcja eksploatacji/ montażu
2 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu CTN / CTN-H Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB Service GmbH, Frankenthal
3 Spis treści Spis treści Glosariusz Uwagi ogólne Podstawy Montaż niekompletnych maszyn Adresaci Współobowiązujące dokumenty Symbolika Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Uwagi ogólne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Praca ze znajomością wymagań BHP Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej Transport/składowanie/utylizacja Kontrola stanu dostawy Transportowanie Składowanie/ochrona antykorozyjna Zwrot do producenta Utylizacja Opis pompy/agregatu pompowego Opis ogólny Nazwa Tabliczka znamionowa Budowa konstrukcyjna Budowa i sposób działania Charakterystyka hałasu Zakres dostawy Wymiary i ciężary Ustawienie/montaż Przepisy bezpieczeństwa Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Montaż agregatu pompowego Przewody rurowe CTN / CTN-H 3 z 76
4 Spis treści 5.5 Obudowa/izolacja Ustawianie pompy i silnika Podłączanie elementów elektrycznych Sprawdzanie kierunku obrotów Uruchomienie/zatrzymanie Uruchomienie Granice zakresu pracy Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Ponowny rozruch Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Przepisy bezpieczeństwa Konserwacja/przeglądy Opróżnianie/czyszczenie Demontaż agregatu pompowego Montaż agregatu pompowego Momenty dokręcania śrub Zapas części zamiennych Usterki: Przyczyny i usuwanie Załączone dokumenty Rysunek złożeniowy ze spisem elementów Deklaracja zgodności WE Zaświadczenie o nieszkodliwości...72 Indeks haseł z 76 CTN / CTN-H
5 Glosariusz Glosariusz Agregat pompowy Pompa Kompletny agregat pompowy, składający się z pompy, napędu, podzespołów i elementów wyposażenia Maszyna bez napędu, podzespołów lub elementów wyposażenia Pompy składowane Pompy, które są kupowane, a następnie składowane niezależnie od ich późniejszego przeznaczenia. Układ hydrauliczny Część pompy, w której energia prędkości zamieniana jest na energię ciśnienia Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. CTN / CTN-H 5 z 76
6 1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Podstawy Niniejsza instrukcja eksploatacji jest integralną częścią dokumentacji pompy / agregatu pompowego. W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji. Tabliczka znamionowa zawiera informacje o typoszeregu oraz wielkości, najważniejsze dane eksploatacyjne, a także numer potwierdzenia zamówienia i numer pozycji potwierdzenia zamówienia. Numer potwierdzenia zamówienia i numer pozycji potwierdzenia zamówienia pozwalają na jednoznaczną identyfikację urządzenia i należy je zawsze podawać w przypadku kontaktu z producentem. Aby zachować gwarancję, w razie awarii należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB. Charakterystyka hałasu ( Rozdział 4.6 Strona 19) 1.2 Montaż niekompletnych maszyn W przypadku montażu niekompletnych maszyn dostarczonych przez firmę KSB należy przestrzegać odpowiednich zaleceń z podrozdziału Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej. 1.3 Adresaci Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym. ( Rozdział 2.4 Strona 9) 1.4 Współobowiązujące dokumenty Tabela 1: Przegląd dokumentacji technicznej Dokument Arkusz danych Plan instalacyjny / schemat wymiarowy Schemat połączeń Charakterystyka hydrauliczna Rysunek złożeniowy 1) Dokumentacja poddostawców 1) Listy części zamiennych 1) Schemat rurociągów 1) Wykaz części 1) Rysunek montażowy 1) Treść Opis danych technicznych pompy / agregatu pompowego Opis wymiarów przyłączy i wymiarów montażowych pompy / agregatu pompowego, ciężary Opis przyłączy dodatkowych Charakterystyki wysokości podnoszenia, NPSH wymagane, sprawności i zapotrzebowania mocy Opis pompy na rysunku przekrojowym Instrukcje eksploatacji oraz dokumentacja osprzętu i podzespołów pompy Opis części zamiennych Opis rurociągu pomocniczego Opis wszystkich elementów pompy Montaż uszczelnienia wału przedstawiony na rysunku przekrojowym W przypadku osprzętu i/lub podzespołów pompy przestrzegać dokumentacji producenta. 1.5 Symbolika Tabela 2: Stosowane symbole Symbol Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa 1) jeśli wchodzi w zakres dostawy 6 z 76 CTN / CTN-H
7 1 Uwagi ogólne Symbol Znaczenie Wynik działania Odsyłacze Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem CTN / CTN-H 7 z 76
8 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 3: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Wyjaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania. Ochrona przeciwwybuchowa Symbol ten wskazuje informacje dot. ochrony przeciwwybuchowej w obszarach zagrożonych wybuchem, zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX). Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania. 2.2 Uwagi ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy z pompą oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy uwzględniać wskazówki bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach. Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem oraz w całości ją zrozumieć. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracownika w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na pompie muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: Strzałki wskazującej kierunek obrotów Oznaczenia przyłączy Tabliczka znamionowa Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji eksploatacji odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w takich zastosowaniach, jakie zostały opisane we współobowiązujących dokumentach. ( Rozdział 1.4 Strona 6) Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w nienagannym stanie technicznym. Nie wolno użytkować pompy/agregatu pompowego w stanie częściowo zmontowanym. 8 z 76 CTN / CTN-H
9 2 Bezpieczeństwo Pompa może tłoczyć wyłącznie media opisane w karcie danych lub też w dokumentacji odpowiedniej wersji. Nigdy nie użytkować pompy bez tłoczonego medium. Przestrzegać danych dot. minimalnej wydajności, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać uszkodzeń w wyniku przegrzania, składowania,...). Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności tłoczenia, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać przegrzania, uszkodzenia pierścieni ślizgowych, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń podczas składowania,...). Nie dławić pompy po stronie ssącej (unikać uszkodzeń kawitacyjnych). Uzgodnić inne sposoby użytkowania z producentem, o ile nie zostały one wymienione w karcie danych lub też w dokumentacji. Podstawowe zasady użytkowania Nigdy nie otwierać armatury regulacyjnej po stronie tłocznej w sposób wykraczający poza dopuszczalny zakres. Przekroczenie maksymalnej wydajności tłoczenia wskazanej w arkuszu danych lub w dokumentacji możliwe uszkodzenia kawitacyjne Nigdy nie przekraczać wskazanych w arkuszu danych lub w dokumentacji dozwolonych granic zastosowania w odniesieniu do ciśnienia, temperatury, prędkości obrotowej, wydajności i wysokości tłoczenia, wartości NPSH itp. Przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa oraz wskazówek dotyczących obsługi zawartych w niniejszej instrukcji eksploatacji. 2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do transportu, montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie określić zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie transportu, montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dot. pompy/agregatu pompowego należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. 2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.6 Praca ze znajomością wymagań BHP Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: CTN / CTN-H 9 z 76
10 2 Bezpieczeństwo Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Przepisy ochrony przeciwwybuchowej Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi Obowiązujące normy, dyrektywy i ustawy 2.7 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Osłon chroniących przed dotknięciem nie zdejmować w trakcie użytkowania. Udostępnić wyposażenie ochronne dla pracowników i zagwarantować jego stosowanie. Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) mediów niebezpiecznych (np. mogących spowodować eksplozję, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Należy przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Należy wykluczyć zagrożenie ze strony prądu elektrycznego (szczegóły patrz: przepisy danego kraju oraz/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). Jeśli wyłączenie pompy nie powoduje wzrostu potencjalnego zagrożenia, podczas instalacji agregatu pompowego zainstalować przyrząd sterujący zatrzymaniem awaryjnym w bezpośrednim pobliżu pompy/agregatu pompowego. 2.8 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Przebudowy lub modyfikacje pompy dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wyłączenie odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu konsekwencje. Użytkownik powinien dopilnować, aby wszystkie prace konserwacyjne, inspekcyjne i montażowe były przeprowadzane przez upoważnionych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace dotyczące pompy / agregatu pompowego należy wykonywać tylko po zatrzymaniu urządzenia. Korpus pompy musi ostygnąć do temperatury otoczenia. Korpus pompy musi być pozbawiony ciśnienia i opróżniony. W celu wyłączenia agregatu pompowego z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać procedur opisanych w instrukcji eksploatacji. ( Rozdział Strona 33) ( Rozdział 6.3 Strona 36) Pompy, które tłoczą media stanowiące zagrożenie dla zdrowia, należy odkazić. ( Rozdział 7.3 Strona 42) Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające oraz ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać wymienionych instrukcji dotyczących uruchamiania. ( Rozdział 6.1 Strona 27) 2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Nigdy nie użytkować pompy/agregatu pompowego poza zakresem wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej pompy/agregatu pompowego zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. 10 z 76 CTN / CTN-H
11 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2.10 Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej W przypadku eksploatacji w obszarach zagrożonych wybuchem należy koniecznie przestrzegać instrukcji ochrony przeciwwybuchowej, które znajdują się w tym rozdziale. W obszarach zagrożonych wybuchem można stosować tylko takie pompy/agregaty pompowe, które mają odpowiednie oznaczenie oraz są do tego przeznaczone zgodnie z kartą danych. W odniesieniu do eksploatacji agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX) obowiązują warunki specjalne. Należy w tym przypadku zwrócić szczególną uwagę na ustępy niniejszej instrukcji eksploatacji, które oznaczono zamieszczonym obok symbolem, oraz rozdziały ( Rozdział Strona 11) do ( Rozdział Strona 12). Ochrona przeciwwybuchowa jest zapewniona tylko w przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem. Nigdy nie należy przekraczać wartości granicznych, podanych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej. Unikać niedopuszczalnych sposobów eksploatacji. Pompa Sprzęgło wału Silnik Oznaczenie Oznaczenie umieszczone na pompie dotyczy wyłącznie pompy. Przykładowe oznaczenie: II 2 G c TX W zależności od wersji pompy dopuszczalne temperatury ustalane są na podstawie następujących tabel temperatur granicznych. ( Rozdział Strona 11) Sprzęgło wału musi posiadać odpowiednie oznaczenie oraz musi być dostępna deklaracja producenta. Silnik podlega odrębnej procedurze Temperatury graniczne Podczas normalnej eksploatacji należy oczekiwać najwyższych temperatur na powierzchni korpusu pompy, zestawu rur, kolanie kołnierzowym, uszczelnieniu wału i w obszarze łożysk. Występująca na korpusie pompy, na zestawie rur i na kolanie kołnierzowym temperatura powierzchniowa odpowiada temperaturze tłoczonego medium. Jeśli pompa jest dodatkowo podgrzewana, użytkownik instalacji odpowiada za przestrzeganie zalecanej klasy temperatury oraz ustalonej temperatury tłoczonego medium (temperatury roboczej). Poniższa tabela zawiera klasy temperatur i związane z nimi teoretyczne wartości graniczne temperatur tłoczonego medium (wliczony jest także możliwy wzrost temperatury w obrębie uszczelnienia wału). Klasa temperatury określa, jaka jest maks. temperatura powierzchni agregatu pompowego dozwolona w trakcie eksploatacji. Dozwoloną w danym przypadku temperaturę roboczą pompy można sprawdzić w arkuszu danych. Tabela 4: Temperatury graniczne Klasa temperatury wg EN Maks. dozwolona temperatura tłoczonego medium T1 maks. 400 C 2) T2 280 C T3 185 C T4 120 C T5 85 C T6 tylko po uzgodnieniu z producentem 2) w zależności od danej wersji materiału CTN / CTN-H 11 z 76
12 2 Bezpieczeństwo Klasa temperatury T5 Klasa temperatury T6 W obszarze łożysk tocznych, przy założeniu temperatury otoczenia na poziomie 40 C oraz przy prawidłowej konserwacji i eksploatacji, zapewnione jest utrzymanie klasy temperatury T5. W przypadku temperatur otoczenia wyższych niż 40 C należy skonsultować się z producentem. Utrzymanie klasy temperatury T6 w obszarze łożyskowania jest możliwe tylko w wersji specjalnej. W przypadku nieprawidłowego działania lub zakłóceń oraz nieprzestrzegania zalecanych środków mogą wystąpić znacznie wyższe temperatury. W razie użytkowania z wyższą temperaturą, braku arkusza danych lub pomp składowanych należy skonsultować się z firmą KSB w celu ustalenia maksymalnej dozwolonej temperatury roboczej Urządzenia monitorujące Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w zakresie wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej. Jeśli użytkownik instalacji nie może zagwarantować zachowania wymaganych wartości granicznych podczas eksploatacji, należy zastosować odpowiednie urządzenia monitorujące. Sprawdzić konieczność zastosowania urządzeń monitorujących dla zapewnienia bezpieczeństwa. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji dot. urządzeń monitorujących należy skontaktować się z KSB Granice zakresu eksploatacji Podane w rozdziale ( Rozdział Strona 35) wydajności minimalne odnoszą się do wody oraz do mediów podobnych do wody. Dłuższe fazy eksploatacji w przypadku tych ilości i wymienionych mediów nie powodują dodatkowego wzrostu temperatury powierzchni pompy. Jeśli jednak tłoczone medium cechują inne parametry fizyczne, należy sprawdzić, czy istnieje niebezpieczeństwo dodatkowego rozgrzania i czy w związku z tym konieczne jest zwiększenie wydajności minimalnej. Za pomocą podanego wzoru obliczeniowego ( Rozdział Strona 35) można ustalić, czy dodatkowe rozgrzanie może wywołać niebezpieczny wzrost temperatury na powierzchni pompy. 12 z 76 CTN / CTN-H
