SUPRAPUR. gazowego kotła kondensacyjnego KBR 65-3 KBR Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla (2010/05) PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "SUPRAPUR. gazowego kotła kondensacyjnego KBR 65-3 KBR Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla (2010/05) PL"

Transkrypt

1 Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla gazowego kotła kondensacyjnego SUPRAPUR O KBR 65-3 KBR (2010/05) PL

2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie Informacje ogólne Normy, przepisy i wytyczne Gazowy kocioł kondensacyjny Zestawienie wyposażenia dodatkowego instalacji powietrzno-spalinowej Montaż Informacje ogólne Wskazówki dotyczące odprowadzenia kondensatu Typ konstrukcji B (zależny od powietrza w pomieszczeniu) Typ C (niezależny od powietrza w pomieszczeniu) Przyłącze rurą koncentryczną Rury rozdzielne Pionowe odprowadzenie spalin (B 23, B 23P, C 33(x), C 43(x), C 53(x), C 83(x), C 93(x) ) Miejsce montażu oraz prowadzenie przewodów powietrzno-spalinowych Rozmieszczenie otworów kontrolnych Wymiary odstępów ponad dachem Pionowe/poziome odprowadzanie spalin (B 13(x), C 13(x) ) Przewody powietrzno/spalinowe przez ścianę zewnętrzną (C 13(x) ) Odprowadzenie spalin przez przepust dachowy Rozmieszczenie otworów kontrolnych Odprowadzenie spalin w szachcie Wymagania dla odprowadzenia spalin Konstrukcyjne właściwości szachtu Sprawdzenie wymiarów szachtu Czyszczenie istniejących szachtów i kominów Doprowadzenie powietrza/ odprowadzenie spalin na fasadzie (C 53(x) ) Wykorzystanie szachtu dla kilku kotłów Długości rur spalinowych Informacje ogólne Możliwe sposoby odprowadzania spalin Zależnie od powietrza do spalania B 23, B 23P Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 33(x) Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 43(x) Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C5 3(x) Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 83(x) Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 93(x) Przykład obliczenia długości rur spalinowych (rys. 21) Formularz do obliczenia długości rur spalinowych Wymiary montażowe (w mm) Poziome przewody powietrzno-spalinowe Pionowe przewody powietrzno-spalinowe (2010/05)

3 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze oznaczone są w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę. W przypadku niebezpieczeństw związanych z prądem elektrycznym znak wykrzyknika w trójkącie ostrzegawczym zastąpiony jest symbolem błyskawicy. Słowa ostrzegawcze na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw, jeżeli nie zostaną wykonane działania w celu uniknięcia zagrożeniu. WSKAZÓWKA oznacza, że mogą wystąpić szkody materialne. OSTROŻNOŚĆ oznacza, że może dojść do obrażeń u ludzi - od lekkich do średniociężkich. OSTRZEŻENIE oznacza, że mogą wystąpić ciężkie obrażenia u ludzi. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że mogą wystąpić zagrażające życiu obrażenia osób. 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Tylko przestrzeganie treści zawartych w instrukcji montażu zapewnia prawidłowe działanie. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Montaż może zostać wykonany tylko przez uprawnionego instalatora. W trakcie montażu kotła należy stosować się do odpowiedniej instrukcji montażu. Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu spalin B Wyłączyć gazowy kocioł kondensacyjny. B Otworzyć okna i drzwi. B Powiadomić uprawnioną firmę instalacyjną. Ustawienie, przebudowa B Urządzenie może być montowane tylko przez wykwalifikowaną firmę instalatorską. B Nie dokonywać jakichkolwiek zmian elementów instalacji spalinowej. Ważne informacje Inne symbole Ważne informacje niedotyczące niebezpieczeństw dla ludzi lub rzeczy, oznaczane są symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu. Symbol B Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych dokumentów. Wyliczenie/wpis na liście Tab. 1 Wyliczenie/wpis na liście (2. poziom) (2010/05) 3

4 Zastosowanie 2 Zastosowanie 2.1 Informacje ogólne Przed montażem gazowego kotła kondensacyjnego i instalacji powietrzno-spalinowej należy uzyskać zgodę właściwego urzędu budowlanego oraz kominiarza. Wyposażenie dodatkowe instalacji powietrznospalinowej stanowi element uwzględniony w certyfikacie CE. Z tego powodu należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie dodatkowe przewodu odprowadzającego spaliny. Temperatura na powierzchni rury doprowadzającej powietrze do spalania wynosi poniżej 85 C. Zgodnie z przepisami niemieckimi TRGI 2008 i TRF 1996 nie są wymagane minimalne odstępy rur spalinowych od palnych materiałów konstrukcyjnych. Przepisy poszczególnych krajów (dotyczące palenisk, przepisy budowlane) mogą się jednak różnić i wymagać minimalnych odległości od palnych materiałów konstrukcyjnych. Dopuszczalna maksymalna długość przewodów powietrzno-spalinowych jest zależna od gazowego kotła kondensacyjnego i ilości łuków na tych przewodach. Obliczenie długości rur powietrza do spalania/ odprowadzania spalin rozdział 5 od strony Normy, przepisy i wytyczne 2.3 Gazowy kocioł kondensacyjny Gazowy kocioł kondensacyjny KBR 65-3 KBR 98-3 Tab. 3 Nr identyfikacyjny produktu CE-85 BT 0054 Wymienione kotły zostały przebadane i dopuszczone zgodnie z dyrektywami WE dotyczącymi urządzeń gazowych (2009/142/WE, 92/42/EWG, 2006/95/WE, 2004/108/WE) oraz EN Zestawienie wyposażenia dodatkowego instalacji powietrznospalinowej Do odprowadzenia spalin z gazowych kotłów kondensacyjnych stosować następujące elementy dodatkowe instalacji spalinowej: Osprzęt spalinowy - rura koncentryczna Ø 100/150 mm Osprzęt spalinowy - rura pojedyncza Ø 100 mm Oznaczenia oraz numery zamówieniowe oryginalnych elementów instalacji spalinowej znajdują się w aktualnym cenniku. Podczas montażu i eksploatacji gazowego kotła kondensacyjnego należy przestrzegać przepisów i norm krajowych! Instalator techniki grzewczej i/lub użytkownik instalacji muszą zadbać o to, aby cała instalacja spełniała wymogi obowiązujących przepisów (bezpieczeństwa), zawartych w poniższej tabeli. Normy/przepisy/ dyrektywy Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. Opis W sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. nr 75 z dnia 15 czerwca 2002 r. Poz.690 wraz z późniejszymi zmianami) TRGI Tab. 2 Normy, przepisy i wytyczne Zasady techniczne dla instalacji gazowej (2010/05)