13 3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych należy dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie KSB punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transportowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Ześlizgnięcie się pompy / agregatu pompowego z zawieszenia Zagrożenie dla życia z powodu spadających elementów! Przestrzegać podanego ciężaru i punktu ciężkości. Przestrzegać lokalnych przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom. Stosować odpowiednie i dopuszczone środki do mocowania ładunku. UWAGA Nieprawidłowy transport pompy Uszkodzenie pompy! Podczas transportu i podnoszenia leżącej pompy należy zwrócić uwagę na równomierne podparcie zestawu rur w punktach łożyskowania. Rury z zestawu rur muszą znajdować się jedna na drugiej. Unikać wyginania lub zwieszania. WSKAZÓWKA Pompy pionowe do długości wmontowania wynoszącej ok. cztery metry dostarczane są całkowicie zmontowane. W przypadku większych długości pompy są rozłożone na podzespoły i muszą zostać zmontowane na instalacji przez serwisanta KSB. Pompę / agregat pompowy zamocować i transportować w sposób przedstawiony na rysunku. Rys. 1: Agregat pompowy z podpartymi punktami łożyskowania 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie na czas składowania pompy/agregatu pompowego następujących środków: CTN / CTN-H 13 z 76
14 3 Transport/składowanie/utylizacja UWAGA Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez wilgoć, kurz lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie pompy/agregatu pompowego! W przypadku składowania pompy/agregatu pompowego na zewnątrz lub w stanie zapakowanym przykryć pompę/agregat pompowy oraz wyposażenie materiałem wodoszczelnym. UWAGA Wilgotne, zabrudzone lub uszkodzone otwory i miejsca połączeń Nieszczelność lub uszkodzenie agregatu pompowego! Zamknięte otwory agregatu pompowego należy otworzyć dopiero podczas ustawiania. Pompę/agregat pompowy należy składować w suchym, zabezpieczonym pomieszczeniu o możliwie stałej wilgotności powietrza. Raz na miesiąc obracać ręcznie wał, np. za pomocą wentylatora silnika. W przypadku prawidłowego składowania w zamkniętym pomieszczeniu ochrona zapewniona jest przez maksymalnie 12 miesięcy. Nowe pompy / agregaty pompowe są fabrycznie odpowiednio zakonserwowane. Podczas składowania używanych pomp / agregatów pompowych przestrzegać wszystkich zaleceń związanych z wyłączeniem z eksploatacji. ( Rozdział Strona 36) 3.4 Zwrot do producenta 1. Pompę należy opróżnić w prawidłowy sposób. ( Rozdział 7.3 Strona 42) 2. Gruntownie wypłukać i oczyścić pompę, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, wybuchowych, gorących i innych groźnych mediów. 3. Jeśli tłoczone są media, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat pompowy należy dodatkowo zneutralizować i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. 4. Do pompy/agregatu pompowego należy zawsze załączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń względem stanu higienicznego pompy. Należy koniecznie wskazać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające. ( Rozdział 11 Strona 72) WSKAZÓWKA W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: Utylizacja OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Zdemontować pompę/agregat pompowy. Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu. 14 z 76 CTN / CTN-H
15 3 Transport/składowanie/utylizacja 2. Materiały pompy podzielić wg rodzaju, np. na: - metal, - tworzywo sztuczne, - złom elektroniczny, - smary stałe i płynne. 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lub odstawić do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. CTN / CTN-H 15 z 76
16 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4 Opis pompy/agregatu pompowego CTN CTN-H 4.1 Opis ogólny Zatapialna pompa z wałem do zastosowań chemicznych Pompa pionowa do tłoczenia agresywnych chemicznie cieczy o niskiej zawartości cząstek stałych. Pompa pionowa do tłoczenia cieczy, które nie mogą ulec schłodzeniu w procesie. 4.2 Nazwa Przykład: CTN - C H / 2 Tabela 5: Objaśnienie oznaczenia Skrót Znaczenie CTN Typoszereg C Materiał części mających kontakt z cieczą Materiały - patrz: karta danych H Oznaczenie dodatkowe, np. H = wersja grzana 40 Średnica znamionowa króćca tłocznego [mm] 250 Średnica znamionowa wirnika [mm] 2 Oznaczenie pomp 2-stopniowych 4.3 Tabliczka znamionowa Aktiengesellschaft D Frankenthal CTN-C H / / 01 Q 12 m 3 /h H 32 m n /min Id-No ZN A 52 x 74R Rys. 2: Tabliczka znamionowa CTN / CTN-H (przykład) 1 Typoszereg, wielkość i wersja ( Rozdział 4.2 Strona 16) 2 Numer zamówienia KSB (10- cyfrowy) 3 Wydajność 4 Prędkość obrotowa 5 Numer pozycji zamówienia (6-6 Numer bieżący (2-cyfrowy) cyfrowy) 7 Wysokość podnoszenia 8 Rok produkcji CTN-H 4.4 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Zatapialna pompa z wałem dzielona poprzecznie Ustawianie w pionie Montaż mokry lub suchy Jedno- lub dwustopniowa Z podgrzewaniem 16 z 76 CTN / CTN-H
17 4 Opis pompy/agregatu pompowego Korpus pompy Korpus spiralny (czasami z pierścieniem szczelinowym) i pokrywa korpusu Kształt wirnika Zamknięty wirnik promieniowy z zakrzywionymi łopatkami Obustronna szczelina uszczelniająca i otwory odciążające równoważą napór po osiowy Uszczelnienie sznurowe Uszczelnienie wału Szczeliwo dławnicowe Dostępne na rynku pojedyncze i podwójne uszczelnienia mechaniczne Dostępne na rynku wkłady uszczelniające (kartridże) Tabela 6: Komora uszczelnienia z różnymi uszczelnieniami (przykłady) Uszczelnienie mechaniczne Wersja podstawowa chłodzona pojedyncze podwójne Opis konstrukcji Stosowane łożyska Łożysko Podwójne łożysko kulkowe skośne do mocowania osiowego zespołu wałów Łożysko ślizgowe węglowe smarowane przez tłoczone medium Smarowanie smarem stałym Opcjonalnie: smarowanie olejowe Tabela 7: Wersja łożyska oporowego Nazwa KSB Oznaczenie FAG Oznaczenie SKF B.G B.TVP.UA BECBP Tabela 8: Łożyskowanie standardowe: łożyska oporowe smarowane smarem (łożyska toczne) Wielkości Wielkość ułożyskowania 25/40/50 2 x 7206 B.G 80/100 2 x 7309 B.G 125/150 2 x 7309 B.G 200/250 2 x 7313 B.G Tabela 9: opcjonalnie: łożyska oporowe smarowane olejem (łożyska toczne) Wielkości Wielkość ułożyskowania 25/40/50 1 x 6312 DIN /100 2 x 7312 BUA DIN /150 2 x 7315 BUA DIN /250 2 x 7318 BUA DIN 628 Właściwą wersję z korpusem łożyskowym odszukać na arkuszu danych. CTN / CTN-H 17 z 76
18 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.5 Budowa i sposób działania Rys. 3: Przekrój Wersja Sposób działania 18 z 76 Uszczelnienie wału Szczelina dławiąca Łożysko oporowe (toczne) Płyta montażowa Zespół wałów Wirnik Łożysko ślizgowe Króciec ssawny Kolano kołnierzowe Zestaw rur Korpus spiralny Pokrywa ssawna Pionowa pompa zatapialna w wersji jedno- i dwustopniowej Uszczelnienie wału nie dotyka tłoczonego medium; bez samozasysania. Tłoczone medium wpływa do pompy przez króciec ssawny (4) pionowo do pompy i jest kierowane z przyspieszeniem na zewnątrz przez obracający się wirnik (11). Dzięki konturowi strumieniowemu korpusu spiralnego (10) prędkość tłoczonego medium zamieniana jest na ciśnienie. Tłoczone medium zostaje doprowadzone przez zestaw rur (8) do kolana kołnierzowego (6), poprzez który wydostaje się ono z pompy. Cofanie się tłoczonego medium z korpusu do pokrywy zasysającej (12) uniemożliwia szczelina dławiąca (3). Układ hydrauliczny jest ograniczony na tylnej stronie wirnika przez korpus spiralny (10), przez który przechodzi zespół wałów (9). Miejsce przejścia wału przez płytę montażową (7) jest odizolowane od otoczenia za pomocą uszczelnienia wału (1). Zespół wałów (9) w zależności od głębokości montażu może składać się z przechodzącego wału lub wielu części wału. Powyżej płyty montażowej w łożyskach oporowych (łożyskach tocznych) (5), osadzony jest promieniowo i osiowo zespół wałów, a poniżej płyty montażowej w łożyskach ślizgowych (2) osadzony jest on tylko promieniowo. CTN / CTN-H
19 4 Opis pompy/agregatu pompowego Uszczelnienie Pompa uszczelniona jest za pomocą uszczelnienia wału (znormalizowane uszczelnienie mechaniczne (pojedyncze i podwójne uszczelnienia mechaniczne) lub uszczelnienie sznurowe. 4.6 Charakterystyka hałasu Tabela 10: Poziom ciśnienia akustycznego na powierzchni pomiarowej L pa 3)4) Znamiono we zapotrzeb owanie mocy P N [kw] 2900 min -1 [db] Pompa 1450 min -1 [db] 960 min min -1 [db] 2900 min -1 [db] Agregat pompowy 1450 min -1 [db] 960 min min -1 1, , , , , [db] Napęd Sprzęgło wału Płyta montażowa Wyposażenie specjalne 4.7 Zakres dostawy W zależności od wersji poniższe pozycje należą do zakresu dostawy: Pompa Chłodzony powierzchniowo trójfazowy silnik klatkowy zgodny z IEC Sprzęgło elastyczne Odlewana lub z płyt, wymiary kołnierzy wg EN 1092 lub ASME B 16.3 W razie potrzeby 4.8 Wymiary i ciężary Dane dot. wymiarów i ciężarów znaleźć można w planie ustawienia/na karcie wymiarów pompy/agregatu pompowego. 3) wartość średnia przestrzenna; zgodnie z ISO 3744 i EN Obowiązuje w zakresie roboczym pompy Q/Qopt=0,8-1,1 oraz bez zjawiska kawitacji. W przypadku gwarancji obowiązuje +3 db dla tolerancji pomiaru oraz niedokładności montażu. 4) W przypadku eksploatacji przy 60 Hz należy doliczyć: /min+3 db; /min +1 db; /min:±0 db CTN / CTN-H 19 z 76
20 5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe ustawienie w obszarach zagrożonych wybuchem Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Przestrzegać lokalnych przepisów ochrony przeciwwybuchowej. Przestrzegać danych zamieszczonych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej pompy i silnika. 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Skontrolować miejsce montażu urządzenia. Miejsce montażu urządzenia musi być przygotowane zgodnie z wymiarami na karcie wymiarów/planie ustawienia. 5.3 Montaż agregatu pompowego Fundamentem pompy jest zbiornik z poziomym kołnierzem przylegającym i odpowiednim przyłączem kołnierzowym. Sprawdzić kołnierz przylegający za pomocą poziomicy i w razie konieczności skorygować. Dopuszczalna odchyłka położenia: 0,2 mm/m. Montaż napędu Napęd jest wycentrowany po założeniu i przykręceniu do kołnierza podstawy napędu. Kontrola sprzęgła Po zamontowaniu napędu na pompie skontrolować odstęp obu połówek sprzęgła zgodnie z planem montażowym. W przypadku zbyt dużego odstępu rozdzielić klinami obie połówki sprzęgła. Skontrolować ustawienie promieniowe 1 Rys. 4: Kontrola ustawienia sprzęgła 1 Szczelinomierz 20 z 76 CTN / CTN-H
21 5 Ustawienie/montaż 5.4 Przewody rurowe Podłączanie rurociągu NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dopuszczalnych obciążeń na króćcach pompy Zagrożenie dla życia spowodowane przez wypływające z nieszczelnych miejsc gorące, toksyczne, żrące lub palne tłoczone medium! Nie używać pompy jako punktu stałego podparcia dla rurociągu. Przewody rurowe należy zamocować bezpośrednio przed pompą i podłączyć bez naprężeń. Przestrzegać dozwolonych sił i momentów oddziałujących na króćce pompy. ( Rozdział Strona 22) Powstające na skutek wzrostu temperatury wydłużenie przewodów rurowych należy skompensować poprzez odpowiednie środki. UWAGA Nieprawidłowe uziemienie podczas prac spawalniczych przy przewodzie rurowym Zniszczenie łożysk tocznych (efekt wykruszenia)! Podczas spawania elektrycznego nigdy nie używać pompy ani jej podstawy do uziemienia. Unikać przepływania prądu przez łożyska toczne. WSKAZÓWKA W zależności od rodzaju instalacji i pompy zaleca się montaż elementów uniemożliwiających cofanie cieczy oraz zaworów odcinających. Muszą one być jednak montowane w taki sposób, aby nie utrudniały opróżniania lub demontażu pompy. Średnice znamionowe przewodów odpowiadają co najmniej średnicom przyłączy pompy. Aby uniknąć zbyt dużych strat ciśnienia, upewnić się, że przy zmianie średnicy na większą, kąt zwężki wynosi ok 8. Przewody rurowe należy zamocować bezpośrednio przed pompą i podłączyć bez naprężeń. UWAGA Odpryski spawalnicze, zgorzelina i inne zanieczyszczenia w przewodach rurowych/ pojemnikach Uszkodzenie pompy! Usunąć zanieczyszczenia z przewodów. W razie potrzeby zastosować filtr. Przestrzegać danych w ( Rozdział Strona 40). 1. Zbiorniki, przewody rurowe oraz przyłącza należy gruntownie oczyścić, wypłukać i przedmuchać (przede wszystkim w przypadku nowych instalacji). 2. Przed zamontowaniem w przewodzie rurowym zdjąć pokrywy kołnierzy z króćców ssawnych i kolana kołnierzowego pompy. 3. Sprawdzić wnętrze pompy i usunąć ewentualne ciała obce. 4. Połączyć króciec pompy z przewodem rurowym. CTN / CTN-H 21 z 76
22 5 Ustawienie/montaż UWAGA Agresywne środki płuczące i trawiące Uszkodzenie pompy! Rodzaj i czas trwania trybu czyszczenia w przypadku użycia środków płuczących i trawiących należy dostosować do zastosowanych materiałów korpusu i uszczelnień Dozwolone siły i momenty oddziałujące na króćce pompy Dozwolone siły wynikowe ustalane są każdorazowo na podstawie następujących wzorów: D00203 Siły i momenty działające na kolano kołnierzowe Dane dotyczące sił i momentów odnoszą się tylko do statycznych obciążeń przewodów rurowych. W przypadku przekroczenia konieczna jest dodatkowa kontrola. Jeśli niezbędne jest obliczeniowe świadectwo wytrzymałości, wartości otrzymuje się po złożeniu zapytania. Tabela 11: Dopuszczalne siły i momenty działające na kolano kołnierzowe Wielkość Materiał Siły w N Momenty w Nm F x F y F z F res M x M y M z 25 JL GP240GH+N z 76 CTN / CTN-H
23 5 Ustawienie/montaż W przypadku temperatur przekraczających 120 C należy zredukować podane wartości zgodnie z obniżeniem granicy plastyczności danego materiału (patrz poniższy schemat). Wartości korekty zależne od materiału i temperatury (patrz poniższy wykres). Współczynnik korekcyjny k 1,00 JL1040 0,95 0,90 0,85 0,80 0,75 0,70 0,65 0, GP240GH+N 0,55 0, C Rys. 5: Wykres korekty temperatury Dodatkowe przyłącza NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie atmosfery grożącej wybuchem w wyniku mieszania się niemieszalnych cieczy w pomocniczych przewodach rurowych. Niebezpieczeństwo oparzenia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zwrócić uwagę na mieszalność cieczy zaporowych z tłoczonym medium. OSTRZEŻENIE Nieużywane lub błędnie używane przyłącza dodatkowe (np. ciecz zaporowa, ciecz płucząca itp.) Ryzyko obrażeń na skutek wycieku medium! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zakłócenie działania pompy! Przestrzegać wymiarów oraz położenia przyłączy dodatkowych na planie ustawienia wzgl. planie rurociągów oraz, o ile występują, tabliczkach na pompie. Stosować przewidziane do tego przyłącza dodatkowe. 5.5 Obudowa/izolacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Tworzenie atmosfery wybuchowej na skutek niedostatecznej wentylacji Niebezpieczeństwo wybuchu! Zapewnić wentylację przestrzeni we wsporniku korpusu łożyskowego/ wsporniku silnika. Nie zamykać i nie przykrywać otworów obudowy napędu (np. za pomocą izolacji). CTN / CTN-H 23 z 76
24 5 Ustawienie/montaż OSTRZEŻENIE Korpus spiralny, zestaw rur, kolano kołnierzowe oraz obszary płyty montażowej przejmują temperaturę tłoczonego medium Niebezpieczeństwo oparzenia! Zaizolować płytę montażową i kolano kołnierzowe. Zamontować urządzenia ochronne. UWAGA Nagromadzenie ciepła w korpusie łożyskowym Uszkodzenie łożyska! Wspornik korpusu łożyskowego oraz wspornik silnika nie mogą być izolowane. 5.6 Ustawianie pompy i silnika OSTRZEŻENIE Odkryte, obracające się sprzęgło Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się wały! Eksploatować agregat pompowy tylko z założoną osłoną chroniącą przed dotknięciem. 5.7 Podłączanie elementów elektrycznych NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowa instalacja elektryczna Niebezpieczeństwo wybuchu! W odniesieniu do instalacji elektrycznej stosować się dodatkowo do wymogów IEC W silnikach zabezpieczonych przed wybuchem zawsze stosować wyłącznik ochronny silnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace przy podłączeniu elektrycznym wykonywane przez niewykwalifikowany personel Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Przestrzegać przepisów IEC 60364, a w przypadku ochrony przeciwwybuchowej również przepisów określonych w normie EN OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe przyłącze sieciowe Uszkodzenie sieci elektrycznej, zwarcie! Należy przestrzegać warunków technicznych wydanych przez lokalne zakłady energetyczne. 1. Porównać dostępne napięcie sieciowe z informacjami na tabliczce znamionowej silnika. 2. Wybrać odpowiednie połączenie. WSKAZÓWKA Zalecane jest zamontowanie wyłącznika ochronnego silnika. 24 z 76 CTN / CTN-H
25 5 Ustawienie/montaż Ustawianie przekaźnika czasowego UWAGA Zbyt długie czasy przełączania w przypadku trójfazowych silników indukcyjnych z połączeniem gwiazda-trójkąt Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Czasy przełączania pomiędzy połączeniem typu gwiazda i trójkąt powinny być w miarę możliwości jak najkrótsze. Tabela 12: Ustawianie przekaźnika czasowego przy połączeniu gwiazda-trójkąt Moc silnika Ustawiany czas Y 30 kw < 3 s > 30 kw < 5 s Podłączanie silnika WSKAZÓWKA Kierunek obrotu trójfazowych silników indukcyjnych jest przewidziany zgodnie z IEC zasadniczo dla kierunku obrotu w prawo (patrząc na czop wału silnika). Kierunek obrotu pompy jest zgodny ze strzałką wskazującą kierunek obrotu na pompie. 1. Ustawić kierunek obrotów silnika zgodnie z kierunkiem obrotów pompy. 2. Przestrzegać zaleceń dokumentacji producenta dostarczonej wraz z silnikiem. 5.8 Sprawdzanie kierunku obrotów NIEBEZPIECZEŃSTWO Wzrost temperatury w wyniku stykania się elementów obracających się i nieruchomych Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie sprawdzać kierunku obrotu przy suchej pompie. Wysprzęglić silnik w celu sprawdzenia kierunku obrotu. OSTRZEŻENIE Ręce w korpusie pompy Okaleczenia, uszkodzenie pompy! Nigdy nie wkładać rąk lub przedmiotów do pompy, jeśli przyłącze elektryczne agregatu pompowego nie zostało jeszcze usunięte i zabezpieczone przed ponownym włączeniem. UWAGA Nieprawidłowy kierunek obrotu w przypadku zależnego od kierunku obrotu uszczelnienia za pomocą pierścienia ślizgowego Uszkodzenie ślizgowego pierścienia uszczelniającego i nieszczelność! Wysprzęglić pompę w celu sprawdzenia kierunku obrotu. UWAGA Błędny kierunek obrotu silnika oraz pompy Uszkodzenie pompy! Przestrzegać strzałki wskazującej kierunek obrotu na pompie. Sprawdzić kierunek obrotu, w razie potrzeby sprawdzić przyłączenie elektryczne i skorygować kierunek obrotu. CTN / CTN-H 25 z 76
26 5 Ustawienie/montaż Prawidłowy kierunek obrotów silnika oraz pompy jest zgodny z ruchem wskazówek zegara (patrząc od strony napędu). 1. Włączając na krótko i wyłączając silnik, sprawdzić kierunek obrotu silnika. 2. Skontrolować kierunek obrotu. Kierunek obrotu silnika musi być zgodny ze strzałką wskazującą kierunek obrotu na pompie. 3. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotu należy sprawdzić przyłącze elektryczne silnika, a w razie potrzeby także instalację rozdzielczą. 26 z 76 CTN / CTN-H
27 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.1 Uruchomienie Warunek uruchomienia Przed uruchomieniem agregatu pompowego należy sprawdzić, czy są spełnione następujące warunki: Podłączenie mechaniczne agregatu pompowego jest prawidłowe. Agregat pompowy jest podłączony elektrycznie zgodnie z przepisami wraz ze wszystkimi urządzeniami ochronnymi. Pompa (korpus spiralny) jest napełniona tłoczonym medium i odpowietrzona. Minimalny poziom cieczy zostaje zachowany zgodnie z planem ustawienia. ( Rozdział Strona 28) Sprawdzono kierunek obrotów. Wszystkie przyłącza dodatkowe są podłączone i sprawne. Sprawdzono środki smarne. Po dłuższym przestoju pompy/agregatu pompowego wykonano czynności ponownego uruchomienia. ( Rozdział 6.4 Strona 36) Pompa (korpus spiralny) jest napełniona tłoczonym medium i odpowietrzona. Minimalny poziom cieczy zostaje zachowany zgodnie z planem ustawienia Napełnianie środkami smarnymi WSKAZÓWKA Smarowanie łożysk tocznych odbywa się z reguły z użyciem smaru. Podane odchylenie (np. smarowanie olejem) podano na planie ustawienia. Łożyska smarowane smarem stałym Łożyska smarowane olejem Łożyska smarowane smarem stałym są już napełnione. Napełnić korpus łożyskowy olejem smarnym. Jakość oleju patrz ( Rozdział Strona 41) Ilość oleju patrz ( Rozdział Strona 41) Regulator poziomu oleju jest wkręcony w górny otwór na korpusie łożyskowym. UWAGA Zbyt mała ilość oleju smarującego w zasobniku regulatora poziomu oleju Uszkodzenie łożysk! Regularnie sprawdzać poziom oleju. Zasobnik napełniać zawsze całkowicie. Zasobnik musi być zawsze odpowiednio napełniony. CTN / CTN-H 27 z 76
28 6 Uruchomienie/zatrzymanie 1 Rys. 6: Regulator poziomu oleju 2 1 Regulator poziomu oleju 2 Kolanko przyłącza regulatora poziomu oleju 1. Odchylić zbiornik rezerwowy regulatora poziomu oleju (1). 2. Wlać olej przez otwarte kolanko przyłącza. 3. Napełnić maksymalnie zbiornik rezerwowy regulatora poziomu oleju (1). 4. Zamknąć regulator poziomu oleju (1) w pierwotnym ustawieniu. 5. Po upływie ok. 5 minut sprawdzić poziom oleju w okienku poziomu oleju regulatora poziomu oleju (1). Zasobnik musi być zawsze napełniony, aby poziom oleju był wyrównany. W razie potrzeby powtórzyć kroki W celu skontrolowania działania regulatora poziomu oleju (1) spuszczać powoli olej przez śrubę zamykającą, aż w zasobniku pojawi się powietrze. WSKAZÓWKA Zbyt wysoki poziom oleju powoduje wzrost temperatury, nieszczelności lub też wycieki oleju. Zbiornik odbierający Podwójny ślizgowy pierścień uszczelniający Zasilanie z zewnątrz Uszczelnienie wału Uszczelnienie wału jest fabrycznie zamontowane w pompie. Przestrzegać wskazówek dotyczących demontażu ( Rozdział Strona 44) lub montażu ( Rozdział Strona 50). Zbiornik odbierający, jeśli występuje, napełniać zgodnie z planem ustawienia. Przed uruchomieniem pompy zapewnić dopływ ciśnienia blokującego zgodnie z planem ustawienia. Zasilać pompę odpowiednimi ilościami i pod odpowiednim ciśnieniem zgodnie z wytycznymi w karcie danych lub na planie ustawienia Napełnianie i odpowietrzanie pompy NIEBEZPIECZEŃSTWO Tworzenie się atmosfery grożącej wybuchem we wnętrzu pompy Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie pompy! Podczas włączania zapewnić minimalny poziom cieczy. Stykająca się z tłoczonym medium wewnętrzna komora pompy (korpus spiralny) z systemami pomocniczymi muszą być stale wypełnione tłoczonym medium. Zapewnić odpowiednio wysokie ciśnienie dopływu. Zadbać o stosowny nadzór. 28 z 76 CTN / CTN-H
29 6 Uruchomienie/zatrzymanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Awaria łożyska ślizgowego z powodu niedostatecznego smarowania Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie pompy! Zapewnić minimalny poziom cieczy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Awaria uszczelnienia wału z powodu niedostatecznego smarowania Wyciek gorącego lub toksycznego tłoczonego medium/oparów! Uszkodzenie pompy! Zagrożenie dla zdrowia! Kontrolować ciśnienie cieczy zaporowej uszczelnienia mechanicznego. Lekko i równomiernie dokręcić uszczelnienie sznurowe. Skontrolować ciecz zaporową/płuczącą. Dla zabudowy mokrej Dla zabudowy suchej 1. Zapewnić minimalny poziom cieczy. Korpus spiralny musi być całkowicie zanurzony. 2. Całkowicie otworzyć wszystkie przyłącza dodatkowe (ciecz zaporowa, ciecz płucząca itp.). 1. Korpus pompy i przewód ssawny muszą być napełnione cieczą tłoczną. 2. Otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie ssawnym. 3. Całkowicie otworzyć wszystkie przyłącza dodatkowe (ciecz zaporowa, ciecz płucząca itp.) Kontrola końcowa 1. Zdjąć osłonę chroniącą przed dotknięciem. 2. Sprawdzić ustawienie sprzęgła i ustawić ponownie w razie potrzeby. ( Rozdział 5.3 Strona 20) 3. Sprawdzić działanie sprzęgła/wału. Sprzęgło/wał musi lekko obracać się ręcznie. 4. Ponownie zamontować osłonę chroniącą przed dotknięciem. 5. Sprawdzić odstęp między sprzęgłem a osłoną chroniącą przed dotknięciem. Sprzęgło i osłona nie mogą się stykać Chłodzenie wodne UWAGA Tworząca osady, agresywna woda chłodząca Uszkodzenie pompy! Przestrzegać wytycznych dot. jakości wody chłodzącej. Przestrzegać następujących wymogów dotyczących wody chłodzącej: niepowodująca powstawania osadów nieagresywna bez zawiesin twardość średnio 5 dh (~1mmol/l) ph > 8 uzdatniona i nie powodująca korozji układu mechanicznego Temperatura wejściowa t E = 10 do 30 C Temperatura wyjściowa t A = maks. 45 C CTN / CTN-H 29 z 76
30 6 Uruchomienie/zatrzymanie Chłodzenie/ogrzewanie uszczelnienia wału Można schłodzić komorę uszczelnienia, jeśli występuje. Nad uszczelnieniem wału firma KSB może zamontować wirnik wentylatora do odprowadzania ciepła. W razie potrzeby komorę uszczelnienia można podgrzewać. OSTRZEŻENIE Obracający się wirnik wentylatora Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Blaszaną osłonę usuwać tylko wtedy, gdy wyłączona jest pompa. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysokie temperatury powierzchni Niebezpieczeństwo eksplozji! Poparzenia! Przestrzegać dopuszczalnych klas temperatury. ( Rozdział Strona 11) Tabela 13: Dopuszczalne granice ciśnienia i temperatury dla komory uszczelnienia. Wielkości Płyn chłodzący Temperatura na wlocie Ilość maks. ciśnienie Ogrzewanie (para nasycona) maks. ciśnienie maks. temperatura [l/min] [bar] [ C] [bar] [ C] 25/40/ ok. 20 7, / / /250 5 Zestawy rur Ogrzewanie CTN-H Podczas tłoczenia cieczy, które można pompować tylko w stanie ciepłym lub gorącym, należy podgrzać zestawy rur. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysokie temperatury powierzchni Niebezpieczeństwo eksplozji! Poparzenia! Przestrzegać dopuszczalnych klas temperatury. ( Rozdział Strona 11) UWAGA Brak medium grzewczego Uszkodzenie pompy! Zapewnić wystarczającą ilość odpowiedniego medium grzewczego. UWAGA Zbyt krótki czas rozgrzewania Uszkodzenie pompy! Zwracać uwagę na wystarczające rozgrzanie pompy. 30 z 76 CTN / CTN-H
31 6 Uruchomienie/zatrzymanie UWAGA Przekroczenie dozwolonej temperatury medium grzewczego Wypływające medium tłoczone lub grzewcze! Przestrzegać granic zastosowania mediów grzewczych. Tabela 14: Dopuszczalne granice ciśnienia i temperatury w przypadku użycia pary nasyconej Wielkości Ogrzewanie parą nasyconą, zestawy rur z materiału: st Ciśnienie Temperatura Ciśnienie Temperatura [bar] [ C] [bar] [ C] 25/40/50 7, , / / /250 Tabela 15: Dopuszczalne granice ciśnienia i temperatury w przypadku użycia pary gorącej Kolano kołnierzowe Wielkości Ogrzewanie za pomocą gorącej pary, zestawy rur z materiału: st Ciśnienie Temperatura Ciśnienie Temperatura [bar] [ C] [bar] [ C] 25/40/50 18, , /100 15,0 12,0 125/150 12,0 12,0 200/250 9,8 9,8 W wersji specjalnej również kolano kołnierzowe może być podgrzewane Rozgrzewanie/utrzymywanie temperatury pompy/agregatu pompy UWAGA Blokowanie pompy Uszkodzenie pompy! Przed uruchomieniem pompę należy zgodnie z zaleceniami rozgrzać. Media tłoczone powyżej 150 C Różnica temperatur Podczas utrzymywania temperatury/rozgrzewania pompy/agregatu pompy należy przestrzegać poniższych zaleceń: Rozgrzewać w sposób ciągły maks. szybkość rozgrzewania 10 C/min (10 K/min) W przypadku tłoczenia mediów o temperaturze powyżej 150 C należy zadbać o to, aby przed włączeniem agregatu pompowego nastąpiło wystarczające rozgrzanie pompy. Różnica temperatur pomiędzy powierzchnią pompy oraz tłoczonym medium nie może podczas uruchamiania przewyższać 100 C (100 K). CTN / CTN-H 31 z 76
32 6 Uruchomienie/zatrzymanie Rozruch NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dozwolonych wartości granicznych ciśnienia i temperatury w wyniku zamknięcia przewodu ssawnego i/lub tłocznego. Niebezpieczeństwo wybuchu! Wyciek gorących lub toksycznych mediów! Nigdy nie eksploatować pompy z zamkniętymi zaworami odcinającymi na przewodzie ssawnym i/lub tłocznym. Agregat pompowy uruchamiać tylko przez lekko lub całkowicie otwarty zawór odcinający. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w wyniku braku smarowania lub zbyt dużej zawartości gazu w tłoczonym medium Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie użytkować agregatu pompowego w stanie nienapełnionym. Pompę/zbiornik należy napełnić w prawidłowy sposób. Pompę wolno użytkować tylko w obrębie dozwolonego zakresu eksploatacji. UWAGA Nietypowe odgłosy, wibracje, temperatury lub wycieki Uszkodzenie pompy! Natychmiast wyłączyć pompę/agregat pompowy. Uruchomić agregat pompowy ponownie dopiero po usunięciu przyczyn usterek. Rurociągi instalacji są oczyszczone. W przypadku stacjonarnego montażu suchego pompa i przewód ssawny są odpowietrzone i napełnione tłoczonym medium. UWAGA Uruchamianie przy otwartych przewodach tłocznych Przeciążenie silnika! Zapewnić odpowiednią rezerwę mocy silnika. Stosować procedurę rozruchu łagodnego. Stosować regulację prędkości obrotowej. 1. W przypadku stacjonarnego montażu suchego otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie dopływowym/ssawnym. 2. Zamknąć lub nieznacznie otworzyć zawór odcinający na przewodzie tłocznym. 3. Włączyć silnik. 4. Natychmiast po osiągnięciu prędkości obrotowej powoli otworzyć zawór odcinający przewodu tłocznego i ustawić na punkt znamionowy pracy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wycieki w miejscach uszczelnień przy temperaturze roboczej Wyciek gorącego lub toksycznego tłoczonego medium! Tylko podczas montażu suchego: Po osiągnięciu temperatury roboczej i/lub w przypadku wycieków dokręcić śruby łączące zestawu rur/pokrywy zasysającej/ korpusu spiralnego przy odłączonym agregacie. Sprawdzić ustawienie sprzęgła i ustawić ponownie w razie potrzeby. 32 z 76 CTN / CTN-H