5 Montaż 3 Montaż 3.1 Informacje ogólne Z powodu certyfikacji systemu gazowy kocioł kondensacyjny można użytkować wyłącznie w połączeniu z akcesoriami systemu odprowadzania spalin pracującego niezależnie lub zależnie od powietrza w pomieszczeniu oferowanymi przez producenta. Podczas montażu i pracy instalacji ogrzewczej należy przestrzegać wytycznych i norm krajowych! Instalator i/lub użytkownik instalacji muszą zadbać o to, aby cała instalacja spełniała wszystkie obowiązujące przepisy i normy bezpieczeństwa. B Stosować się do instrukcji montażu wyposażenia dodatkowego instalacji powietrzno-spalinowej. B Poziome rury spalinowe ułożyć ze wzniosem 3 (= 5,2 %, 5,2 cm na metr) w kierunku odpływu spalin. B W pomieszczeniach wilgotnych zaizolować rury powietrza do spalania. B Otwory kontrolne należy zamontować w taki sposób, aby były one możliwie łatwo dostępne. B W przypadku użycia zasobników c.w.u. należy uwzględnić ich wymiary do montażu osprzętu spalinowego. B Przed montażem wyposażenia dodatkowego instalacji powietrzno-spalinowej: uszczelki na złączkach lekko nasmarować tłuszczem niezawierającym rozpuszczalników (np. wazeliną). B W trakcie montażu rur odprowadzania spalin/ doprowadzania powietrza do spalania elementy dodatkowe instalacji powietrzno-spalinowej wsuwać do złączek zawsze do oporu Wskazówki dotyczące odprowadzenia kondensatu Zalecamy podłączenie przewodów połączeniowych z syfonu lejkowego na kolektorze gazowego kotła kondensacyjnego Junkers do przewodu zbiorczego odprowadzającego gromadzący się kondensat i w razie potrzeby zneutralizowanie go poprzez wspólną skrzynkę neutralizacyjną. Odpływ kondensatu Przewody kondensatu muszą być wykonane z materiałów odpornych na korozję. Do tych materiałów należą: rury kamionkowe, rury twarde PCW, rury PCW, rury PE-HD, rury PP, rury ABS/ ASA, rury odlewane emaliowane wewnętrznie lub powlekane, rury stalowe z powłoką z tworzywa sztucznego, nierdzewne rury stalowe, rury szklane borosilikat. Neutralizacja Zgodnie z normą ATV A 251, z listopada 1998, przy zachowaniu następujących warunków brzegowych nie jest wymagana neutralizacja kondensatu: Suma maksymalnego obciążenia ciepła nominalnego Ilość mieszkań Pracownicy w budynkach biurowych 50 kw kw kw 4 34 Tab. 4 Decydującym kryterium jest zatem to, że kondensat odprowadzany jest z budynków razem ze ściekami, które służą do celów mieszkalnych lub porównywalnych. Pod pojęciem budynków o celach porównywalnych rozumiane są np. szpitale, domy opieki społecznej itp. Na równi z nimi są budynki, służące do innych celów, np. budynki administracyjne, przemysłowe i zakładowe, jeżeli ścieki odprowadzane z tych budynków w swojej jakości odpowiadają ściekom domowym. Ze względu na różne specyficzne krajowe przepisy dotyczące odprowadzenia kondensatu przed zamontowaniem paleniska wymagane jest zasięgnięcie opinii miejscowego przedsiębiorstwa wodno-kanalizacyjnego Typ konstrukcji B (zależny od powietrza w pomieszczeniu) W systemach spalin typu budowy B powietrze do spalania jest pobierane z pomieszczenia zainstalowania, w którym zamontowano gazowy kocioł kondensacyjny. W tym przypadku trzeba absolutnie przestrzegać przepisów dotyczących pomieszczenia zainstalowania kotła i pracy zależnej od powietrza w pomieszczeniu. Gazowy kocioł kondensacyjny może być montowany tylko w pomieszczeniach, w których dostępna jest wystarczająca ilość powietrza do spalania. Gazowego kotła kondensacyjnego nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w których stale przebywają ludzie. Otwory powietrza do spalania (przy odprowadzeniu spalin zgodnie z B 23, B 23P ) Przy więcej niż 50 kw całkowitej nominalnej mocy cieplnej wymagane są otwory na zewnątrz o przekrojach minimum 150 cm 2 plus 2 cm 2 na każdy kilowat ponad 50 kw. Przekrój należy każdorazowo podzielić na jeden górny i jeden dolny otwór tej samej wielkości. Obydwa otwory muszą znajdować się na tej samej ścianie i nie mogą być zamykalne. Górny otwór powinien znajdować się nie niżej niż 1,80 m nad podłogą, a dolny w pobliżu podłogi (2010/05) 5

6 Montaż Przykłady KBR 65-3: Wielkość otworu wentylacyjnego: 150 cm cm 2 /kw (65 50) kw = 180 cm 2. Wymagane są dwa otwory o przekroju każdorazowo 90 cm 2. KBR 98-3: Wielkość otworu wentylacyjnego: 150 cm cm 2 /kw (98 50) kw = 246 cm 2. Wymagane są dwa otwory o przekroju każdorazowo 123 cm 2. Pokrywy Siatka druciana lub kratka - o wielkości oczka nie mniejszej niż 10 mm i grubości drutu nie mniejszej niż 0,5 mm - może zostać zamontowana, jeżeli zachowany zostaje wymagany przekrój. 3.2 Przyłącze rurą koncentryczną Adapter przyłączeniowy [1] w stanie przy dostawie znajduje się w gazowym kotle kondensacyjnym. B Adapter przyłączeniowy włożyć w przyłącze spalin gazowego kotła kondensacyjnego. Króciec pomiaru spalin musi być dobrze dostępny. 1 Rury powietrza do spalania Jeżeli za otworami powietrza do spalania podłączane są rury, to wpływająca przez nie objętość powietrza nie może być zmniejszana. Rury powietrza do spalania mogą być prowadzone zarówno w obrębie pomieszczenia zainstalowania jak również przez pozostałe pomieszczenia. Przekrój rur musi odpowiadać danym w diagramie 4 przepisów TRGI Typ C (niezależny od powietrza w pomieszczeniu) W systemach spalinowych typu C powietrze do spalania kotła dostarczane jest do gazowego kotła kondensacyjnego spoza budynku. Spaliny odprowadzane są na zewnątrz. Obudowa gazowego kotła kondensacyjnego wykonana jest gazoszczelnie i stanowi element systemu doprowadzania powietrza do spalania. Dlatego przy pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu wymaga się, aby obudowa pracującego gazowego kotła kondensacyjnego była stale zamknięta. Rys. 1 Rura koncentryczna (tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu) 1 Adapter przyłączeniowy O Używać tylko przy adapterze podłączeniowym dołączonym do gazowego kotła kondensacyjnego (2010/05)

7 Montaż 3.3 Rury rozdzielne Prowadzenie spalin i powietrza do spalania odbywa się oddzielnymi przewodami. W tym układzie zasys powietrza do spalania może odbywać się zarówno zależnie jak i niezależnie od powietrza w pomieszczeniu. Przygotowanie dla trybu zależnego od powietrza w pomieszczeniu (tryb pracy B 23, B 23P ) Przy trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu należy zastosować siatkę na dopływie powietrza do spalania. Zapobiega ono dostawaniu się do gazowego kotła kondensacyjnego ewentualnych zanieczyszczeń z opadającego kurzu O Rys. 2 Rura pojedyncza (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu) 1 Rura spalinowa Ø 100 mm 2 Siatka na dopływie powietrza do spalania Ø 150 mm 3 Adapter przyłączeniowy Ø 100/150 mm Używać tylko przy adapterze podłączeniowym dołączonym do gazowego kotła kondensacyjnego (2010/05) 7

8 Montaż 3.4 Pionowe odprowadzenie spalin (B 23, B 23P, C 33(x), C 43(x), C 53(x), C 83(x), C 93(x) ) Miejsce montażu oraz prowadzenie przewodów powietrzno-spalinowych Wg TRGI obowiązują następujące zasady: Zainstalowanie gazowego kotła kondensacyjnego w pomieszczeniu, w którym nad sufitem znajduje się jedynie konstrukcja dachowa: Jeżeli dla sufitu wymagana jest klasa odporności ogniowej, to przewody doprowadzania powietrza i odprowadzania spalin w strefie między górną krawędzią sufitu i pokryciem dachu muszą mieć obudowę, która również posiada tę samą klasę odporności ogniowej. Jeżeli dla sufitu nie jest wymagana klasa odporności ogniowej, to przewody doprowadzania powietrza i odprowadzania spalin od górnej krawędzi sufitu do pokrycia dachu muszą być ułożone w niepalnym szachcie z materiałów o trwałym kształcie lub w metalowej rurze osłonowej (ochrona mechaniczna). Jeżeli przewody doprowadzania powietrza i odprowadzania spalin przechodzą obok pięter, to należy je ułożyć w szachcie z okresem odporności ogniowej wynoszącym co najmniej 90 minut a przy budynkach mieszkalnych o mniejszej wysokości co najmniej 30 minut. OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie instalacji przez nieszczelne miejsca montażu przy odprowadzeniu spalin wg C 43(x)! B Podłączenie do istniejącego szachtu spalinowego wykonać szczelnie (po uzgodnieniu z dostawcą szachtu spalinowego) Rozmieszczenie otworów kontrolnych Przy odprowadzeniach spalin przebadanych wraz z paleniskiem gazowym o długości do 4 m wystarczy jeden otwór kontrolny. Dolny otwór kontrolny pionowego odcinka odprowadzenia spalin może być umieszczony następująco: w pionowej części instalacji spalinowej bezpośrednio powyżej wprowadzenia kształtki połączeniowej, lub z boku w kształtce połączeniowej w odległości najwyżej 0,3 m od obejścia do pionowej części instalacji spalinowej, lub na stronie czołowej prostki połączeniowej, w odległości co najmniej 1 m od zmiany kierunku na pionowym odcinku instalacji spalinowej. Instalacje spalinowe, które nie mogą być czyszczone poprzez ujście instalacji spalinowej, muszą posiadać jeszcze jeden górny otwór kontrolny, umieszczony do 5m poniżej ujścia instalacji spalinowej. Pionowe części przewodów odprowadzenia spalin, które są prowadzone ukośnie z większym kątem niż 30 między osią a pionem, wymagają otworów kontrolnych w odległości najwyżej 0,3 m od łuków. Przy odcinkach pionowych można zrezygnować z górnego otworu kontrolnego, jeżeli: pionowy odcinek instalacji spalinowej będzie prowadzony maks. jednokrotnie skośnie pod kątem do 30 i dolny otwór kontrolny nie będzie oddalony od ujścia instalacji spalinowej więcej niż 15 m. Otwory kontrolne należy zamontować w taki sposób, aby były one możliwie łatwo dostępne (2010/05)