33 6 Uruchomienie/zatrzymanie 5. Tylko podczas montażu suchego: Po osiągnięciu temperatury roboczej i/lub w przypadku wycieków dokręcić śruby łączące zestawu rur/pokrywy ssawnej/ korpusu spiralnego tylko przy wyłączonym agregacie pompowym. 6. Sprawdzić ustawienie sprzęgła i ustawić ponownie w razie potrzeby. ( Rozdział 5.3 Strona 20) Uszczelnienie mechaniczne Uszczelnienie sznurowe Kontrola uszczelnienia wału Podczas pracy na ślizgowym pierścieniu uszczelniającym występują niewielkie lub niezauważalne wycieki (w formie pary). Ślizgowe pierścienie uszczelniające nie wymagają konserwacji. Podczas doprowadzania cieczy zaporowej/płuczącej na uszczelnieniu sznurowym musi być lekki wyciek. (ok. 20 kropli na minutę) NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstanie zbyt wysokich temperatur na uszczelnieniu sznurowym Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszczelnienia sznurowe stosować tylko i wyłącznie z odpowiednim monitoringiem temperatury. Uszczelnienia sznurowe muszą być lekko dokręcone Wyłączanie Zawór odcinający na przewodzie ssawnym jest i pozostaje otwarty. W przypadku agregatów pompowych z podwójnymi ślizgowymi pierścieniami uszczelniającymi, do komory ślizgowego pierścienia uszczelniającego także podczas postoju powinno dochodzić wymagane ciśnienie zgodnie z planem ustawienia. Zasilanie przyłącza Quench musi być zapewnione również podczas postoju. 1. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie tłocznym. 2. Wyłączyć silnik i zwrócić uwagę na to, czy zatrzymuje się w spokojny sposób. WSKAZÓWKA Jeśli w przewodzie tłocznym zamontowano zawór zwrotny, zawór odcinający może pozostać otwarty, jeśli spełnione są warunki instalacji lub wymagania związane z przepisami dotyczącymi instalacji. WSKAZÓWKA Jeśli nie jest możliwe odcięcie, pompa pracuje wstecz. Prędkość obrotów wstecznych musi być mniejsza niż znamionowa prędkość obrotowa. W przypadku dłuższych przestojów: 1. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie ssawnym. 2. Zamknąć przyłącza dodatkowe. W przypadku tłoczonych mediów, które doprowadzane są z podciśnieniem, uszczelnienie wału musi być także podczas postoju zasilane cieczą zaporową. Dopływ cieczy chłodzącej, jeśli występuje, zamknąć dopiero po schłodzeniu pompy. UWAGA Niebezpieczeństwo zamarznięcia w przypadku dłuższego przestoju pompy Uszkodzenie pompy! Opróżnić pompę oraz komory chłodzące/grzewcze, jeżeli występują, lub też zabezpieczyć je przed zamarznięciem. CTN / CTN-H 33 z 76
34 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.2 Granice zakresu pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie granic eksploatacji w odniesieniu do ciśnienia, temperatury, tłoczonego medium i prędkości obrotowej Niebezpieczeństwo wybuchu! Wyciek gorącego lub toksycznego medium! Przestrzegać danych eksploatacyjnych podanych w karcie danych. Nigdy nie tłoczyć mediów, do których pompa nie jest przeznaczona. Unikać dłuższej eksploatacji pompy przy zamkniętym zaworze odcinającym. Nigdy nie eksploatować pompy przy temperaturach, ciśnieniach lub prędkościach obrotowych wyższych, niż określone na tabliczce znamionowej, chyba że producent wyrazi na to pisemną zgodę Temperatura otoczenia UWAGA Eksploatacja poza dozwolonym zakresem temperatury otoczenia Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Przestrzegać podanych wartości granicznych dla dopuszczalnych temperatur otoczenia. Podczas eksploatacji przestrzegać poniższych parametrów i wartości: Tabela 16: Dopuszczalne temperatury otoczenia Dopuszczalna temperatura otoczenia Wartość maksymalna 40 C minimalna patrz karta danych Częstotliwość włączeń NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura powierzchni silnika Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie silnika! W przypadku silników z ochroną przeciwwybuchową przestrzegać danych w dokumentacji producenta, dotyczących częstości załączania. Częstość uruchamiania określa z reguły maksymalny wzrost temperatury silnika. Zależy ona w dużym stopniu od rezerw mocy silnika w trybie pracy stacjonarnej oraz od warunków rozruchu (połączenie bezpośrednie, połączenie gwiazda-trójkąt, momenty bezwładności itp.). Przyjmując, iż uruchomienia są rozłożone w danym okresie równomiernie, podczas rozruchu przy lekko otwartej przepustnicy jako wartości orientacyjne przyjąć można: Tabela 17: Częstość załączania Moc silnika Maksymalna liczba załączeń [kw] [załączenia/godz.] > z 76 CTN / CTN-H
35 6 Uruchomienie/zatrzymanie UWAGA Ponowne włączanie przy zatrzymującym się silniku Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Agregat pompowy można włączyć ponownie dopiero po całkowitym zatrzymaniu wirnika pompy Tłoczone medium Wydajność tłoczenia O ile charakterystyki lub karty danych nie zawierają innych informacji, obowiązują wartości: Praca krótkotrwała: Q min 5) = 0,1 Q opt 6) Praca w trybie ciągłym: Q min 5) = 0,3 Q opt 6) Praca w trybie 2-biegunowym: Q max 7) = 1,1 Q opt 6) Praca w trybie 4-biegunowym: Q max 7) = 1,25 Q opt 6) Dane dotyczą wody oraz mediów o właściwościach podobnych do wody. Dłuższe fazy eksploatacji w przypadku tych ilości i wymienionych mediów nie powodują dodatkowego wzrostu temperatury powierzchni pompy. Jeśli jednak stosowane są media o odmiennych parametrach fizycznych, za pomocą wymienionego dalej wzoru obliczeniowego należy ustalić, czy dodatkowe rozgrzanie może wywołać niebezpieczny wzrost temperatury na powierzchni pompy. W razie potrzeby zwiększyć minimalną wydajność tłoczenia. Tabela 18: Legenda Symbol Objaśnienie Jednostka c pojemność cieplna J/kg K g przyspieszenie ziemskie m/s² H wysokość podnoszenia m T f temperatura tłoczonego medium C T O temperatura powierzchni korpusu C Sprawność pompy w punkcie pracy - różnica temperatur K Gęstość tłoczonego medium Pobór mocy pompy zmienia się proporcjonalnie do gęstości tłoczonego medium. UWAGA Przekroczenie dopuszczalnej gęstości tłoczonego medium Przeciążenie silnika! Przestrzegać danych dotyczących gęstości zawartych w karcie danych. Zapewnić odpowiednią rezerwę mocy silnika. 5) Najniższa dopuszczalna wydajność 6) Wydajność w punkcie znamionowym pracy o największej sprawności 7) Najwyższa dopuszczalna wydajność CTN / CTN-H 35 z 76
36 6 Uruchomienie/zatrzymanie Erodujące media tłoczone Niedopuszczalne są większe ilości cząstek stałych niż zostało to podane w karcie danych. Podczas tłoczenia mediów z zawartością substancji erodujących może dochodzić do większego zużycia elementów układu hydraulicznego, łożyska tocznego i uszczelnienia wału. Należy skrócić okresy inspekcji w stosunku do zwykłych terminów. 6.3 Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Działania związane z wyłączeniem z eksploatacji Pompa/agregat pompowy pozostaje zamontowana(-y) Zapewniony jest wystarczający dopływ cieczy, umożliwiającej działanie pompy. 1. W przypadku dłuższego przestoju agregat pompowy należy cyklicznie włączać w odstępie miesięcznym lub kwartalnym na ok. pięć minut. Pozwala to uniknąć tworzenia się osadów we wnętrzu pompy i w bezpośrednim sąsiedztwie dopływu pompy. Pompa/agregat pompowy jest demontowany i składowany Pompa została w prawidłowy sposób opróżniona, a podczas demontażu pompy zachowano zgodność z przepisami bezpieczeństwa. ( Rozdział Strona 42) 1. Wnętrze korpusu pompy spryskać środkiem konserwującym, zwłaszcza obszar wokół szczeliny wirnika. 2. Rozpylić środek konserwujący przez króciec ssawny i kolano kołnierzowe. Zaleca się, aby zaślepić króćce (np. za pomocą korków plastikowych itp.). 3. Dla ochrony przed korozją wszystkie odkryte części i powierzchnie pompy należy naoliwić wzgl. nasmarować (olejem i smarem bez silikonu). Przestrzegać dodatkowych zaleceń ( Rozdział 3.3 Strona 13). W przypadku składowania tymczasowego zakonserwować tylko elementy stykające się z cieczą, wykonane z materiałów niskostopowych. Można użyć do tego celu środków konserwujących dostępnych na rynku. Podczas nakładania/usuwania należy przestrzegać zaleceń producenta. Stosować się do dodatkowych wskazówek i zaleceń. ( Rozdział 3 Strona 13) 6.4 Ponowny rozruch W przypadku ponownego uruchomienia stosować się do punktów dotyczących uruchamiania oraz granic zakresu pracy. Przed ponownym rozruchem pompy/agregatu pompowego należy dodatkowo wykonać czynności związane z konserwacją/utrzymaniem sprawności technicznej. ( Rozdział 7 Strona 37) OSTRZEŻENIE Brakujące urządzenia ochronne Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchome elementy lub wypływające medium! Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. WSKAZÓWKA W przypadku wyłączenia z eksploatacji na czas dłuższy niż jeden rok należy wymienić elastomery. W tym celu patrz także Uruchomienie [ 27] Granice zakresu pracy [ 34] 36 z 76 CTN / CTN-H
37 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie iskier podczas prac konserwacyjnych Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Prace konserwacyjne dot. pomp/agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem wykonywać po wykluczeniu występowania czynników powodujących możliwość zapłonu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowo konserwowany agregat pompowy Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie konserwować agregat pompowy. Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. OSTRZEŻENIE Niezamierzone włączenie agregatu pompowego Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się podzespoły! Zabezpieczyć agregat pompowy przed niezamierzonym włączeniem. Prace przy agregacie pompowym można wykonywać tylko po odłączeniu przyłączy elektrycznych. OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Niebezpieczeństwo zranienia! Należy przestrzegać przepisów prawa. Podczas spuszczania tłoczonego medium zadbać o środki zapewniające bezpieczeństwo ludziom i środowisku. Pompy tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. OSTRZEŻENIE Niedostateczna stabilność Ryzyko przygniecenia dłoni i stóp! Podczas montażu/demontażu zabezpieczyć pompę/agregat pompowy/ komponenty pompy przed przechyleniem lub przewróceniem. Prowadząc plan konserwacji można uniknąć drogich napraw i zapewnić bezawaryjną i niezawodną pracę pompy, agregatu pompowego i elementów pompy dzięki minimum nakładów związanych z konserwacją. WSKAZÓWKA Serwis firmy KSB lub autoryzowane warsztaty są do dyspozycji w przypadku wszelkich prac konserwacyjnych, naprawczych oraz montażowych. Adresy kontaktowe zamieszczono w załączonej broszurze adresowej: Adresy lub w Internecie pod adresem CTN / CTN-H 37 z 76
38 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Unikać stosowania siły podczas demontażu lub montażu agregatu pompowego. 7.2 Konserwacja/przeglądy Monitoring pracy pompy NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w wyniku nagrzewania się łożysk oporowych (tocznych) lub uszkodzenia uszczelnień łożysk Niebezpieczeństwo wybuchu! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie sprawdzać stan środków smarnych. Regularnie sprawdzać odgłosy pracy łożysk tocznych. UWAGA Podwyższone zużycie w następstwie pracy na sucho Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie użytkować agregatu pompowego w stanie nienapełnionym. Nigdy nie zamykać podczas pracy zaworu odcinającego na przewodzie ssawnym oraz/lub doprowadzającym. UWAGA Przekroczenie dozwolonej temperatury tłoczonego medium Uszkodzenie pompy! Dłuższa eksploatacja przy zamkniętym zaworze odcinającym jest niedozwolona (nagrzewanie się tłoczonego medium). Przestrzegać wskazówek dot. temperatury w karcie danych oraz granic zakresu eksploatacji. Podczas eksploatacji należy przestrzegać następujących punktów i sprawdzać je: Pompa powinna pracować spokojnie i bez drgań. W przypadku smarowania olejowego kontrolować poziom oleju. ( Rozdział Strona 27) Sprawdzić uszczelnienie wału. Sprawdzać uszczelnienia statyczne pod kątem wycieków. Sprawdzić odgłosy pracy łożysk tocznych Przy niezmienionych warunkach eksploatacji drgania, odgłosy i zwiększony pobór prądu wskazują na zużycie. Sprawdzić działanie ew. zamontowanych przyłączy dodatkowych. Układ chłodzenia Co najmniej raz w roku wyłączyć pompę z użytku i dokładnie oczyścić układ chłodzenia. Monitorować pompę rezerwową. Aby zapewnić gotowość pompy rezerwowej do eksploatacji, należy ją uruchamiać raz w tygodniu. Monitorować temperaturę łożysk. Temperatura łożysk nie może przekraczać 90 C (mierzona na korpusie łożyska). 38 z 76 CTN / CTN-H
39 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej UWAGA Eksploatacja poza dozwolonym zakresem temperatury łożysk Uszkodzenie pompy! Temperatura łożysk pompy/agregatu pompowego nie może przekraczać 90 C (mierzona na korpusie łożyska). WSKAZÓWKA Po pierwszym uruchomieniu w przypadku smarowanych smarem stałym łożysk tocznych mogą wystąpić podwyższone temperatury, których przyczyną są procesy docierania. Końcowa temperatura łożysk stabilizuje się dopiero po pewnym czasie eksploatacji (w zależności od warunków do 48 godzin) Prace kontrolne NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w następstwie tarcia, uderzania lub iskrzenia w wyniku tarcia Niebezpieczeństwo wybuchu! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie sprawdzać osłonę przed dotknięciem, elementy z tworzywa sztucznego oraz inne osłony obracających się elementów pod względem odkształceń oraz odstępu od obracających się elementów Kontrola sprzęgła Sprawdzić elastyczne elementy sprzęgła. W przypadku oznak zużycia wymieniać odpowiednie elementy w stosownym czasie i sprawdzać ich wyrównanie Skontrolować luzy szczelin W celu sprawdzenia luzu szczelin należy rozmontować wirnik ew. obydwa wirniki (dwustopniowo). ( Rozdział Strona 44) Jeśli dopuszczalny luz szczelin został przekroczony (patrz poniższa tabela), należy zamontować nowe pierścienie szczelinowe Podane wymiary szczelin dotyczą średnicy. Tabela 19: Luzy szczelin pomiędzy wirnikiem a korpusem lub wirnikiem a pierścieniem szczelinowym Średnica znamionowa CTN-G/-C CTN-GH/-CH króćca tłocznego do DN 100 0,50 mm + 0,1 0,50 mm + 0,1 od DN 125 0,70 mm + 0,1 0,70 mm + 0,1 WSKAZÓWKA W przypadku przekroczenia wartości podanego luzu szczelin o więcej niż 1 mm (w odniesieniu do średnicy) należy wymienić odpowiednie podzespoły lub też przywrócić pierwotne wartości luzu poprzez zastosowanie pierścienia szczelinowego. Niezbędna konsultacja z firmą KSB. CTN / CTN-H 39 z 76
40 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Czyszczenie filtra UWAGA Niewystarczające ciśnienie dopływu ze względu na zatkany filtr w przewodzie ssawnym Uszkodzenie pompy! Monitorować zanieczyszczenie filtra za pomocą odpowiednich środków. Czyścić filtr w odpowiednich odstępach czasu Smarowanie oraz wymiana środka smarnego w przypadku łożysk oporowych (tocznych) NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w wyniku nagrzewania się łożysk oporowych (tocznych) lub uszkodzenia uszczelnień łożysk Niebezpieczeństwo wybuchu! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie sprawdzać stan środków smarnych Smarowanie smarem stałym Łożyska są fabrycznie napełniane smarem litowym wysokiej jakości Jakość smaru Tabela 20: Jakość smaru wg normy DIN Substancja Klasa NLGI Penetracja smaru przy Punkt kroplenia Temperatura zakres zmydlająca 25 C mm/10 zastosowania lit 2 do C -30 C do 120 C Ilości smaru i okresy Tabela 21: Wymiana smaru Wielkość Wielkość ułożyskowan ia Ponowne smarowanie po ilości godzin/potrzebne ilości w cm³ przy prędkości obrotowej 1/min /40/50 2 x 7206BUA 8000/ / / /70 80/100 2 x 7309BUA 6000/ / / /150 2 x 7309BUA 6000/ / / /250 2 x 7313BUA ) / / Smarowanie olejowe Opcjonalnie łożyska oporowe (łożyska toczne) smarować można za pomocą oleju. 8) jeśli n = 960 1/min 5200 godzin 40 z 76 CTN / CTN-H
41 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Okresy Tabela 22: Okresy wymiany oleju Temperatura w punkcie Pierwsza wymiana oleju Dalsze wymiany oleju 9) ułożyskowania 50 C po 300 godzinach pracy po 3000 godzin pracy > 50 C po 300 godzinach pracy po 2100 godzinach pracy Jakość oleju Tabela 23: Jakość oleju Nazwa Olej smarowy CLP46 wg DIN lub HD 20W/20 SAE Symbol wg DIN Właściwości Lepkość kinematyczna w temp. 40 C Temperatura zapłonu (wg testu Cleveland) Temperatura krzepnięcia (Pourpoint) Temperatura robocza 10) 46±4 mm²/s +175 C -15 C Temperatura łożyska wyższa niż dopuszczalna Ilość oleju Tabela 24: Ilość oleju Wielkość Wielkość ułożyskowania Ilość oleju 11) [l] 25/40/50 1 x 6312 DIN 625 0,5 80/100 2 x 7312 BUA DIN 628 0,9 125/150 2 x 7315 BUA DIN 628 1,2 200/250 2 x 7318 BUA DIN 628 2, Łożysko prowadzące Podparcie wału w korpusie spiralnym i w zestawie rur pompy realizowane jest na smarowanych medium tłoczonym łożyskach ślizgowych. Gdy tłoczone medium jest zanieczyszczone, smarowanie łożysk może się odbywać za pomocą cieczy obcej doprowadzonej przewodem smarującym (wersja specjalna). Tabela 25: Smarowanie zewnętrzne Wielkości Ilość na łożysko medium Smarowanie łożysk Ciśnienie przy smarowaniu zewnętrznym smarem Ilość na łożysko maks. dop. prędkość obrotowa przy smarowaniu smarem stałym 4 g/h 1750 obr./min 25/40/50 80/ / /250 1,0 l/min 1,5 l/min 1,5 l/min 2,5 l/min 1,5 bara powyżej ciśnienia w zbiornikach 1450 min ¹ 1450 min ¹ 960 obr./min 9) przynajmniej raz w roku 10) W przypadku temperatur otoczenia poniżej -10 C należy zastosować odpowiedni gatunek oleju smarowego. Niezbędna konsultacja. 11) wraz z regulatorem poziomu oleju CTN / CTN-H 41 z 76
42 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.3 Opróżnianie/czyszczenie OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. Jeśli tłoczone są ciecze, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w zetknięciu z tlenem, pompę/agregat należy przepłukać i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. 7.4 Demontaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Prace wykonywane przy pompie/agregacie pompowym przez niewykwalifikowany personel Niebezpieczeństwo zranienia! Naprawy i konserwację mogą wykonywać tylko specjalnie przeszkoleni pracownicy. OSTRZEŻENIE Gorąca powierzchnia Niebezpieczeństwo oparzenia! Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. Bezwzględnie przestrzegać zasad i przepisów bezpieczeństwa. W przypadku prac dotyczących silnika zawsze stosować się do wskazówek producenta silnika. W przypadku demontażu i montażu przestrzegać rysunku złożeniowego. ( Rozdział 9.1 Strona 62) W przypadku uszkodzeń można skorzystać z usług serwisu naszej firmy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca przy pompie/agregacie pompowym bez dostatecznego przygotowania Niebezpieczeństwo zranienia! Prawidłowo wyłączyć pompę/agregat pompowy. ( Rozdział Strona 33) Zamknąć zawory odcinające na przewodzie ssawnym i tłocznym. Opróżnić pompę i doprowadzić do stanu bezciśnieniowego. Zamknąć ew. przyłącza dodatkowe. Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. 42 z 76 CTN / CTN-H
43 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Dla zabudowy mokrej Dla zabudowy suchej Przygotowanie agregatu pompowego 1. Odłączyć zasilanie i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. 2. Zdemontować przyłącza dodatkowe. 3. Odkręcić śruby i nakrętki pomiędzy kolanem kołnierzowym 72-1 a przewodem tłocznym. 4. Odkręcić śruby i nakrętki pomiędzy płytą montażową a zbiornikiem. Zwrócić uwagę na uszczelnienia. 5. Wyjąć pompę ze zbiornika i pozwolić jej się opróżnić. 1. Odłączyć zasilanie i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. 2. Zdemontować przyłącza dodatkowe. Zdemontować przewód powrotny między pompą i zbiornikiem. 3. Odkręcić śruby i nakrętki pomiędzy kolanem kołnierzowym 72-1 a przewodem tłocznym. 4. Odkręcić śruby i nakrętki pomiędzy płytą montażową a fundamentem. 5. Odkręcić śruby i nakrętki Zwrócić uwagę na uszczelnienia. 6. Podnieść pompę i pozwolić jej się opróżnić Demontaż silnika 1. Odłączyć zaciski silnika. 2. Odkręcić nakrętki sześciokątne Wyjąć silnik z połówką sprzęgła. Łożyska smarowane smarem stałym Łożyska oporowe smarowane olejem Zdemontować łożysko oporowe Prace wykonywać z zachowaniem należytej czystości i staranności. Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 43). 1. Odgiąć blaszkę zabezpieczającą i poluzować nakrętkę rowkową (gwint prawoskrętny). Zdjąć obie części z wału 210. Usunąć łożysko kulkowe skośne i podkładki pasowane ze wspornikiem korpusu łożyskowego Sprawdzić promieniowy pierścień uszczelniający Odłączyć kolano kołnierzowe 72-1 od płyty montażowej. Prace wykonywać z zachowaniem należytej czystości i staranności. Nie uszkodzić rury spiętrzającej olej. Wielkość pompy 25/40/50 Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 43). 1. Tuleję centrującą wraz z łożyskiem tocznym zdjąć z wału poprzez obracanie (gwint prawoskrętny). 2. Odbezpieczyć i zdjąć nakrętkę rowkową Zdjąć łożysko toczne z tulei centrującej. 4. Zdemontować regulator poziomu oleju Usunąć wspornik korpusu łożyskowego 344 z płyty montażowej. Wielkość pompy 80/100/125/150/200/250 Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 43). CTN / CTN-H 43 z 76
44 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 1. Odkręcić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym i nakrętkę łożyska 923 z wału (gwint prawoskrętny). Zdemontować regulator poziomu oleju Zdjąć z wału tuleję centrującą i łożysko kulkowe skośne wraz ze wspornikiem korpusu łożyskowego Zdemontować tuleję centrującą i łożysko kulkowe skośne ze wspornika korpusu łożyskowego Odbezpieczyć i zdjąć nakrętkę rowkową Wypchnąć łożysko toczne z tulei centrującej. 6. Odłączyć kolano kołnierzowe 72-1 od płyty montażowej Demontaż uszczelnienia wału Demontaż uszczelnienia mechanicznego Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 43). 1. Usunąć pierścień z wkrętem bez łba z tulei ochronnej wału Odkręcić nakrętki sześciokątne Zdjąć pokrywę uszczelnienia Wyciągnąć uszczelnienie mechaniczne 433 z tuleją zabezpieczającą wału z wału napędowego Zdemontować korpus uszczelnienia sznurowego Demontaż uszczelnienia sznurowego Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 43). 1. Odkręcić nakrętki sześciokątne Zdjąć dławik Zdjąć pierścień sznurowy , sznury uszczelniające i pierścień blokujący (jeśli dostępny) z korpusu uszczelnienia sznurowego Zdemontować korpus uszczelnienia sznurowego pompy jednostopniowe pompy dwustopniowe Zdemontować układ hydrauliczny Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 44). 1. Odkręcić śruby i nakrętki (ew. w przypadku wersji z dodatkowymi śrubami dwustronnymi i nakrętkami sześciokątnymi ). Zdjąć pokrywę ssawną 162 z pierścieniem uszczelniającym Wyjąć pierścień szczelinowy (w razie potrzeby). 2. Zamontować blaszkę zabezpieczającą oraz nakrętkę kołpakową Zdjąć wirnik z wału. Wyjąć wpust pasowany Odkręcić śruby i nakrętki Zdjąć korpus spiralny 102 z uszczelką płaską Wymontować pierścień szczelinowy (w razie potrzeby). Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 44). 1. Odkręcić śruby i nakrętki (ew. w przypadku wersji z dodatkowymi śrubami dwustronnymi i nakrętkami sześciokątnymi ). Zdjąć pokrywę ssawną 162 z pierścieniem uszczelniającym Wymontować pierścień szczelinowy (w razie potrzeby). 44 z 76 CTN / CTN-H
45 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 2. Wygiąć blaszkę zabezpieczającą oraz odkręcić nakrętkę kołpakową Zdjąć wirnik z wału. Wyjąć wpust pasowany Odkręcić śruby i nakrętki (ew. w przypadku wersji z dodatkowymi śrubami dwustronnymi i nakrętkami sześciokątnymi ). Zdjąć korpus stopniowy 108 z pierścieniem uszczelniającym Wymontować pierścienie szczelinowe /.04 (w razie konieczności). 4. Wyjąć tuleję łożyskową (jeśli występuje i jeśli to konieczne). Zdjąć tuleję dystansową 525 (ew. tuleję łożyskową , jeśli występuje) i wirnik z wału. Wyjąć wpust pasowany Odkręcić śruby i nakrętki Zdjąć korpus spiralny 102 z uszczelką płaską Zdjąć pierścień szczelinowy (w razie potrzeby) Wymontować zestaw rur i zestawu wałów Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 44). W przypadku wersji grzanej (CTN-H) należy wymontować rury /.24/.25/.26 z gwintowanymi złączami rurowymi /.37/.38/.39/.40/ Odkręcić śruby i nakrętki Zdjąć zestaw rur z uszczelką płaską Wyjąć obudowę łożyska z tuleją łożyska , kołkiem karbowanym i pierścieniem o-ring (jeśli występuje) z miejsca pasowanego zestawu rur (nie dotyczy CTN-H). 3. Jeśli obecny jest zestaw rur , powtórzyć kroki 1 do Jeśli występuje zestaw rur , powtórzyć kroki 1 do 2. UWAGA Zagięcie wału Uszkodzenie wału! W przypadku długich wałów podeprzeć zespół wałów. W przypadku większych głębokości montażu z kilkoma wałami 211, 212, 213, przed demontażem kolejnego zestawu rur są one zdemontowane, gdy złącze gwintowane jest dostępne. 1. Zdemontować wał Odkręcić złącza gwintowane , jeśli występują. Jednocześnie wstrzyknąć środek Caramba, Ferex itp. w mały otwór. Przytrzymać złącze gwintowane i wał kluczem i obrócić w przeciwległe kierunki (gwint prawoskrętny). Jeśli nie da się poluzować złącza gwintowanego, można je ogrzać do temperatury 180 C i powtórzyć powyższą czynność. Wersja standardowa Wersja specjalna CTN Demontaż tulei łożyskowych Tuleja łożyskowa /03 tuleja zaprasowana Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Ostrożnie ogrzać tuleję łożyskową płomieniem palnika i ostrożnie zdjąć. W przypadku trudności odwrócić tuleję łożyskową na stół obrotowy lub rozciąć element szlifierką. Tuleja łożyskowa /03 przymocowana kołkiem cylindrycznym i kołkiem gwintowanym CTN / CTN-H 45 z 76
46 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Wersja specjalna CTN-H Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Odkręcić i wyjąć kołki gwintowane / Wyjąć kołek cylindryczny /.19. Tuleja łożyskowa /03 przymocowana śrubami (w przypadku kruchych materiałów) Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Wykręcić śruby /.19 z wału. Zdjąć tuleję łożyskową. Tuleja łożyskowa /03 przymocowana kołkiem cylindrycznym (w przypadku materiałów specjalnych i jednoczęściowej tulei SiC) Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Ostrożnie przewiercić kołki cylindryczne /.19 i wyjąć. Jeśli tuleja łożyskowa jest zużyta i trzeba ją wymienić, można ją rozbić i wyjąć kołek cylindryczny. Tuleja łożyskowa /03 przymocowana wpustem pasowanym i kołkiem gwintowanym Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Odkręcić i wyjąć kołki gwintowane / Wyjąć wpusty pasowane /.07. Tuleja łożyskowa /03 przymocowana śrubami (w przypadku kruchych materiałów) Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Wykręcić śruby /.19 z wału. Zdjąć tuleję łożyskową. Tuleja łożyskowa /03 przymocowana kołkiem cylindrycznym (w przypadku twardego metalu) Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Ostrożnie przewiercić kołki cylindryczne /.19 i wyjąć. Jeśli tuleja łożyskowa jest zużyta i trzeba ją wymienić, można ją rozbić i wyjąć kołek cylindryczny. CTN Demontaż tulei łożyskowej W korpusie spiralnym Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Odkręcić nakrętkę sześciokątną i wkręt bez łba Wycisnąć tuleję łożyskową W korpusie stopniowym (w przypadku pomp dwustopniowych) Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Wycisnąć tuleję łożyskową od dołu. W łożysku pośrednim (w przypadku większych głębokości montażowych zespół wałów znajduje się na łożysku pośrednim) Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Wymontować wkręt bez łba oraz tuleję łożyskową z 76 CTN / CTN-H
47 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej CTN-H Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 42) do ( Rozdział Strona 45). 1. Wycisnąć tuleję łożyskową z zestawu rur za pomocą odpowiedniego narzędzia. W przypadku węgla rozbić tuleję łożyskową. 7.5 Montaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. UWAGA Nieprawidłowy montaż Uszkodzenie pompy! Montaż pompy/agregatu pompowego należy wykonać zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi budowy maszyn. Zawsze stosować oryginalne części zamienne. Kolejność Uszczelki Montaż pompy wykonywać tylko na podstawie załączonego rysunku złożeniowego. Uszczelki płaskie Zasadniczo należy stosować nowe uszczelki płaskie, przestrzegając przy tym zawsze dokładnie grubości starej uszczelki. Montować uszczelki płaskie z materiału bez zawartości azbestu lub grafitu i zasadniczo bez stosowania smarów (np. smaru łożyskowego, pasty grafitowej). O-ringi Nie można stosować sznurów o-ringowych. UWAGA Kontakt pierścienia samouszczelniającego z grafitem lub podobnymi materiałami Wyciek tłoczonego medium! Pierścienie samouszczelniające nie mogą stykać się z grafitem lub z podobnymi materiałami. Stosować tłuszcze zwierzęce lub środki smarne na bazie silikonu lub PTFE. Momenty dokręcania Pomoce montażowe O ile to możliwe, podczas montażu uszczelek płaskich nie stosować pomocy montażowych. Jeśli jednak okaże się to konieczne, stosować dostępne na rynku kleje montażowe (np. "Pattex"). Nakładać klej tylko punktowo i cienką warstwą. Nigdy nie stosować kleju błyskawicznego (cyjanoakrylowego). Miejsce pasowane poszczególnych elementów oraz połączeń śrubowych przed zamontowaniem posmarować grafitem lub innym podobnym środkiem. Wszystkie śruby należy podczas montażu dokręcić zgodnie z zaleceniami. CTN / CTN-H 47 z 76