9 Montaż Wymiary odstępów ponad dachem Dla zachowania minimalnych odstępów ponad dachem, zewnętrzna rura przepustu dachowego może być przedłużona za pomocą dodatkowego elementu - przedłużenia płaszczowego o odcinek do 500 mm. Dach skośny A 1 m α 45, w obszarach o mocnych opadach śniegu 30 Tab. 6 Dach płaski Materiały palne Materiały niepalne A X 1500 mm 500 mm Tab. 5 X α Rys. 4 Przepust dachowy przez dach skośny O Kołnierze skośne są odpowiednie tylko dla dachów o pochyleniu od 25 do O Rys. 3 Przepust dachowy dach płaski (2010/05) 9

10 Montaż 3.5 Pionowe/poziome odprowadzanie spalin (B 13(x), C 13(x) ) Niezależnie od odprowadzenia spalin przy prowadzeniu rur rozdzielnych powietrze do spalania może być doprowadzone pionowo lub także poziomo Przewody powietrzno/spalinowe przez ścianę zewnętrzną (C 13(x) ) Przestrzegać przepisów dotyczących maks. dopuszczalnej mocy grzewczej. Dotrzymać minimalnych odległości od okien, drzwi i występów murowych, umieszczonych obok nich wylotów instalacji spalinowej. Ujście rury koncentrycznej nie może być zamontowane w szachcie pod powierzchnią ziemi Odprowadzenie spalin przez przepust dachowy Przy pokryciu dachu wykonanym przez inwestora należy zachować odległości minimalne zgodnie z przepisami TRGI. Przepusty dachowe Junkers spełniają wymagania dotyczące odległości minimalnych. Wylot instalacji spalinowej musi wystawać ponad nadbudówki na dachu, otwory do pomieszczeń i niezabezpieczone elementy konstrukcyjne z materiałów palnych co najmniej 1 m lub być od nich oddalony co najmniej 1,5 m. W przypadku poziomego wyprowadzenia instalacji powietrzno-spalinowej poprzez dach z przepustem dachowym, ze względu na przepisy administracyjne nie ma ograniczenia mocy w trybie grzewczym Rozmieszczenie otworów kontrolnych Przy odprowadzeniach spalin przebadanych wraz z paleniskiem gazowym o długości do 4 m wystarczy jeden otwór kontrolny. W poziomych odcinkach przewodów spalinowych/ kształtek połączeniowych należy przewidzieć co najmniej jeden otwór kontrolny. Maksymalna odległość między otworami kontrolnymi wynosi 4 m. Otwory rewizyjne należy rozmieścić na załamaniach, jeżeli mają one kąt większy niż 45. Na pionowych odcinkach przewodów spalinowych/ kształtek połączeniowych wystarczy wykonać jeden otwór kontrolny, jeżeli poziomy odcinek przed otworem kontrolnym nie jest dłuższy niż 2 m oraz otwór kontrolny na poziomym odcinku przewodu znajduje się w odległości maks. 0,3 m od pionowej części, oraz na poziomym odcinku przewodu przed otworem kontrolnym nie ma więcej niż dwóch łuków. Jeżeli pozostałości po czyszczeniu paleniska nie mogą dostawać się do paleniska, wymagany będzie dodatkowy otwór kontrolny w pobliżu paleniska (2010/05)

11 Montaż 3.6 Odprowadzenie spalin w szachcie Wymagania dla odprowadzenia spalin Do osprzętu spalinowego w szachcie można podłączyć tylko jedno palenisko. Jeżeli osprzęt spalinowy wbudowywany jest w istniejący szacht, to ewentualne otwory przyłączeniowe muszą być zamknięte szczelnie z zastosowaniem odpowiedniego materiału. Szacht musi być wykonany z niepalnych materiałów o trwałym kształcie i mieć klasę odporności ogniowej co najmniej 90 minut. Należy przestrzegać przepisów przeciwpożarowych. W budynkach o niewielkiej wysokości wystarczająca jest klasa odporności ogniowej 30 minut Konstrukcyjne właściwości szachtu W przypadku typów B 23, C 33(x), C 83(x) zestawy podstawowe systemów spalinowych dopuszczone są razem z gazowym kotłem kondensacyjnym zgodnie z dyrektywą gazową 2009/142/WE z uwzględnieniem normy EN 483 (certyfikacja systemowa). Model określony jest poprzez numer identyfikacyjny produktu na tabliczce znamionowej gazowego kotła kondensacyjnego. Odprowadzenie spalin do szachtu jako rury rozdzielne (B 23, B 23P, C 53(x) ) Rura spalinowa musi być wentylowana na całej wysokości szachu. Pomieszczenie zainstalowania musi posiadać jeden otwór wentylacyjny na zewnątrz o wolnym przekroju co najmniej 150 cm 2 lub dwa otwory o wolnym przekroju 75 cm 2. Doprowadzenie powietrza do spalania przez rurę koncentryczną w szachcie (C 33(x) ) Doprowadzenie powietrza do spalania poprzez szczelinę pierścieniową rury koncentrycznej w szachcie. Szacht nie jest objęty zakresem dostawy. Otwór wywiewny nie jest wymagany. Nie wolno wykonywać otworu wentylującego szacht. Kratka wentylacyjna nie jest wymagana. Przeciwprądowe doprowadzenie powietrza do spalania w szachcie (C 93(x) ) Doprowadzenie powietrza do spalania wykonane jest jako przeciwprądowy przepływ owiewający rurę spalinową w szachcie. Szacht nie jest objęty zakresem dostawy. Otwór wywiewny nie jest wymagany. Nie wolno wykonywać otworu wentylującego szacht. Kratka wentylacyjna nie jest wymagana Sprawdzenie wymiarów szachtu Przed instalacją osprzętu spalinowego B Sprawdzić, czy szacht ma wymiary odpowiednie dla danego przypadku zastosowania. Jeżeli wymiary szachtu będą mniejsze od a min lub D min, to montaż jest niedopuszczalny. Nie można przekraczać maksymalnych wymiarów szachtu, ponieważ elementy instalacji spalinowej nie będą mogły być prawidłowo zamocowane. Rys. 5 Przekrój kwadratowy Typ odprowadzenia spalin a min a maks Sztywne (rura pojedyncza) Ø 100 mm (B 23, B 23P ) Sztywne (rura koncentryczna) Ø 100/150 mm Giętkie Ø 100 mm Tab. 7 Rys. 6 Przekrój kołowy 150 mm 300 mm 200 mm 300 mm 150 mm 300 mm Typ odprowadzenia spalin D min D maks Sztywne (rura pojedyncza) Ø 100 mm (B 23, B 23P ) Sztywne (rura koncentryczna) Ø 100/150 mm Giętkie Ø 100 mm Tab mm 350 mm 200 mm 350 mm 170 mm 350 mm (2010/05) 11