48 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej HB500 i Montaż tulei łożyskowej Zakładanie tulei łożyskowych Tuleja łożyskowa z HB500 i (wersja standardowa) Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części poddano obróbce lub wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. OSTRZEŻENIE Gorące powierzchnie na skutek nagrzewania części do montażu/demontażu Niebezpieczeństwo oparzenia! Nosić rękawice ochronne odporne na działanie wysokiej temperatury. Usunąć ze strefy zagrożenia substancje i materiały palne. SiC 1. Podgrzać tuleję łożyskową do ok. 150 do 200 C i szybko nasunąć na wał. Tuleja łożyskowa z SiC (wersja standardowa) Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części poddano obróbce lub wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. OSTRZEŻENIE Gorące powierzchnie na skutek nagrzewania części do montażu/demontażu Niebezpieczeństwo oparzenia! Nosić rękawice ochronne odporne na działanie wysokiej temperatury. Usunąć ze strefy zagrożenia substancje i materiały palne. 1. Podgrzać tuleje łożyskowe do ok. 200 C i szybko nasunąć na wał. UWAGA Nieprawidłowy montaż Uszkodzenie łożyska ślizgowego W pierwszej kolejności należy zawsze nasunąć pierścień prowadzący ze znacznikiem (rowkiem) C30EH, SiC lity Rys. 7: Tuleję łożyskową nasunąć na wał 1 Pierścień prowadzący bez znacznika 3 Pierścień prowadzący ze znacznikiem 2 Pasowanie ciasne 4 Pasowanie luźne Tuleja łożyskowa z kruchych i odpornych na zużycie materiałów, np. C30EH, SiC lity (wersja specjalna) Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. 48 z 76 CTN / CTN-H
49 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Uszkodzone lub zużyte części poddano obróbce lub wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Wsunąć tuleję łożyskową na wał i zabezpieczyć kołkiem karbowanym lub śrubą z łbem sześciokątnym CTN: Kołek karbowany /.22 przed montażem tulei łożyskowej musi zatrzasnąć się we wcięciu zestawu rur. CTN-H: Kołek karbowany /.22 przed montażem pierścienia centrującego 511 musi zatrzasnąć się we wcięciu zestawu rur Zamontować zestaw rur i zespół wałów Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 47) do ( Rozdział Strona 48). Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. 1. Przykręcić zestaw rur z uszczelką płaską za pomocą śrub i nakrętek do płyty montażowej Zamontować korpus uszczelnienia sznurowego z pierścieniem uszczelniającym za pomocą śrub i nakrętek na płycie montażowej Zamontować wał W przypadku większych głębokości montażowych z kilkoma wałami 211, 212, 213, należy połączyć je ze złączem gwintowanym przed montażem kolejnego zestawu rur. 5. Jeśli złącza gwintowane są obecne, należy przytrzymać kluczem wał i złącze gwintowane i dokręcić w przeciwnych do siebie kierunkach (gwint prawoskrętny). 6. Wsunąć obudowę łożyska z tuleją łożyska , kołkiem karbowanym i pierścieniem o-ring (jeśli występuje) w miejsce pasowane (nie dotyczy CTN-H). 7. Jeśli występuje zestaw rur , powtórzyć kroki 1 do Jeśli występuje zestaw rur , powtórzyć kroki 1 do 6. UWAGA Zagięcie wału Uszkodzenie wału! W przypadku długich wałów podeprzeć zespół wałów. 9. CTN-H: po zamontowaniu pompy zamontować rury /.24/.25/.26 z gwintowanymi złączami rurowymi /.37/.38/.39/.40/.41. Pompy jednostopniowe Montaż układu hydraulicznego Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 47) do ( Rozdział Strona 49). Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Zamontować korpus spiralny 102 z tuleją łożyskową , pierścieniem szczelinowym (jeśli występuje) i uszczelką płaską za pomocą śrub i nakrętek na zestawie rur. 2. Włożyć wpust pasowany na wał. Za pomocą przyrządu założyć wirnik Umieścić blaszkę zabezpieczającą CTN / CTN-H 49 z 76
50 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Pompy dwustopniowe 4. Dokręcić nakrętkę kołpakową Zagiąć blaszkę zabezpieczającą Przymocować pokrywę ssawną 162, pierścień szczelinowy (jeśli występuje) z pierścieniem uszczelniającym za pomocą śrub i nakrętek (ew. w przypadku wersji z dodatkowymi śrubami dwustronnymi i nakrętkami sześciokątnymi ) do korpusu spiralnego 102. Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 47) do ( Rozdział Strona 49). Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Zamontować korpus spiralny 102 z tuleją łożyskową , pierścieniem szczelinowym (jeśli występuje) i uszczelką płaską za pomocą śrub i nakrętek na zestawie rur. 2. Włożyć wpust pasowany na wał. Za pomocą przyrządu założyć wirnik Wsunąć tuleję dystansową 525 (lub tuleję łożyskową , jeśli występuje) na wał. 4. Przymocować korpus stopniowy 108, pierścienie szczelinowe /04, tuleję łożyskową (jeśli występuje) i pierścień uszczelniający za pomocą śrub i nakrętek (ew. w przypadku wersji z dodatkowymi śrubami dwustronnymi i nakrętkami sześciokątnymi ). 5. Włożyć wpust pasowany na wał. 6. Za pomocą ściągacza założyć wirnik Umieścić blaszkę zabezpieczającą Dokręcić nakrętkę kołpakową Zagiąć blaszkę zabezpieczającą Przymocować pokrywę ssawną 162, pierścień szczelinowy (jeśli występuje) z pierścieniem uszczelniającym za pomocą śrub i nakrętek / (ew. w przypadku wersji z dodatkowymi śrubami dwustronnymi i nakrętkami sześciokątnymi ) do korpusu stopniowego Montaż uszczelnienia wału Montaż uszczelnienia mechanicznego Podczas montażu uszczelnienia mechanicznego należy pamiętać o następujących zasadach: Montaż uszczelnienia mechanicznego wykonywać wg rysunku montażowego. Prace wykonywać z zachowaniem należytej czystości i staranności. Osłonę chroniącą przed dotknięciem powierzchni ślizgowych usunąć bezpośrednio przed montażem. Unikać uszkodzenia powierzchni uszczelniających lub o-ringów. Po osadzeniu pierścienia stacjonarnego uszczelnienia mechanicznego sprawdzić równoległość płaszczyzny z elementem korpusu. Powierzchnia zabezpieczającej tulei wału musi być czysta i gładka, a krawędź montażowa sfazowana. Podczas wsuwania obracającego się elementu zabezpieczającej tulei wału, należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni tulei zabezpieczających. Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 47) do ( Rozdział Strona 49). 50 z 76 CTN / CTN-H
51 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Zamontować obracający się zespół uszczelnienia mechanicznego na tulei ochronnej wału. 2. Wsunąć na tuleję ochronną wału z o-ringiem (jeśli występuje) i wstępnie zamontowanym zespołem uszczelnienia mechanicznego. Zwracać uwagę, aby zamontować na wale zabezpieczenie przed skręceniem Stacjonarny przeciwpierścień uszczelnienia mechanicznego 433 z o-ringiem ostrożnie wcisnąć w pokrywę uszczelnienia Dokręcić pokrywę uszczelnienia z wstępnie zamontowanym zespołem uszczelnienia mechanicznego za pomocą śrub i nakrętek do korpusu uszczelnienia sznurowego Zamontować pierścień nastawczy z wkrętem bez łba na tulei ochronnej wału. UWAGA Mocowanie pierścienia nastawczego na wale Uszkodzenie uszczelnienia mechanicznego! Zabezpieczyć na wale pierścień nastawczy za pomocą wkrętu bez łba dopiero po ustawieniu osiowego luzu wirnika. ( Rozdział Strona 53) i ( Rozdział Strona 55) Montaż uszczelnienia sznurowego Zasadniczo stosować prasowane sznury uszczelniające. Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności od ( Rozdział Strona 47) do ( Rozdział Strona 49). Zmontowane łożysko oraz poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Zamontować korpus uszczelnienia sznurowego z pierścieniem uszczelniającym na płycie montażowej Zamocować tuleję ochronną wału (jeśli występuje) na podstawie za pomocą wkrętów bez łba Uważać na o-ring (jeśli występuje). 4. Wsunąć pierwszy sznur uszczelniający w korpus uszczelnienia sznurowego , aby płaszczyzna przecięcia leżała poziomo. 5. Drugi sznur nałożyć przekręcony o 90 na powierzchni cięcia. 6. Założyć pierścień blokujący Powierzchnia podziału nie może być zrównana z powierzchnią cięcia sznura uszczelniającego. Założyć pozostałe sznury uszczelniające w taki sam sposób. 7. Włożyć pierścień dławnicowy Nasunąć okular 452 i tylko lekko dokręcić ręcznie za pomocą obu nakrętek sześciokątnych , pamiętając przy tym o podkładkach CTN / CTN-H 51 z 76
52 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej UWAGA Zbyt silne zaciśnięcie uszczelnienia sznurowego Uszkodzenie uszczelnienia sznurowego Tylko lekko dociągnąć tuleję uszczelnienia sznurowego. WSKAZÓWKA Tuleja nie styka się z tłoczonym medium i musi jedynie zapewniać uszczelnienie przed bryzgami i niskim ciśnieniem gazu. 1 2 Tabela 26: Komora uszczelnienia Wielkości Liczba pierścieni Komora uszczelnienia bez tulei ochronnej wału Rys. 8: Wymiary komory uszczelniającej / Liczba sznurów uszczelniających; 1 = Wersja bez tulei ochronnej wału, 2 = Wersja z tuleją ochronną wału Przekrój pierścienia Komora uszczelnienia z tuleją ochronną wału Ø d i Ø d a l Ø d i Ø d a l Przekrój pierścienia 25 / 40 / / / / pierścienie uszczelniające i 1 pierścień blokujący x 8 10 x x 10 12,5 x 12, x x 10 12,5 x 12,5 12,5 x 12,5 lub 6 pierścieni uszczelniających Ciecz zaporowa dla uszczelnienia sznurowego Uszczelnienie sznurowe uszczelnia przed wyciekiem medium i przed wydostawaniem się gazów. Zastosowane uszczelnienia sznurowe posiadają własności samosmarujące. Dlatego nie ma potrzeby doprowadzania cieczy zaporowej ani smaru. W razie potrzeby można zastosować czyste tłoczone medium lub ciecz tolerowaną przez tłoczone medium. W przypadku braku cieczy zaporowej można także zastosować smar z tuleją Conrad. 52 z 76 CTN / CTN-H
53 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Rys. 9: Tuleja Conrad 1 Przeciwnakrętka 2 Górna część 3 Tłok (nurnik) 4 Dolna część (zbiornik smaru) Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności od ( Rozdział Strona 47) do ( Rozdział Strona 49). Smarowniczka jest oczyszczona i sprawdzona. Zbiornik smaru i gwint są czyste 1. Wkręcić dolną część (4) do przyłącza smaru zaporowego. Napełnić smarem zbiornik smaru (4) do krawędzi. 2. Wyjąć tłok (3) z górnej części. Nasmarować górną część warstwą smaru. 3. Dokręcić śrubę na dnie. 4. Włożyć tłok (3). Śruba na dnie musi być skierowana na zewnątrz. 5. Wkręcić górną część (2) o cztery obroty gwintu w dolną część (4). 6. Mocno dokręcić przeciwnakrętkę (1) w krawędź dolnej części. Regulacja smarowniczki WSKAZÓWKA W przypadku 8-godzinnej eksploatacji uzupełniać smarowniczkę co ok. 8 dni. 1. Odkręcić przeciwnakrętkę (1) o cztery obroty. 2. Wkręcić górną część (2) o cztery obroty 3. Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę (1). WSKAZÓWKA Jeśli górna część jest całkowicie wkręcona w dolną część, smarowniczka jest pusta Montaż łożyska oporowego Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności od ( Rozdział Strona 47) do ( Rozdział Strona 50). Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. CTN / CTN-H 53 z 76
54 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej CTN z łożyskiem oporowym smarowanym olejem CTN, CTN-H 1. Podgrzać łożysko w kąpieli olejowej do ok. 80 C. 2. Wsunąć łożysko do oporu przy podkładkach dystansowych na oczyszczony wał oraz do wspornika korpusu łożyskowego 344. Rura spiętrzająca olej skontrolowana pod kątem swobodnego przepływu. 1. Wsunąć łożysko na oczyszczoną tuleję centrującą Włożyć blaszkę zabezpieczającą Nakrętkę rowkową nakręcić, dokręcić i zabezpieczyć. Odlane nacięcia we wsporniku korpusu łożyskowego 344 oraz w pokrywie łożyska 360 muszą nachodzić na siebie. Zwrócić uwagę na wcięcie w uszczelce płaskiej, aby rowki powrotne oleju mogły spełniać swoje zadanie. Ustawianie luzu osiowego wirnika Wirnik ustawia się na środku w korpusie spiralnym, tzn. odległość osiowa między wirnikiem a pokrywą ssawną wzgl. wirnikiem, a korpusem spiralnym (w przypadku pompy jednostopniowej) albo między wirnikiem a korpusem stopniowym (w przypadku pompy dwustopniowej) jest taka sama. Dlatego należy zamontować kompletną pompę bez łożyska kulkowego skośnego i wspornika silnika 341. Przystawić wał do dolnego ogranicznika i zmierzyć wymiar A 1. Ustalić różnicę B = A 1 - C. Przystawić wał do górnego ogranicznika i zmierzyć wymiar A 2. Ustalić różnicę D = A 1 - A 2. Wymagany wymiar zestawu podkładek pasowanych S oblicza się w sposób następujący: S = B - D/2 Wielkości Wymiar C 25 / 40 / 50 37,5 80 / 100 / 125 / ,0 200 / ,0 1. Wsunąć zestaw podkładek pasowanych zgodnie z wymiarem S do oporu na wał. 2. Zamontować łożysko kulkowe skośne wraz z nakrętką rowkową oraz blaszką zabezpieczającą WSKAZÓWKA Łożyska kulkowe skośne muszą być zamontowane w układzie X. Mogą być montowane wyłącznie łożyska kulkowe skośne jednego producenta. Rys. 10: Ustalanie wymiaru podkładek pasowanych S 54 z 76 CTN / CTN-H
55 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej CTN z łożyskiem oporowym smarowanym olejem Rys. 11: Zamontowane łożyska oporowe z zestawem podkładek pasowanych 3. Pokrywę łożyska z promieniowym pierścieniem uszczelniającym ostrożnie nasunąć i dokręcić. Wirnik musi się dawać łatwo obracać ręcznie bez powodowania odgłosów tarcia. 4. Ustawianie sprzęgła. ( Rozdział 5.3 Strona 20) WSKAZÓWKA Osiowy luz całkowity silnika pompy ustala się poprzez opuszczanie i podnoszenie wirnika za pomocą tulei centrującej. Ustawianie wielkości pompy 25/40/50 1. Obrócić tuleję centrującą w lewo. Przystawić wirnik do dolnego ogranicznika. 2. Zmierzyć wymiar górnej krawędzi tulei centrującej/czopa wału. 3. Obrócić tuleję centrującą w prawo. Przystawić wirnik do górnego ogranicznika. 4. Zmierzyć wymiar górnej krawędzi tulei centrującej/czopa wału. 5. Obniżyć wirnik od górnego ogranicznika o połowę luzu całkowitego. Jeden obrót tulei centrującej podnosi lub obniża wirnik o 1,5 mm. 6. Zabezpieczyć tuleję przed obróceniem za pomocą wpustu pasowanego Jeśli nie da się wsunąć wpustu pasowanego we wcięcie, wówczas tak obrócić tuleję centrującą, aby najbliższe wcięcie zrównało się z rowkiem wpustu pasowanego. Ustawianie wielkości pompy 80/100/125/150/200/ Obrócić nakrętkę łożyska 923 w lewo. Przystawić wirnik do dolnego ogranicznika. 2. Zmierzyć wymiar górnej krawędzi nakrętki łożyska/czopu wału. 3. Obrócić nakrętkę łożyska 923 w prawo. Przystawić wirnik do górnego ogranicznika. 4. Zmierzyć wymiar górnej krawędzi nakrętki łożyska/czopu wału. 5. Obniżyć wirnik od górnego ogranicznika o połowę luzu całkowitego. Jeden obrót nakrętki łożyska podnosi lub obniża wirnik o 1,5 mm. 6. Skręcić tuleję centrującą śrubami z łbem o gnieździe sześciokątnym z nakrętką łożyska oraz zabezpieczyć przed obróceniem. Otwory przelotowe w nakrętce łożyska pokrywają się z otworami gwintowanymi w tulei centrującej Wstępne naprężenie uszczelnienia mechanicznego Wsunąć pierścień regulacyjny i tuleję ochronną wału w stronę silnika aż do uzyskania wymiaru nastawczego 5 mm (odległość od pokrywy uszczelnienia) i zabezpieczyć na wale 210 za pomocą wkrętu bez łba CTN / CTN-H 55 z 76