12 Montaż Czyszczenie istniejących szachtów i kominów Odprowadzenie spalin w szachcie z wentylacją (B 23,B 23P, C 83(x) ) Jeżeli odprowadzenie spalin poprowadzone jest w szachcie z wentylacją (rys. 11, rys. 12, rys. 18), to czyszczenie jego nie jest wymagane. Doprowadzanie powietrza i odprowadzanie spalin przeciwprądowo (C 33(x), C 43(x) ) Jeżeli powietrze do spalania doprowadzane jest w szachcie przeciwprądowo (rys. 20, rys. 16), szacht musi być czyszczony w następujący sposób: 3.7 Doprowadzenie powietrza/ odprowadzenie spalin na fasadzie (C 53(x) ) Osprzęt fasadowy komplet spalinowy może być rozszerzony między zasysem powietrza do spalania i mufą lub końcówką w każdym miejscu przy pomocy przedłużenia rury koncentrycznej i łuku rury koncentrycznej (15-90 ) jeżeli rura powietrza do spalania zostanie przemontowana. Można zastosować także otwór kontrolny. Rysunek 17 na stronie 21 przedstawia przykład montażu. Wcześniejsze wykorzystanie szachtu/komina Szacht wentylacyjny Odprowadzenie spalin przy opalaniu gazem Odprowadzenie spalin przy opalaniu olejem lub paliwami stałymi Tab. 9 Wymagane czyszczenie dokładne czyszczenie mechaniczne dokładne czyszczenie mechaniczne podstawowe czyszczenie mechaniczne; uszczelnienie powierzchni, aby zapobiec przechodzeniu oparów z pozostałości w murze (np. siarki) do powietrza do spalania 3.8 Wykorzystanie szachtu dla kilku kotłów Gazowe kotły kondensacyjne KBR 65-3 i KBR 98-3, nie są dopuszczone do pracy przy podłączeniu kilku kotłów do szachtu w nadciśnieniu. Aby uniknąć konieczności uszczelniania szachtu: wybrać tryb pracy zależny od powietrza z pomieszczenia lub powietrze do spalania zasysać poprzez rurę koncentryczną w szachcie wzgl. rurę rozdzielną z zewnątrz (2010/05)

13 Wymiary montażowe (w mm) 4 Wymiary montażowe (w mm) 4.1 Poziome przewody powietrzno-spalinowe Do odpływu kondensatu: B Poziome rury spalinowe ułożyć ze wzniosem 3 (= 5,2 %, 5,2 cm na metr) w kierunku odpływu spalin , (700) (400) 118 5,2 % (150) (150) SK O Rys. 7 Wymiary montażowe przy poziomym odprowadzeniu spalin (wartości w nawiasach to wymiary minimalne) 1 Łuk 90 z otworem kontrolnym (Ø 100/150 mm lub Ø 100 mm) S K Ø 100 mm Ø 100/150 mm cm 130 mm 180 mm cm 135 mm 185 mm cm 140 mm 190 mm cm 145 mm 195 mm Tab (2010/05) 13

14 Wymiary montażowe (w mm) 4.2 Pionowe przewody powietrzno-spalinowe , (700) Ø 100/ (400) (150) (150) 1 Ø 100/ O Rys. 8 Wymiary montażowe przy pionowym odprowadzeniu spalin (wartości w nawiasach to wymiary minimalne) 1 Pionowe przewody powietrzno-spalinowe (Ø 100/150 mm) 2 Otwór rewizyjny (Ø 100/150 mm) (2010/05)

15 Długości rur spalinowych 5 Długości rur spalinowych 5.1 Informacje ogólne Gazowe kotły kondensacyjne są wyposażone w wentylator, który przetłacza spaliny do przewodu spalinowego. Przez opór przepływu w przewodzie spalinowym spaliny są wyhamowywane. Pewne odprowadzenie spalin na zewnątrz zapewnione jest tylko wtedy, jeżeli przewody spalinowe nie przekroczą określonej długości. Długość ta to maksymalna ekwiwalentna długość rury. Jest ona zależna gazowego kotła kondensacyjnego, warunków odprowadzenia spalin i instalacji spalinowej. Na łukach opór przepływu jest większy niż na prostych odcinkach. Dlatego dla łuków przyporządkowuje się równoważną długość, która jest większa, niż ich długość fizyczna. Suma poziomych, pionowych i ekwiwalentnych długości rur dla zastosowanych łuków to ekwiwalentna długość przewodów spalinowych L e. Całkowita długość musi być mniejsza niż maksymalna ekwiwalentna długość rur. W niektórych warunkach dla instalacji spalinowej długość poziomej części przewodów spalinowych L w nie może przekroczyć określonej wartości (2010/05) 15

16 Długości rur spalinowych 5.2 Możliwe sposoby odprowadzania spalin Zależnie od powietrza do spalania B 23, B 23P Rura pojedyncza poziomo przez dach (Ø 100 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Rura pojedyncza pionowo przez dach (Ø 100 mm) ekwiwalentna długość dodatkowych łuków Urządzenie [m] [m] [m] [m] Urządzenie [m] [m] [m] [m] KBR ,3 KBR ,6 Tab. 11 Długości rur przy B 23, B 23P dach, poziomo 1) kolano 90 na kotle zostało uwzględnione w maksymalnych długościach rur L s 2 1 maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej maksymalna długość rury poziomej KBR ,3 2 1 KBR ,6 Tab. 12 Długości rur przy B 23, B 23P dach, pionowo maksymalne równoważne długości łączne rur L s długość rury pionowej maksymalna długość rury poziomej Rys. 9 Rura pojedyncza dach (B 23, B 23P ) Rys. 10 Rura pojedyncza przez dach (B 23, B 23P ) (2010/05)

17 Długości rur spalinowych Rura pojedyncza w szachcie (Ø 100 mm, sztywna) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Rura pojedyncza w szachcie (Ø 100 mm, giętka) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Urządzenie [m] [m] [m] [m] Urządzenie [m] [m] [m] [m] KBR ,3 KBR , Tab. 13 Długości rur przy B 23, B 23P w szachcie, sztywno 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych KBR ,0 KBR , Tab. 14 Długości rur przy B 23, B 23P w szachcie, giętkie 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej > 1000 > O O Rys. 11 Rura pojedyncza w szachcie (B 23, B 23P, sztywna) Rys. 12 Rura pojedyncza w szachcie (B 23, B 23P, giętka) (2010/05) 17

18 Długości rur spalinowych Rura koncentryczna/pojedyncza na fasadzie (Ø 100/150 mm, Ø 100 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Urządzenie [m] [m] [m] [m] KBR ,3 KBR , Tab. 15 Długości rur przy B 23, B 23P fasada 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze na elewacji są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej 1000 Ø 100/150 Ø 100 LS L W Ø 100/ O Rys. 13 Rura koncentryczna/pojedyncza na fasadzie (B 23, B 23P ) (2010/05)

19 Długości rur spalinowych Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 33(x) Rura koncentryczna (Ø 100/150 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Rura koncentryczna (Ø 100/150 mm) ekwiwalentna długość dodatkowych łuków Urządzenie [m] [m] [m] [m] Urządzenie [m] [m] [m] [m] KBR ,0 KBR ,0 Tab. 16 Długości rur przy C 33(x) dach, poziomo 1) kolano 90 na kotle zostało uwzględnione w maksymalnych długościach rur L s 2 1 maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej maksymalna długość rury poziomej KBR ,7 2 1 KBR ,7 Tab. 17 Długości rur przy C 33(x) dach, pionowo maksymalne równoważne długości łączne rur L s długość rury pionowej maksymalna długość rury poziomej L W LS Ø100/150 5,2 % RS RS Rys. 14 Rura koncentryczna pozioma (C 33(x) ) Rys. 15 Rura koncentryczna pionowa (C 33(x) ) (2010/05) 19

20 Długości rur spalinowych Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 43(x) Rura koncentryczna do istniejącego szachtu spalinowego (Ø 100/150 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Urządzenie Przekrój szachtu [mm] [m] [m] [m] [m] ,7 KBR , , , , KBR , , ,3 Tab. 18 Długości rur przy C 43(x) do szachtu 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej O Rys. 16 Rura koncentryczna do istniejącego szachtu spalinowego (C 43(x) ) (2010/05)

21 Długości rur spalinowych Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 53(x) Rura koncentryczna na fasadzie (Ø 100/150 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 83(x) Rury rozdzielne w szachcie (Ø 100 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Urządzenie [m] [m] [m] [m] Urządzenie [m] L 1 + L w [m] [m] [m] KBR ,3 KBR , Tab. 19 Długości rur przy C 53(x) fasada 1) kolano 90 na kotle zostało uwzględnione w maksymalnych długościach rur KBR ,6 KBR , Tab. 20 Długości rur przy C 83(x) w szachcie 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej L S L S L W O L 1 L W O Rys. 17 Rura koncentryczna na fasadzie (C 53(x) ) Rys. 18 Rury rozdzielne w szachcie (C 83(x) ) (2010/05) 21

22 Długości rur spalinowych Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 93(x) Odprowadzenie spalin w szachcie rurą koncentryczną i pojedynczą (Ø 100/150 mm sztywne, Ø 100 mm sztywne) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Urządzenie Przekrój szachtu [mm] [m] [m] [m] [m] ,7 KBR , , , , KBR , , ,3 Tab. 21 Długości rur przy C 93(x) w szachcie, sztywne 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej L w długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej > O Rys. 19 Odprowadzenie spalin w szachcie przewód sztywny (C 93(x) ) (2010/05)

23 Długości rur spalinowych Odprowadzenie spalin w szachcie rurą koncentryczną i pojedynczą (Ø 100/150 mm sztywne, Ø 100 mm giętkie) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Urządzenie Przekrój szachtu [mm] [m] [m] [m] [m] , ,2 KBR , , , , ,9 KBR , , ,0 Tab. 22 Długości rur przy C 93(x) w szachcie, giętkie 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej L w długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej > O Rys. 20 Odprowadzenie spalin w szachcie giętkie (C 93(x) ) (2010/05) 23

24 Długości rur spalinowych 5.3 Przykład obliczenia długości rur spalinowych (rys. 21) Analiza sytuacji montażowej Z przedstawionej sytuacji montażowej można wyznaczyć następujące wartości: Rodzaj odprowadzenia spalin rurą: w szachcie (180 mm 180 mm) Odprowadzenie spalin zgodnie z TRGI: C 33(x) Gazowy kocioł kondensacyjny: KBR 65-3 Długość poziomej rury spalinowej: L w = 1,5 m Długość pionowej rury spalinowej: L s = 7 m) Ilość łuków 90 w rurze spalinowej: 2 Ilość łuków 15, 30 i 45 w rurze spalinowej: 2 Ustalenie parametrów Maksymalna ekwiwalentna długość rury Ekwiwalentne długości odcinków rurowe dla łuków Ewent. maksymalna długość rury poziomej Z powodu odprowadzenia spalin rurą w szachcie C 33(x) trzeba ustalić parametry z tabeli 21. Dla KBR 65-3 wynikają z tego następujące wartości: = 30,9 m (przekrój szachtu ) = 3 m ekwiwalentna długość dla łuków 90 : 2 m ekwiwalentna długość dla łuków 15, 30 i 45 : 1 m Kontrola poziomej długości rur spalinowych Długość poziomej rury spalinowej L w musi być mniejsza od maksymalnej poziomej długości rury spalinowej : Długość poziomej rury L w L w? Tab. 23 1,5 m 3 m prawidłowo Ten warunek jest spełniony Obliczenie ekwiwalentnej długości rury L e Ekwiwalentną długość rur L e oblicza się na podstawie sumy poziomych i pionowych długości rur spalinowych (L w, L s ) i ekwiwalentnych długości łuków. Konieczne kolano 90 wliczone są także w maksymalne długości przewodów. Każdy dodatkowo zamontowany łuk musi być uwzględniony poprzez swoją ekwiwalentną długość. Ekwiwalentna całkowita długość rur musi być mniejsza niż maksymalna ekwiwalentna długość rur: L e Ciśnienie wstępne do obliczenia długości rury spalinowej znajduje się na stronie 26. Długość/ilość Ekwiwalentna długość częściowa Suma Długość odcinka prostego L w 1,5 m 1 = 1,5 m poziomo Łuk m = 4 m Łuk m = 0 m Długość odcinka prostego L s 7m 1 = 7 m pionowo Łuk m = 0 m Łuk m = 2 m ekwiwalentna długość rury L e maksymalna ekwiwalentna długość rury L e 14,5 m 30,9 m prawidłowo Tab. 24 Ekwiwalentna całkowita długość rury wynosi 14,5 m jest mniejsza od maksymalnej całkowitej długości rury 30,9 m. Dlatego odprowadzenie spalin w tej sytuacji jest prawidłowe (2010/05)

25 Długości rur spalinowych 180 x 180 L = 1 m L = 1 m LS = 7 m Ø 100 L = 2 m L = 2 m Ø 100/150 L W = 1,5 m O Rys. 21 Przykład długości rur spalinowych (2010/05) 25

26 Długości rur spalinowych 5.4 Formularz do obliczenia długości rur spalinowych Długość poziomej rury L w L w? Tab. 25 m m Długość/ilość Ekwiwalentna długość częściowa Suma poziomo Długość odcinka prostego L w = Łuk 90 = Łuk 45 = pionowo Długość odcinka prostego L s = Łuk 90 = Łuk 45 = ekwiwalentna długość rury L e maksymalna ekwiwalentna długość rury L e Tab (2010/05)

27 Notatki (2010/05) 27

28 Robert Bosch Sp. zo. o. ul. Jutrzenki Warszawa Infolinia: Infolinia serwis:

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 615 740-00.1O 6 720 812 513 (2015/02) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus GB012-25 K Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści

Bardziej szczegółowo

CERAPURACU. Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla. Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego ZWSB 24/28-3 E (2015/02) PL

CERAPURACU. Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla. Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego ZWSB 24/28-3 E (2015/02) PL Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla CERAPURACU Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego 6 720 614 093-00.1O ZWSB 24/28-3 E... 6 720 815 087 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny O ZWB 24-1 AR (2015/02) PL

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny O ZWB 24-1 AR (2015/02) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 645 304-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 515 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki bezpieczeństwa i objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego CERAPURACU

Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego CERAPURACU Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego CERAPURACU 6 720 614 093-00.1O ZWSB 24/28-3 A... 6 720 614 124 PL (2007/10) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

CERAPURMODUL CERAPURMODUL-Solar

CERAPURMODUL CERAPURMODUL-Solar Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza CERAPURMODUL CERAPURMODUL-Solar 6 720 612 261-00.2O ZBS 14/100 S-3 MA.. ZBS 22/150 S-3 MA.. ZBS 30/150 S-3 MA.. ZBS 14/210

Bardziej szczegółowo

CERAPURMODUL-Solar. Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin. Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza ZBS 30/210-3 SOE (2015/04) PL

CERAPURMODUL-Solar. Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin. Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza ZBS 30/210-3 SOE (2015/04) PL Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin CERAPURMODUL-Solar Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza 6 720 612 261-00.2O ZBS 30/210-3 SOE 6 720 816 592 (2015/04) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL

z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL Wskazówki do odprowadzenie spalin z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL 6 720 612 261-00.1O ZBS 16/83S-2 MA.. ZBS 22/120S-2 MA.. ZBS 30/150S-2 MA.. ZBS 16/170S-2 solar MA.. 6 720 612

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 619 607-00.1O ogamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystšpieniem

Bardziej szczegółowo

TD. Gazowe kotły kondensacyjne. Condens 9000iW GC9000iW. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin (2016/09) PL

TD. Gazowe kotły kondensacyjne. Condens 9000iW GC9000iW. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin (2016/09) PL 6 720 647 719-000.1TD Gazowe kotły kondensacyjne Condens 9000iW GC9000iW Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin 6720819820 (2016/09) PL 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logano plus

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logano plus Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 646 857-00.1ITL 6 720 811 726 (2015/03) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logano plus GB212-15...50 Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 646 857-00.1ITL Logano plus GB212-15 GB212-22 GB212-30 GB212-40 6 720 649 050 (2011/06) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus GB T50

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus GB T50 Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 020-00.1O Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin ogamax plus GB172-24 T50 6 720 644 036 (2013/01) P Przeczytać uważnie przed przystšpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

CerapurMaxx. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 100/150. Gazowe kotły kondensacyjne ZBR 70-3 ZBR (2015/09) pl

CerapurMaxx. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 100/150. Gazowe kotły kondensacyjne ZBR 70-3 ZBR (2015/09) pl Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø /1 CerapurMaxx Gazowe kotły kondensacyjne 6720813784-1.1TD ZBR -3 ZBR -3 6720813868 (2015/09) pl Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Logano plus. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora. GB125 z palnikiem Logatop BE. Olejowy kocioł kondensacyjny

Logano plus. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora. GB125 z palnikiem Logatop BE. Olejowy kocioł kondensacyjny Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 974-00.1T 6 720 808 317 (2013/03) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora Logano plus GB125 z palnikiem Logatop BE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus. GB162-70/85/100 V (2015/07) pl. Gazowe kotły kondensacyjne

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus. GB162-70/85/100 V (2015/07) pl. Gazowe kotły kondensacyjne Gazowe kotły kondensacyjne 6720813784-1.1TD Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus GB162-70/85/100 V2 6720813801 (2015/07) pl Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu

Bardziej szczegółowo

Przewód spalinowy CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA Pl (02.04) OSW O

Przewód spalinowy CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA Pl (02.04) OSW O Przewód spalinowy 6 720 610 665-00.1O CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Objaśnienie symboli 2 1 Zastosowanie

Bardziej szczegółowo

Logamax plus. GB192 i. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin. Gazowe kotły kondensacyjne. Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją.