56 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.6 Momenty dokręcania śrub Tabela 27: Momenty dokręcania połączeń śrubowych Materiał Śruba dwustronna/ nakrętka sześciokątna Stempel Śruba dwustronna/ nakrętka sześciokątna 12) Wspornik korpusu łożyskowego 13) Dokręcić połączenia śrubowe (902.01/920.01) pomiędzy korpusem spiralnym a wspornikiem korpusu łożyskowego za pomocą klucza dynamometrycznego. C35E+Qt/C 35 A4-70/A QT/ QT YK/Y A4-70/A4-70 GA/G Momenty dokręcania [Nm] A B A B A B nowy gwint 14) -15 % 15) -20 % 15) nowy gwint 14) -15 % 15) -20 % 15) nowy gwint 14) -15 % 15) -20 % 15) M , ,9 25,5 37,6 24 M , , M , ,5 131, M , Zapas części zamiennych Zamawianie części zamiennych Do zamawiania części zapasowych i zamiennych niezbędne są następujące informacje: Numer zlecenia Numer pozycji zamówienia Liczba porządkowa Typoszereg Wielkość Wersja materiałowa Kod uszczelnienia Rok produkcji Wszystkie dane należy odczytać z tabliczki znamionowej. Dane wymagane dodatkowo: Nr części i nazwa ( Rozdział 9.1 Strona 62) Ilość części zamiennych Adres dostawy Sposób wysyłki (spedycja, poczta, przesyłka ekspresowa, transport lotniczy) 12) Niestemplowane połączenie śrubowe traktować jako zestawienie materiałów C35/E+QT/C ) A: z ciągliwego materiału - oprócz JL 1040; B: z materiału JL ) Wartości te są ustalane przy zakładanej wartości ścierania μ = 0,12. 15) Po kilkukrotnym dokręceniu gwintu oraz przy odpowiednim smarowaniu należy zredukować wartości o ok %. 56 z 76 CTN / CTN-H
57 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Zalecany zapas części zamiennych do pracy przez okres dwóch lat wg DIN Tabela 28: Ilość sztuk części dla zalecanego zapasu części zamiennych CTN, CTN-H Nr części Nazwa części Ilość pomp (łącznie z pompami rezerwowymi) i 7 8 i 9 10 i więcej 210, 211, 212, 213 Wał % /.02 16) Wirnik % Łożysko kulkowe skośne % (komplet) Łożysko kulkowe poprzeczne 17) % /.02/.03/.04 16) Pierścień szczelinowy % /.03 16) Tuleja łożyskowa % 18) /.03 16) Tuleja łożyskowa % 18) 852 Złącze gwintowane (zestaw) % - Uszczelki do obudowy pompy % (komplet) - Inne uszczelki (zestaw) % W wersji z uszczelnieniem mechanicznym: 433 Uszczelnienie mechaniczne, kompletne % W wersji z uszczelnieniem sznurowym: ) Uszczelnienie sznurowe % (komplet) Tuleja ochronna wału % 16) jeżeli występuje 17) tylko w przypadku łożysk oporowych (tocznych) smarowanych olejem 18) na liczbę punktów łożyskowania CTN / CTN-H 57 z 76
58 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Tabela 29: Wymienność części pompy Wymienność części pompy W obrębie jednej kolumny części o tym samym numerze są wymienne. Wielkość Nazwa elementu Korpus spiralny Korpus stopniowy Pokrywa ssawna Wał Wał pompy Wał pośredni Wał napędowy Wirnik Łożysko kulkowe skośne Łożysko kulkowe poprzeczne (w przypadku łożyska oporowego smarowanego olejem) Podstawa napędu Wspornik korpusu łożyskowego Obudowa łożyska Okular dławnicy Pierścień sznurowy Pierścień blokujący Uszczelnienie sznurowe Pierścień szczelinowy Pierścień szczelinowy Tuleja ochronna wału (szczeliwo) Tuleja łożyskowa Tuleja łożyskowa Zestaw rur Kolano kołnierzowe Złącze gwintowane Płyta montażowa Nr części ) ) ) ) /.02 20) ) / / / / / / / ) ) ) ) /.02 20) /.04 20) / /.02 20) ) 19) przy takiej samej długości 20) jeżeli występuje 21) przy takim samym silniku 22) tylko w przypadku takiej samej wersji uszczelki 23) przy takiej samej średnicy znamionowej 58 z 76 CTN / CTN-H
59 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Wielkość Nazwa elementu Korpus spiralny Korpus stopniowy Pokrywa ssawna Wał Wał pompy Wał pośredni Wał napędowy Wirnik Łożysko kulkowe skośne Łożysko kulkowe poprzeczne (w przypadku łożyska oporowego smarowanego olejem) Podstawa napędu Wspornik korpusu łożyskowego Obudowa łożyska Okular dławnicy Pierścień sznurowy Pierścień blokujący Uszczelnienie sznurowe Pierścień szczelinowy Pierścień szczelinowy Tuleja ochronna wału (szczeliwo) Tuleja łożyskowa Tuleja łożyskowa Zestaw rur Kolano kołnierzowe Złącze gwintowane Płyta montażowa Nr części ) ) ) ) /.02 20) ) ) ) ) ) /.02 20) /.04 20) / /.02 20) ) 19) przy takiej samej długości 20) jeżeli występuje 21) przy takim samym silniku 22) tylko w przypadku takiej samej wersji uszczelki 23) przy takiej samej średnicy znamionowej CTN / CTN-H 59 z 76
60 8 Usterki: Przyczyny i usuwanie 8 Usterki: Przyczyny i usuwanie OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe prace do usuwania usterek Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku wszystkich czynności związanych z usuwaniem zakłóceń należy przestrzegać odpowiednich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi lub w dokumentacji producenta wyposażenia. A B C D E F G Tabela 30: Usuwanie usterek Jeśli wystąpią problemy, które nie są opisane w poniższej tabeli, należy skonsultować się z serwisem firmy KSB. Zbyt niska wydajność pompy Przeciążenie silnika Zbyt wysokie ciśnienie końcowe pompy Podwyższona temperatura łożysk wycieki z pompy Nierównomierna praca pompy Niedozwolony wzrost temperatury w pompie A B C D E F G Możliwa przyczyna Usuwanie 24) Pompa tłoczy ze zbyt dużym ciśnieniem Na nowo ustawić punkt znamionowy pracy Sprawdzić instalację pod kątem zanieczyszczeń Zamontować większy wirnik 25) Zwiększyć prędkość obrotową (turbina, silnik spalinowy) Pompa / przewody rurowe nie są całkiem odpowietrzone / nie są napełnione Odpowietrzyć lub napełnić Zatkany przewód dopływowy lub wirnik Usunąć osady z pompy i/lub przewodów rurowych Powstawanie pęcherzy powietrza w Zmienić przewód rurowy przewodzie rurowym Zbyt duża wysokość ssania/ NPSH - instal(dopływ) za małe Zamontować zawór odpowietrzający Skorygować poziom cieczy Niżej zamontować pompę Całkowicie otworzyć zawór odcinający na przewodzie dopływowym W razie potrzeby zmienić przewód dopływowy, jeśli opory w przewodzie są zbyt duże Sprawdzić zamontowane sitka / otwór ssawny Przestrzegać dozwolonej prędkości spadku ciśnienia Nieprawidłowy kierunek obrotu Zamienić 2 fazy przyłącza elektrycznego Za mała prędkość obrotowa - Podczas pracy przetwornicy częstotliwości - Bez pracy przetwornicy częstotliwości - Zwiększyć napięcie/częstotliwość na przetwornicy częstotliwości w dopuszczalnym zakresie - Sprawdzić napięcie Wirnik Wymienić zużyte części Przeciwciśnienie pompy jest niższe od określonego w zamówieniu Dokładnie wyregulować punkt znamionowy pracy W przypadku stałego przeciążenia ew. przetoczyć wirnik 25) 24) W przypadku usuwania zakłóceń dot. części znajdujących się pod ciśnieniem, należy doprowadzić pompę do stanu bezciśnieniowego. 25) Skontaktować się z producentem. 60 z 76 CTN / CTN-H
61 8 Usterki: Przyczyny i usuwanie A B C D E F G Możliwa przyczyna Usuwanie 24) Wyższa gęstość lub lepkość tłoczonego Skontaktować się z producentem medium niż określono w zamówieniu Za mocno lub krzywo dokręcony dławik Zmienić Zbyt wysoka prędkość obrotowa Zmniejszyć prędkość obrotową 25)26) Zużyte uszczelnienie wału Wymienić uszczelnienie wału Sprawdzić ciecz płuczącą / zaporową Nierównomierna praca pompy Poprawić parametry zasysania Wypoziomować pompę Wyważyć wirnik Zwiększyć ciśnienie na króćcu ssawnym pompy Pompa naprężona lub występujące drgania rezonansowe przewodów rurowych Sprawdzić przyłącza przewodów rurowych oraz mocowanie pompy i w razie potrzeby zmniejszyć odstępy obejm rur Zamocować przewody rurowe przy użyciu materiału tłumiącego drgania Uzupełnić, zmniejszyć ilość wzgl. zmienić środki smarne Zbyt mało, zbyt dużo lub nieodpowiednie środki smarne Bieg na dwóch fazach Wymienić uszkodzony bezpiecznik Sprawdzić przyłącza przewodów elektrycznych Poluzowane śruby łączące Dokręcić śruby łączące Wymienić uszczelki Niewyważenie wirnika Oczyścić wirnik Wyważyć wirnik Wadliwe łożysko Wymienić Zbyt mała wydajność Zwiększyć minimalną wydajność Zasysanie powietrza na wlocie pompy Zwiększy minimalny poziom cieczy Drgania wywoływane przez urządzenie 25) 24) W przypadku usuwania zakłóceń dot. części znajdujących się pod ciśnieniem, należy doprowadzić pompę do stanu bezciśnieniowego. 26) Usterkę tę można usunąć poprzez zmianę średnicy wirnika. CTN / CTN-H 61 z 76
62 9 Załączone dokumenty 9 Załączone dokumenty 9.1 Rysunek złożeniowy ze spisem elementów CTN Rys. 12: Rysunek złożeniowy CTN 62 z 76 CTN / CTN-H
63 9 Załączone dokumenty K/H Wersja standardowa bez tulei ochronnej wału Wersja z tuleją ochronną wału i pierścieniem blokującym na uszczelnieniu sznurowym; chłodzonym/grzanym (902.28) / (902.27) / Tabela 31: Wykaz części Wycinek pompy dwustopniowej Wielkości: /2 i /2 dodatkowe zabezpieczenie łożyska PTFE Wycinek pompy dwustopniowej Wielkości: /2, /2, /2, /2, /2 Nr części Nazwa części Zakres dostawy 102 Korpus spiralny z uszczelką płaską , pierścieniem szczelinowym ), kołkiem karbowanym ), wkrętem bez łba )27) /.10, śrubą z łbem sześciokątnym ), śrubą dwustronną ), nakrętkami sześciokątnymi / Korpus stopniowy 29) z pierścieniem uszczelniającym , pierścieniem szczelinowym /.04, kołkiem gwintowanym )28) /.08 27)28), tuleją łożyskową ), kołkiem karbowanym ), śrubą z łbem sześciokątnym ), śrubą dwustronną ), nakrętką sześciokątną Króciec ssawny 27) z uszczelką płaską , śrubą z łbem sześciokątnym , nakrętką sześciokątną Pokrywa ssawna z pierścieniem uszczelniającym , pierścieniem szczelinowym ), kołkiem karbowanym )28), kołkiem gwintowanym )28) 210 Wał 30)28) z zestawem podkładek pasowanych , nakrętką rowkową , nakrętką kołpakową , kołkiem cylindrycznym ), blaszką zabezpieczającą /.02, wpustem pasowanym /.02/.03 29) 27) jeżeli występuje 28) brak na rysunku 29) tylko w przypadku pomp dwustopniowych 30) jeśli występuje tylko jeden wał: w przypadku większych głębokości montażowych zespół wałów składa się z wału pompy i wału napędowego lub wału pompy, wału(ów) pośredniego(ich) i wału napędowego CTN / CTN-H 63 z 76
64 9 Załączone dokumenty Nr części Nazwa części Zakres dostawy 211 Wał pompy z nakrętką rowkową , blaszką zabezpieczającą , wpustem pasowanym /.03 29) 212 Wał pośredni 28) 213 Wał napędowy z zestawem podkładek pasowanych , kołkiem cylindrycznym ), nakrętką rowkową , blaszką zabezpieczającą , wpustem pasowanym /.02 Wirnik w przypadku pomp dwustopniowych podać, czy chodzi o 1., czy 2. stopień Łożysko kulkowe skośne 341 Podstawa napędu z podkładką , osłoną , śrubą z łbem sześciokątnym , śrubą dwustronną , nakrętką sześciokątną Wspornik korpusu łożyskowego z pokrywą łożyska , promieniowym pierścieniem uszczelniającym /.04, śrubą z łbem sześciokątnym ), śrubami dwustronnymi , śrubą z łbem o gnieździe sześciokątnym , nakrętką sześciokątną Obudowa łożyska z o-ringiem )28), tuleją łożyska , kołkiem karbowanym , wkrętem bez łba /.04 Promieniowy pierścień uszczelniający Uszczelnienie sznurowe z pierścieniem uszczelniającym )28) /.34 27)28) /.47, podkładką , śrubą dwustronną , śrubą zamykającą )28) /.34 27)28), nakrętką sześciokątną Okular dławnicy Pierścień sznurowy Pierścień blokujący Uszczelnienie sznurowe /.02 Pierścień szczelinowy 27) z kołkiem karbowanym )28) /.06 27)28), wkrętem bez łba )28) /.04 27)28) /.04 Pierścień szczelinowy 27)29) z kołkiem karbowanym )28) /.08 27)28), wkrętem bez łba )28) /.35 27)28) Tuleja ochronna wału 27) z o-ringiem , wkrętem bez łba Tuleja dystansowa 29) /.03 27) Tuleja łożyskowa z kołkiem karbowanym /.19 27) lub śrubą /.19 27) Tuleja łożyskowa Tuleja łożyskowa /.03 Tuleja łożyskowa 27) Zestaw tarcz pasowanych Zestaw rur 31) z uszczelką płaską , śrubą z łbem sześciokątnym , nakrętką sześciokątną Zestaw rur 31) z uszczelką płaską , śrubą z łbem sześciokątnym , nakrętką sześciokątną Kolano kołnierzowe z uszczelką płaską Złącze gwintowane Płyta montażowa z pierścieniem uszczelniającym , podkładką , śrubą pierścieniową , śrubami dwustronnymi /.12/.30/.31, nakrętką sześciokątną /.12/.30/.31 31) /.02/.03 itd. w przypadku kilku zestawów rur, licząc od pompy 64 z 76 CTN / CTN-H
65 9 Załączone dokumenty CTN-H Rys. 13: Rysunek złożeniowy CTN-H CTN / CTN-H 65 z 76
66 9 Załączone dokumenty K/H (902.28) / / (902.27) Wersja z tuleją ochronną wału i pierścieniem blokującym na uszczelnieniu sznurowym; chłodzonym/grzanym Tabela 32: Wykaz części Wycinek pompy dwustopniowej Wielkości: /2 i /2 dodatkowe zabezpieczenie łożyska PTFE Wycinek pompy dwustopniowej Wielkości: /2, /2, /2, /2, /2 Nr części Nazwa części Zakres dostawy 102 Korpus spiralny z uszczelką płaską , pierścieniem szczelinowym ), kołkiem karbowanym )28), kołkiem gwintowanym )28) /.10/.15 27), śrubą z łbem sześciokątnym ), śrubą dwustronną ), nakrętkami sześciokątnymi /.28 27) 108 Korpus stopniowy 29) z pierścieniem uszczelniającym , pierścieniem szczelinowym ) /.04, 27) wkrętem bez łba ) /.08 27), tuleją łożyskową ), kołkiem karbowanym )28), śrubą z łbem sześciokątnym ), śrubą dwustronną ), nakrętką sześciokątną Króciec ssawny 27) z uszczelką płaską , śrubą z łbem sześciokątnym , nakrętką sześciokątną Pokrywa ssawna z pierścieniem uszczelniającym , pierścieniem szczelinowym ), kołkiem karbowanym )28), kołkiem gwintowanym )28) 210 Wał 30)28) z zestawem tarcz pasowanych , nakrętką rowkową , nakrętką kołpakową , blaszką zabezpieczającą /.02, wpustem pasowanym /.02/.03 29) /.06 27)28) /.07 27)28) 211 Wał pompy z nakrętką kołpakową , blaszką zabezpieczającą , wpustem pasowanym /.03 29) /.06 27)28) 212 Wał pośredni 28) 213 Wał napędowy z zestawem podkładek pasowanych , kołkiem cylindrycznym ), nakrętką rowkową , blaszką zabezpieczającą , wpustem pasowanym /.07 27)28) /.02 29) Wirnik w przypadku pomp dwustopniowych podać, czy chodzi o 1., czy 2. stopień Łożysko kulkowe skośne 341 Podstawa napędu z ochroną sprzęgła ), śrubą ), śrubą dwustronną , nakrętką sześciokątną Wspornik korpusu łożyskowego z pokrywą łożyska , promieniowym pierścieniem uszczelniającym /.03, osłoną blaszaną ), śrubą ), śrubami dwustronnymi , śrubą z łbem o gnieździe sześciokątnym , nakrętką sześciokątną /.03 Promieniowy pierścień uszczelniający Uszczelnienie sznurowe z pierścieniem uszczelniającym )28) /.34 27)28) /.47, podkładką , śrubą dwustronną , śrubą zamykającą )28) /.34 27)28), nakrętką sześciokątną Okular dławnicy Pierścień sznurowy Pierścień blokujący 66 z 76 CTN / CTN-H