Logamax plus. GB192 i. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin. Gazowe kotły kondensacyjne. Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Gazowe kotły kondensacyjne Logamax plus GB192 i 6720819818 (2017/10) pl 6720813082-00.1TD Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści Spis treści

Bardziej szczegółowo

AZB 885 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Ø 80/125 mm

AZB 885 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Ø 80/125 mm Instrukcja montażu dla instalatora AZB 885 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Ø 80/125 mm 7 719 002 473 250 125 40 105 Ø80 127 Ø82 Ø127 1 136 40 Ø80 196 196 155 127 196 155 127 196 8 x 155 155 6 720

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 808 102 (2013/08) PL 6 720 643 912-000.1TD Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus GB162-15...45 V3 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 643 912-000.1TD 6 720 807 683 (2013/04) PL Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25/30 T10 GB162-25/30 T40 S Przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

Logano plus. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora. GB125 z palnikiem Logatop BE. Olejowy kocioł kondensacyjny

Logano plus. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora. GB125 z palnikiem Logatop BE. Olejowy kocioł kondensacyjny Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 974-00.1T Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora Logano plus GB125 z palnikiem Logatop BE 6720850624 (2016/04) PL Przeczytać uważnie przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

ZB 3/5-16 A ZB 7/11-22 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A

ZB 3/5-16 A ZB 7/11-22 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A Przewód spalinowy ZB 3/5-16 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A 6 720 610 335 (02.05) OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SYSTEMY POWIETRZNO-SPALINOWE DO KOTŁÓW TURBO I turbomag

SYSTEMY POWIETRZNO-SPALINOWE DO KOTŁÓW TURBO I turbomag SYSTEMY POWIETRZNO-SPALINOWE DO KOTŁÓW TURBO I turbomag System powietrzno-spalinowy z pionowym wyprowadzeniem przez dachy płaskie i skośne, koncentryczny ( 60/100 mm) Strona: 191 System powietrzno-spalinowy

Bardziej szczegółowo

Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE

Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE PL (06.07) JS Spis treści Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa 2 Objaśnienia symboli 2 1 Zastosowanie 3 1.1 Informacje ogólne 3 1.2 Łączenie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOPEND 100. Dane techniczne Ceny: patrz cennik. Systemy spalin. Systemy spalin

VIESMANN VITOPEND 100. Dane techniczne Ceny: patrz cennik. Systemy spalin. Systemy spalin VIESMANN VITOPEND 100 Systemy spalin dla Vitopend 100, typ WH1B, eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz Dane techniczne Ceny: patrz cennik Miejsce przechowywania: teczka Vitotec, rejestr

Bardziej szczegółowo

Koncentryczne przyłączenie ( 60/100 mm, PP) do przewodu spalinowego DN 80 PP (sztywnego) ułożonego w szachcie

Koncentryczne przyłączenie ( 60/100 mm, PP) do przewodu spalinowego DN 80 PP (sztywnego) ułożonego w szachcie YTEMY POWIETRZNO-PALINOWE DO KOTŁÓW ecotec/5 O MOCY PONIŻEJ KONCENTRYCZNE PRZYŁĄCZENIE (Ø 60/100 MM, PP) DO PRZEWODU DO ODPROWADZANIA PALIN DN 80, PP (ZTYWNEGO), UŁOŻONEGO W ZACHCIE. ystem powietrzno-spalinowy

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

Systemy powietrzno-spalinowe do ecotec pro/plus. Instrukcja montażu. Dla instalatora VC/VCW../5-3, VC/VCW../5-5. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Systemy powietrzno-spalinowe do ecotec pro/plus. Instrukcja montażu. Dla instalatora VC/VCW../5-3, VC/VCW../5-5. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja montażu Dla instalatora Instrukcja montażu Systemy powietrzno-spalinowe do ecotec pro/plus VC/VCW../-, VC/VCW../- PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 0 D-89 Remscheid Telefon

Bardziej szczegółowo

FOLDER TECHNICZNY

FOLDER TECHNICZNY FOLDER TECHNICZNY kotły Thermagen Solo i Duo www.thermagen.pl ul. Warszawska 50 82-100 Nowy Dwór Gdański T: +48 55 888 55 00 F: +48 55 888 55 01 1. Wymiary podstawowe 2 / 14 2. Opory przepływu w obiegu

Bardziej szczegółowo

Jan Budzynowski Korporacja Kominiarzy Polskich. Rola przeglądów kominiarskich dla bezpieczeństwa użytkowników. aspekty prawne a rzeczywistość

Jan Budzynowski Korporacja Kominiarzy Polskich. Rola przeglądów kominiarskich dla bezpieczeństwa użytkowników. aspekty prawne a rzeczywistość Jan Budzynowski Korporacja Kominiarzy Polskich Rola przeglądów kominiarskich dla bezpieczeństwa użytkowników. aspekty prawne a rzeczywistość 1 Wymagania podstawowe zdefiniowane w dyrektywie 89/106 EWG,ustawie

Bardziej szczegółowo

Okresowe kontrole kominów dymowych,spalinowych i wentylacyjnych w budownictwie mieszkaniowym. Przepisy prawne a praktyka wykonywania przeglądów.

Okresowe kontrole kominów dymowych,spalinowych i wentylacyjnych w budownictwie mieszkaniowym. Przepisy prawne a praktyka wykonywania przeglądów. Jan Budzynowski Korporacja Kominiarzy Polskich Okresowe kontrole kominów dymowych,spalinowych i wentylacyjnych w budownictwie mieszkaniowym. Przepisy prawne a praktyka wykonywania przeglądów. 1 Wymagania

Bardziej szczegółowo

6. PORADNIK KOMINOWY

6. PORADNIK KOMINOWY 6. PORADNIK KOMINOWY 68 www.immergas.com.pl ZESTAWY POWIETRZNO-SPALINOWE NOWOCZESNE SYSTEMY GRZEWCZE 6.1. DOBÓR ZESTAWU POWIETRZNO-SPALINOWEGO DO KOTŁÓW Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA ZA POMOCĄ WSPÓŁCZYNNIKA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

Otwarta czy zamknięta komora spalania?

Otwarta czy zamknięta komora spalania? Otwarta czy zamknięta komora spalania? Kotły kondensacyjne mają zamkniętą komorę spalania, kotły tradycyjne występują w dwóch opcjach: z otwartą lub zamkniętą komorą spalania. Chcę wybrać kocioł, który

Bardziej szczegółowo

Systemy powietrzno-spalinowe do ecocompact i aurocompact. Instrukcja montażu. Instrukcja montażu. Dla instalatora VSC../4-5, VSC D../4-5, VSC S..

Systemy powietrzno-spalinowe do ecocompact i aurocompact. Instrukcja montażu. Instrukcja montażu. Dla instalatora VSC../4-5, VSC D../4-5, VSC S.. Instrukcja montażu Dla instalatora Instrukcja montażu Systemy powietrzno-spalinowe do ecocompact i aurocompact VSC../-5, VSC D../-5, VSC S../-5 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 0 D-859

Bardziej szczegółowo

Wszystkie elementy rurowe można dowolnie skracać od strony rury (nie mufy) stosując narzędzia do obróbki stali kwasoodpornych.

Wszystkie elementy rurowe można dowolnie skracać od strony rury (nie mufy) stosując narzędzia do obróbki stali kwasoodpornych. INSTRUKCJA MONTAZU I. Identyfikacja urządzenia grzewczego Korzystając z instrukcji obsługi urządzenia grzewczego należy zidentyfikować czy zainstalowane urządzenie jest kotłem kondensacyjnym, czy też nie

Bardziej szczegółowo

NOWA OFERTA KOMINÓW ZESTAWY POWIETRZNO-SPALINOWE DO KOTŁÓW Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA ORAZ KOTŁÓW KONDENSACYJNYCH

NOWA OFERTA KOMINÓW ZESTAWY POWIETRZNO-SPALINOWE DO KOTŁÓW Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA ORAZ KOTŁÓW KONDENSACYJNYCH NOWA OFERTA KOMINÓW ZESTAWY POWIETRZNO-SPALINOWE DO KOTŁÓW Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA ORAZ KOTŁÓW KONDENSACYJNYCH EDYCJA PAŹDZIERNIK 2015 CENNIK ZESTAWÓW POWIETRZNO-SPALINOWYCH SERII SREBRNEJ EDYCJA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL Instrukcja montażu dla instalatora Moduł kaskadowy CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu: No. 91364 001 DOP 2013-12-03 Declaration of Performance (DOP) Jednościenny stalowy system odprowadzania spalin Typ NIKO STS

Bardziej szczegółowo

System kominowy Schiedel Multi

System kominowy Schiedel Multi System kominowy Schiedel Multi Opis wyrobu Schiedel Multi to powietrzno-spalinowy system kominowy, przeznaczony do odprowadzania spalin z urządzeń opalanych gazem z zamkniętą komorą spalania (tzw. kotłów

Bardziej szczegółowo

Logamax plus. GB172i-14 GB172i-20 GB172i-24. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora. gazowy kocioł kondensacyjny

Logamax plus. GB172i-14 GB172i-20 GB172i-24. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora. gazowy kocioł kondensacyjny Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora gazowy kocioł kondensacyjny Logamax plus GB172i-14 GB172i-20 GB172i-24 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji. 6720872192 (2017/06)

Bardziej szczegółowo

Systemy kominowe. Najlepsze pod słońcem

Systemy kominowe. Najlepsze pod słońcem Systemy kominowe Najlepsze pod słońcem concept Systemy kominowe Bezpieczne odprowadzenie spalin na zewnątrz budynku Systemowe rozwiązania powietrzno-spalinowe concept przeznaczone są do odprowadzania spalin

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Systemy spalinowe dla MCR3 PLUS, MCR/II, Innovens, Modulens G

Systemy spalinowe dla MCR3 PLUS, MCR/II, Innovens, Modulens G MCR3 PUS, MCR/II, Innovens, Modulens G = + = + C 3 C 3 m max C 3 7 3 C 3 B 3P B 3P C 3 () () () m max m max () Pour chaque mètre de conduit horizontal supplémentaire, retirer,0 m à la longueur verticale

Bardziej szczegółowo

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI Spis treści 1. Podstawa opracowania:...2 2. Zakres opracowania...2 3. Charakterystyka obiektu...2 4. Kotłownia...2 4.1 Kocioł...2 4.2 Dobór naczynia wzbiorczego dla układu CO...3

Bardziej szczegółowo

SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL MULTI

SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL MULTI SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL MULTI KARTA OPIS WYROBU Schiedel Multi to powietrzno-spalinowy system kominowy, przeznaczony do odprowadzania spalin z urządzeń opalanych gazem z zamkniętą komorą spalania (tzw.

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 91364 003 DOP 2013-12-03 Declaration of Performance (DOP) 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu: Jednościenny stalowy system odprowadzania spalin Typ NIKO STS

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 9174 006 DOP 2017-06-29 Declaration of Performance (DOP) 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu: Jednościenny stalowy system odprowadzania spalin Typ EW-FU według

Bardziej szczegółowo

Systemy powietrzno-spalinowe. Instrukcja montażu. Instrukcja montażu. Dla instalatora. ecotec pure. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Systemy powietrzno-spalinowe. Instrukcja montażu. Instrukcja montażu. Dla instalatora. ecotec pure. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja montażu Dla instalatora Instrukcja montażu Systemy powietrzno-spalinowe ecotec pure PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 0 D-89 Remscheid Tel. +9 9 8 0 Fax +9 9 8 80 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

KAMINZENTRUM NIKO DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 2/02/2014 Declaration of Performance (DOP)

KAMINZENTRUM NIKO DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 2/02/2014 Declaration of Performance (DOP) DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 2/02/2014 Declaration of Performance (DOP) 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu: KOMINY DWUŚCIENNE IZOLOWANE, KWASOODPORNE I ŻAROODPORNE NIKO STS EDEL B, NIKO

Bardziej szczegółowo

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin: Czym różni się kocioł kondensacyjny od tradycyjnego? Zarówno kotły tradycyjne (niekondensacyjne) jak i kondensacyjne są urządzeniami, które ogrzewają budynek oraz ciepłą wodę użytkową. Podobnie jak tradycyjne,

Bardziej szczegółowo

SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL MULTI

SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL MULTI SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL MULTI KARTA OPIS WYROBU Schiedel Multi to powietrzno-spalinowy system kominowy, przeznaczony do odprowadzania spalin z urządzeń opalanych gazem z zamkniętą komorą spalania (tzw.

Bardziej szczegółowo

PROJEKT BUDOWLANY PROJEKT WYKONAŁ: OBIEKT: Wewnętrzna instalacja gazowa w budynku mieszkalnym wielorodzinnym

PROJEKT BUDOWLANY PROJEKT WYKONAŁ: OBIEKT: Wewnętrzna instalacja gazowa w budynku mieszkalnym wielorodzinnym PROJEKT BUDOWLANY OBIEKT: Wewnętrzna instalacja gazowa w budynku mieszkalnym wielorodzinnym LOKALIZACJA: Gaj Wielki, ul. Nowa 4, dz. nr 77/7, gm. Kaźmierz INWESTOR: LTD Nieruchomości sp. z o.o. ADRES ZAMIESZKANIA:

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 9174 014 DOP 2016-11-18 Declaration of Performance (DOP) 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu: Jednościenny stalowy system odprowadzania spalin Typ EW-TITAN

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 9174 056 DOP 2015-08-05 Declaration of Performance (DOP) 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu: Jednościenny stalowy system odprowadzania spalin Typ EW-TITAN-ALBI

Bardziej szczegółowo

DODATEK DO CENNIKA URZĄDZEŃ SAUNIER DUVAL 2015

DODATEK DO CENNIKA URZĄDZEŃ SAUNIER DUVAL 2015 DODATEK DO CENNIKA URZĄDZEŃ SAUNIER DUVAL 2015 Ważny od 15.10.2015 Ceny brutto z uwzględnieniem stawki VAT 23% Warunki podane w tym cenniku nie stanowią ofert w rozumieniu Kodeksu Cywilnego 1 Gazowe kondensacyjne

Bardziej szczegółowo

Gliwice, 1 grudnia 2017

Gliwice, 1 grudnia 2017 Gliwice, 1 grudnia 2017 Definicja komina: jest to droga przenoszenia produktów spalania lub powietrza poprzez umieszczony wewnątrz kanał lub kilka kanałów jest to konstrukcja budowlana przeznaczona do

Bardziej szczegółowo

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

PRZEWODY KOMINOWE I WENTYLACYJNE ZE STALI KWASOODPORNYCH

PRZEWODY KOMINOWE I WENTYLACYJNE ZE STALI KWASOODPORNYCH BEZPIECZNE SYSTEMY ODPROWADZANIA SPALIN PRZEWODY KOMINOWE I WENTYLACYJNE ZE STALI KWASOODPORNYCH Konieczność modernizacji lub budowy przewodów kominowych w budownictwie jednorodzinnym nie musi wiązać się

Bardziej szczegółowo

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania Gazowe wiszące kotły kondensacyjne do 34 DWUFUNKCYJNE WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z INNOWACYJNYM SYSTEMEM KONTROLI SPALANIA MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego

Bardziej szczegółowo

gazowy kocioł kondensacyjny Condens 7000iW

gazowy kocioł kondensacyjny Condens 7000iW Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora gazowy kocioł kondensacyjny Condens 7000iW GC7000iW 14 GC7000iW 14/24 C GC7000iW 20/28 C GC7000iW 24 6720872189 (2017/06) PL 0010010588-001 Spis treści

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR (70 kw i 100 kw)

KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR (70 kw i 100 kw) KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR 100-3 (70 kw i 100 kw) Cechy szczególne: XXoszczędność miejsca potrzebnego do zbudowania kaskad

Bardziej szczegółowo

4. UWAGI KOŃCO0WE 5. ZASADY MONTAŻU PRZEWODÓW WENTYLACYJNYCH 6. OTWORY REWIZYJNE I MOŻLIWOŚĆ CZYSZCZENIA INSTALACJI

4. UWAGI KOŃCO0WE 5. ZASADY MONTAŻU PRZEWODÓW WENTYLACYJNYCH 6. OTWORY REWIZYJNE I MOŻLIWOŚĆ CZYSZCZENIA INSTALACJI SPIS TREŚCI I. OPIS TECHNICZNY 1. PRZEDMIOT I ZAKRES OPRACOWANIA. 2. PODSTAWA OPRACOWANIA 3. OPIS PROJEKTOWANYCH ROZWIĄZAŃ WENTYLACJI 4. UWAGI KOŃCO0WE 5. ZASADY MONTAŻU PRZEWODÓW WENTYLACYJNYCH 6. OTWORY

Bardziej szczegółowo

CerapurSmart. Gazowy kocioł kondensacyjny ZSB 14-5C... ZSB 24-5C... ZWB 28-5C... Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

CerapurSmart. Gazowy kocioł kondensacyjny ZSB 14-5C... ZSB 24-5C... ZWB 28-5C... Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Gazowy kocioł kondensacyjny ZSB 14-5C... ZSB 24-5C... ZWB 28-5C... Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora PL 6 720 804 853-00.2TT 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.

Bardziej szczegółowo

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] [9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus Gazowy kocioł kondensacyjny 0 010 005 423-001 Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus GB192 it z zasobnikiem warstwowym c.w.u. do trybu solarnego 6720861552 (2016/05) PL Przeczytać

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ 16 SYSTEMY POWIETRZNO-SPALINOWE

ROZDZIAŁ 16 SYSTEMY POWIETRZNO-SPALINOWE Zestaw powietrzno-spalinowy TWIN do kotłów do 0 kw [pobór powietrza z szachtu] System jednościenny Ø 0 mm do urządzeń opalanych peletem ROZDZIAŁ 1 SYSTEMY POWIETRZNO-SPALINOWE TWIN 0/15, AF, TWIN 0/0,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300 VIESMANN VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej Dane techniczne Ceny: patrz cennik VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

System kominowy Schiedel Quadro

System kominowy Schiedel Quadro System kominowy Schiedel Quadro Opis wyrobu Schiedel Quadro to powietrzno-spalinowy system kominowy, przeznaczony do odprowadzania spalin z urządzeń opalanych gazem z zamkniętą komorą spalania. Komin powietrzno

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł kondensacyjny. Condens 2200 W GC2200W 24 C 23. bar. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2018/10) PL

Gazowy kocioł kondensacyjny. Condens 2200 W GC2200W 24 C 23. bar. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2018/10) PL bar Gazowy kocioł kondensacyjny Condens 2200 W GC2200W 24 C 23 2 1 3 0 4 Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora 6720886267 (2018/10) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki

Bardziej szczegółowo

KAMINZENTRUM NIKO DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 1/03/2015 Declaration of Performance (DOP)

KAMINZENTRUM NIKO DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 1/03/2015 Declaration of Performance (DOP) DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 1/03/2015 Declaration of Performance (DOP) 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu: KOMINY DWUŚCIENNE IZOLOWANE, KWASOODPORNE I ŻAROODPORNE NIKO STS EDEL B, NIKO

Bardziej szczegółowo

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania Gazowe wiszące kotły kondensacyjne do 34 JEDNOFUNKCYJNE WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z INNOWACYJNYM SYSTEMEM KONTROLI SPALANIA MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik

Bardziej szczegółowo

Układ powietrzno-spalinowy ecovit exclusiv

Układ powietrzno-spalinowy ecovit exclusiv Dla instalatora Instrukcja montażu Układ powietrzno-spalinowy ecovit exclusiv koncentryczny Ø 80/25, tworzywo sztuczne PL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące dokumentacji... 3 2 Wskazówki i przepisy

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

Ustawa Prawo budowlane (z dnia 7 lipca 1994, Dz.U. z 1994 roku, Nr 89, poz. 414; z poźniejszymi zmianami)

Ustawa Prawo budowlane (z dnia 7 lipca 1994, Dz.U. z 1994 roku, Nr 89, poz. 414; z poźniejszymi zmianami) Zakładka: Przepisy UWARUNKOWANIA PRAWNE KOMINIARZY Ustawa Prawo budowlane (z dnia 7 lipca 1994, Dz.U. z 1994 roku, Nr 89, poz. 414; z poźniejszymi zmianami) Art. 57 1. Do zawiadomienia o zakończeniu budowy

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNA

DOKUMENTACJA TECHNICZNA Zakład Usług Technicznych KLIMAX Sp. z o.o. 61 333 Poznań ul. Staszowska 23 Tel: (61) 223-14 84 e-mail: i n f o @ k l i m a x. c o m. p l Fax: (61) 223-14 84 DOKUMENTACJA TECHNICZNA TEMAT : Uporządkowanie

Bardziej szczegółowo

Kaskady kotłów Modula III

Kaskady kotłów Modula III Kaskady 2 lub kotłów Typ (8 do 70 kw) Granica dostawy zestawu spalinowego Krótki opis Naścienna kaskada gazowych kotłów kondensacyjnych z zestawem podłączenia spalinowego z rurą zbiorczą z PP Bez regulacji

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy

Bardziej szczegółowo

Condens 9000i. GC9000iWM 30/150. Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2016/05) PL

Condens 9000i. GC9000iWM 30/150. Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2016/05) PL Gazowy kocioł kondensacyjny Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora PL 0 010 007 781-001 GC9000iWM 30/150 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

SKY F LCD GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD SKY F LCD. Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody

SKY F LCD GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD SKY F LCD. Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD Wentylator wyciągowy spalin ( turbo ) Wymiennik ciepła wykonany w całości z miedzi Cichy palnik z bezstopniową modulacją

Bardziej szczegółowo

LVE - płaski, modułowy system kanałów wentylacyjnych

LVE - płaski, modułowy system kanałów wentylacyjnych LVE - płaski, modułowy system kanałów wentylacyjnych LVE to płaski i elastyczny system rozprowadzania powietrza dla systemów wentylacji wymuszonej w domach jednorodzinnych. Służy do doprowadzania i odprowadzania

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 1. Niepowtarzalny kod identyfikujący wyrobu: No. 9174 029 DOP 2016-06-06 Declaration of Performance (DOP) Jednościenny stalowy system odprowadzania spalin Typ EW-ECO 304/

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu: No. 9174 046 DOP 2015-08-05 Declaration of Performance (DOP) Wielowarstwowy system odprowadzania spalin Typ DW-ECO-TITAN-AL

Bardziej szczegółowo

T120 P1 W2 O00 LI E U0. Model 2 TEC-LAS-PP < DN200 T120 H1 W2 O00 LE E U0. Model 3 TEC-LAS-PP-VL < DN200 T120 H1 W2 O00 LI E U0

T120 P1 W2 O00 LI E U0. Model 2 TEC-LAS-PP < DN200 T120 H1 W2 O00 LE E U0. Model 3 TEC-LAS-PP-VL < DN200 T120 H1 W2 O00 LI E U0 1. Niepowtarzalny kod identyfikacjny wyrobu: System odprowadzania spalin ze sztywnymi lub elastycznymi rurami wewnętrznymi i kształtkami z polipropylenu według typ TC-PP. Typ, partia towaru, seria lub

Bardziej szczegółowo

Wyposażenie dodatkowe Specyfikacja materiałowa stan r.

Wyposażenie dodatkowe Specyfikacja materiałowa stan r. Wyposażenie dodatkowe Specyfikacja materiałowa stan 1.10.2011 r. ABGAS - CONTROL w układzie z otwartą oraz zamkniętą komorą spalania Typ AGC ZG, AGC ZT Zespoły kontrolno pomiarowe przeznaczone do zabezpieczenia

Bardziej szczegółowo

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY Instrukcja montażu i konserwacji 50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY 6720803559-00.1Wo Storacell PSWK 50 6 720 815 036 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli..............................................

Bardziej szczegółowo