67 9 Załączone dokumenty Nr części Nazwa części Zakres dostawy Uszczelnienie sznurowe /.02 Pierścień szczelinowy 27) z kołkiem karbowanym )28) /.02 27)28), wkrętem bez łba )28) /.04 27)28) /.04 Pierścień szczelinowy 27)29) z kołkiem karbowanym )28) /.08 27)28), wkrętem bez łba )28) /.35 27)28) 511 Pierścień centrujący z kołkiem karbowanym Tuleja ochronna wału 27) z o-ringiem , wkrętem bez łba , wpustem pasowanym )28) 525 Tuleja dystansowa 29) /.03 27) Tuleja łożyskowa z kołkiem karbowanym /.19 27)28) lub śrubą /.19 27)28) lub wkrętem bez łba /.12 27)28) ) Tuleja łożyskowa Tuleja łożyskowa )29) /.03 27) Tuleja łożyskowa z kołkiem karbowanym (przy ) Zestaw tarcz pasowanych Zestaw rur 31) z uszczelką płaską , śrubą z łbem sześciokątnym , nakrętką sześciokątną Zestaw rur 31) z uszczelką płaską , śrubą z łbem sześciokątnym , nakrętką sześciokątną )28) -.26 Rura ze śrubunkiem /.37 27)28) /.38 27)28) /.39/.40/ Kolano kołnierzowe z uszczelką płaską Złącze gwintowane Płyta montażowa z podkładką , śrubą pierścieniową , śrubami dwustronnymi /.12/.30/.31, nakrętką sześciokątną /.12/.30/.31 CTN / CTN-H 67 z 76
68 9 Załączone dokumenty CTN z łożyskiem oporowym smarowanym olejem Rys. 14: Rysunek złożeniowy CTN z łożyskiem oporowym smarowanym olejem 68 z 76 CTN / CTN-H
69 9 Załączone dokumenty K/H (902.28) / / (902.27) Wersja z tuleją ochronną wału i pierścieniem blokującym na uszczelnieniu sznurowym; chłodzonym/grzanym Wycinek pompy dwustopniowej Wielkości: /2 i /2 dodatkowe zabezpieczenie łożyska PTFE Wycinek pompy dwustopniowej Wielkości: /2, /2, /2, /2, / Tabela 33: Wykaz części Rys. 15: Ustawianie wielkości pompy 80/100/125/150/200/250 Nr części Nazwa części Zakres dostawy 102 Korpus spiralny z uszczelką płaską , pierścieniem szczelinowym )28), kołkiem karbowanym )28), kołkiem gwintowanym )28) /. 10/.15 27), śrubą z łbem sześciokątnym ), śrubą dwustronną ), nakrętkami sześciokątnymi /.28 27) 108 Korpus stopniowy 29) z uszczelką ), pierścieniem szczelinowym /.04 27)28), kołkiem gwintowanym /.08 27)28), tuleją łożyska )28), kołkiem karbowanym )28), śrubą z łbem sześciokątnym )29)28), śrubą dwustronną )29)28), nakrętką sześciokątną )29)28) 153 Króciec ssawny z uszczelką płaską , śrubą z łbem sześciokątnym , nakrętką sześciokątną Pokrywa ssawna z pierścieniem uszczelniającym , pierścieniem szczelinowym ), kołkiem karbowanym )28), kołkiem gwintowanym )28) CTN / CTN-H 69 z 76
Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi
Agregaty pompowe do ścieków mini-compacta ;Compacta Wymiana sterownika LevelControl Basic 2 Dodatkowa instrukcja obsługi Metryka Dodatkowa instrukcja obsługi mini-compacta ;Compacta Oryginalna instrukcja
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Pompa blokowa do montażu suchego. KWP-Bloc. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa blokowa do montażu suchego KWP-Bloc Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu KWP-Bloc Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej
Pompa procesowa RPH. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa procesowa RPH Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu RPH Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,
Pompa blokowa. Etachrom BC. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa blokowa Etachrom BC Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etachrom BC Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.
Pompa liniowa. Etaline Z. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa liniowa Etaline Z Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline Z Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Znormalizowana pompa chemiczna CPKN. Łożyskowanie UP02 do UP06 i P08s. Instrukcja eksploatacji/montażu
Znormalizowana pompa chemiczna CPKN Łożyskowanie UP02 do UP06 i P08s Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu CPKN Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa
Znormalizowana pompa wodna. Etanorm. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Znormalizowana pompa wodna Etanorm Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody
Pompa przeciwpożarowa. Multitec A SX. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa przeciwpożarowa Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm NC. Instrukcja eksploatacji/montażu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta
Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej Riotherm Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu Riotherm KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Etanorm-R. Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Etanorm-R Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm-R Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft
SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125
POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125 Wielostopniowe pompy VOGEL wykorzystują ideę budowy modułowej,która maksymalizuje wymienność komponentów. System budowy modułowej pozwala na techniczne dopasowanie
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa do przemysłu spożywczego w zabudowie blokowej Vitachrom Higieniczna w przypadku wrażliwych mediów tłoczonych Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Vitachrom
Pompa liniowa. Etaline-R. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa liniowa Etaline-R Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline-R Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.
Pompa przeciwpożarowa. Etanorm FXV. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa przeciwpożarowa Etanorm FXV Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm FXV Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Pompa przeciwpożarowa. Etanorm-RX. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa przeciwpożarowa Etanorm-RX Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm-RX Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej RioTherm N Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu RioTherm N KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Wilo-Drain 20 TP 80/TP 100 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q/m³/h H/m Budowa Pompa zatapialna do ścieków do zastosowań przemysłowych Zastosowanie
Pompa ze sprzęgłem magnetycznym. Magnochem. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa ze sprzęgłem magnetycznym Magnochem Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Magnochem Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG
Opis typoszeregu: Wilo- Rysunek podobny Budowa Jednostopniowa niskociśnieniowa pompa wirowa z osiowym zasysaniem zamocowana na płycie podstawowej Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035),
Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG
Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG Budowa Jednostopniowa niskociśnieniowa pompa wirowa z osiowym zasysaniem zamocowana na płycie podstawowej Zastosowanie Tłoczenie czystej lub lekko zanieczyszczonej wody (max.
Etanorm SYT Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa do termooleju/gorącej wody Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta
Wielostopniowa, pozioma pompa wirowa. Comeo. Instrukcja eksploatacji/montażu
Wielostopniowa, pozioma pompa wirowa Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta
Multitec / Multitec-RO
Pompa wysokociśnieniowa Multitec / Multitec-RO Pompa wysokociśnieniowa o konstrukcji modułowej Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Multitec / Multitec-RO Oryginalna
Elektroniczne pompy liniowe
PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10
Pompa przeciwpożarowa CPKN-SX. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa przeciwpożarowa CPKN-SX Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu CPKN-SX Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Pegnitz Wszelkie prawa zastrzeżone.
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa wirnikowa Multi Eco Multi Eco Multi Eco-Pro Multi Eco-Top Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Multi Eco Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa z korpusem spiralnym do montażu suchego Sewabloc 50/60 Hz Silniki IEC / DIN Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01202022 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Sewabloc Oryginalna
Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR
Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR Ogólnie Pompy DICKOW typu HZ/HZA są jedno lub wielostopniowymi pompami odśrodkowymi z uszczelnieniem wału. Zastosowanie Pompy typu
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu
UGS p ca. 750 bar DN 15 Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu UGS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX
Instrukcja obsługi Manometry, model 7 wg ATEX II 2 GD c TX Model 732.51.100 wg ATEX Model 732.14.100 wg ATEX Instrukcja obsługi modelu 7 wg ATEX Strona 1-10 2 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa
CND Wysokociśnieniowe pompy zasilające x x45. 1x45 1,6 R5 10. r6 (Ø70) Ø200. Ø90 h9 (Ø184) 1x45 A 1,6 Ø65 H7 Ø250 Ø350
20 7.5 1.5x45 44 +0.1-0.1 7.5 1.5x45 h 0,01A h 0,03 A 1x45 1,6 1x45 1,6 h 0,03 A 172 155 R5 10 20 h 0,03/Ø70A Ø250 Ø240 r6 Ø215 (Ø70) 50 +0.3 0 Ø50 3,2 b 0,02/Ø55 A 9.5 +0.1 0 1x45 A 1,6 1X45 3,2 Ø65 H7
NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompy do wody użytkowej Riotherm Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Riotherm Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Pegnitz Wszelkie prawa zastrzeżone.
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 0H/m 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 50 Wilo-Drain TP 50/TP 65 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże cząstki zanieczyszczeń
BQDV, BQTV Pionowe diagonalne pompy wody chłodzącej
BQDV, Pionowe diagonalne pompy wody chłodzącej Pionowe pompy diagonalne ZASTOSOWANIE Pionowe pompy z typoszeregu BQDV/ są przeznaczone do przetłaczania czystej wody użytkowej lub lekko zanieczyszczonej
Pompa samozasysająca. Etaprime L. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa samozasysająca Etaprime L Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Etaprime L Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.
Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu
Pompa obiegowa do filtrów basenowych Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Pompa liniowa. Etaline L. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa liniowa Etaline L Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline L Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta
Normowe pompy klasyczne
PRZEZNACZENIE Pompy przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Pompowane ciecze nie mogą posiadać
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Pompy liniowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY
PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C oraz wymuszania obiegu wody
Opis serii: Wilo-Drain MTS
Opis serii: Wilo-Drain MTS H/m 35 30 25 20 15 10 5 0 0 2 4 6 8 10 12 14 Wilo-Drain MTS 40 MTS 40/39 MTS 40/35 MTS 40/31 MTS 40/27 MTS 40/24 MTS 40/21 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków z wewnętrznym
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP
SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane
Etaline Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa liniowa Etaline Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733 typ NKLs
Przedstawiciel w Polsce: AFT Sp. z o.o. ul. Naramowicka 76 61-622 Poznań tel. (+48) 618205145 fax (+48) 618206959 p.bzowy@aft.pl www.aft.pl Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011
Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL
Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL H/m 5 45 4 35 3 25 2 15 1 5 DPL 4 DPL 32 DPL 5 Wilo-VeroTwin-DPL Y /,. DPL 65 DPL 1 DPL 8 5 1 15 2 Q/m³/h Budowa Podwójna pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Opis serii: Wilo-Drain STS 40
Opis serii: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże zanieczyszczenia w następujących
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
SAUTER FA Wersja /2016 PL
Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Telefon: +49-[0]7433-9933-199 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.sauter.eu Instrukcja obsługi Siłomierz mechaniczny SAUTER FA Wersja
Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL
Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL H/m 60 50 DL 40 DL 32 DL 50 DL 65 DL 80 Wilo-CronoTwin-DL + /,. 40 DL 100 30 20 DL 125 DL 150 DL 200 10 0 0 200 400 600 800 1000Q/m³/h Budowa Podwójna pompa dławnicowa o konstrukcji
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Opis serii: Wilo-CronoLine-IL
IL 40 IL 32 Opis serii: Wilo-CronoLine-IL H/m 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 IL 50 IL 65 IL 80 IL 100 IL 125 IL 150 Wilo-CronoLine-IL,. - IL 250 IL 200 100 200 300 400 500 600 700 Q/m³/h Budowa Pompa
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Pompa do wody pitnej. Rio-Therm N. Zeszyt typoszeregu
Pompa do wody pitnej RioTherm N Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu RioTherm N Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana,
Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL
Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji blokowej z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Do tłoczenia zimnej i gorącej wody (według VDI 2035), niezawierającej substancji ściernych
Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe
Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe 45 Zastosowanie Do tłoczenia wody czystej, zanieczyszczonej, morskiej, kondensatu wodnego, olejów, solanki, ługów, wody gorącej. Medium nie może zawierać
Building Technologies Division
7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do
Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL
Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), wody zimnej i mieszanin
Pompy wielostopniowe pionowe
PRZEZNACZENIE Wielostopniowe pompy pionowe typu przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane są do podwyższania ciśnienia w sieci, dostarczania wody w gospodarstwach
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
Grzałki do zbiorników
1 z 8 typ EHP EH TEHM Typ EHP Typ EH Typ TEHM są odpowiednie do podgrzewania oleju hydraulicznego lub smarującego oraz do stosowania w układach grzewczych w celu zapobiegania awariom spowodowanym nieodpowiednią
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i konserwacji Logalux
Zbiornik buforowy 6 720 644 801-00.1T 6 720 648 338 (2015/11) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logalux PS 200 EW PS 500 EW Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH 15-15 E2 Instrukcja oryginalna Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres: 86-005 Białe Błota, Zielonka ul. Biznesowa 22 Osoba
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL
Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL H/m 5 45 4 35 3 25 2 15 1 5 IPL 4 IPL 32 IPL 25 IPL 3 2 IPL 5 IPL 65 Wilo-VeroLine-IPL,. IPL 8 IPL 1 4 6 8 1 12 14 16 Q/m³/h Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE. Wytyczne dotyczą zasuw z miękkim uszczelnieniem klina, typu E i E2 o nr kat. 4010, 4710, 4480, 4150, 4100,4140, 4027, 4050,4051,