Instrukcję obsługi. Podnośnik materiałowy seria 2400
|
|
- Amelia Danuta Czech
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 POLISH October 2013 Instrukcja obsługi Podnośnik materiałowy seria 2400! Przed rozpoczęciem użytkowania podnośnika należy dokładnie przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi. Należy także zapoznać się z potencjalnymi zagrożeniami wynikającymi z użytkowania urządzenia. W razie wątpliwości prosimy kontaktować się telefonicznie z firmą SUMNER. USA 7514 Alabonson Road Houston, TX phone: fax: Kanada 75 Saltsman Drive, Unit 5 Cambridge, Ontario N3H 4R7 Ph: Fax: Wielka Brytania Unit 16A, Blackpole Trading Estate East Blackpole Road Worcester WR3 8SG phone: (44)
2
3 Spis treści: Obowiązki właściciela... 3 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa operatora... 4 Przegląd urządzenia... 4 Zagrożenia w miejscu pracy... 5 Procedura obsługi Rozpakowywanie podnośnika Transport podnośnika (bez ładunku)... 6 Transport podnośnika (z ładunkiem)... 6 Odwracanie wideł... 7 Podnoszenie i obniżanie ładunków... 7 Podpory stabilizacyjne Składanie nóg podstawy... 8 Przechowywanie wideł Załadunek na vany/samochody ciężarowe... 9 Pręt blokady masztu... 9 Opcje Hamulce bezpieczeństwa Przedłużenie wideł Dane techniczne Udźwig ładunku Schemat podnośnika Instrukcje dotyczące konserwacji Rozwiązywanie problemów Rejestr konserwacji OBOWIĄZKI WŁAŚCICIELA W niniejszej instrukcji terminów, UWAGA i WAŻNE użyto dla zwrócenia uwagi użytkownika na opis czynności, które mogą stwarzać zagrożenie, jeśli są wykonywane nieprawidłowo lub bez zachowania ostrożności. ŚCIŚLE PRZESTRZEGAĆ ZAMIESZCZONYCH WSKAZÓWEK!!!! Zagrożenia lub niebezpieczne postępowanie, które mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. UWAGA Zagrożenia lub niebezpieczne postępowanie, które mogą spowodować lekkie obrażenia ciała, uszkodzenia urządzenia lub innego wyposażenia. WAŻNE Wskazuje informacje lub instrukcje dotyczące prawidłowej obsługi i/lub konserwacji urządzenia. 3
4 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPERATORA WAŻNE Przed przystąpieniem do obsługi lub konserwacji podnośnika należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją! 1. Przegląd urządzenia Przed każdym użyciem urządzenia, sprawdzić, czy wszystkie części ruchome i lina są w stanie nadającym się do użytku. W przypadku widocznych uszkodzeń lub zakłóceń ruchu podnośnika podczas próbnego uruchomienia, nie używać urządzenia. Długość liny musi być wystarczająca na minimum czterokrotne owinięcie bębna wciągarki. Zakładać odpowiednie ubranie. Podczas obsługi dźwigu należy nosić kask, buty ochronne i rękawice. Zachować spokój w miejscu pracy. Osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Nie dopuszczać dzieci do urządzenia i pilnować, aby nie przebywały na terenie pracy. Obsługiwać urządzenie w prawidłowej pozycji. Zachowywać równowagę i prawidłowe ustawienie stóp. Jeśli lina jest zagięta, zużyta, wystrzępiona, uszkodzona lub jej obrót w inny sposób może być utrudniony, nie należy używać urządzenia! PRZÓD LEWA STRONA PRAWA STRONA Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zastosowanie innych części powoduje znaczne obniżenie jakości i bezpieczeństwa podnośnika. Do wszystkich urządzeń powinien być dołączony komplet naklejek i czytelna Instrukcja obsługi. W razie braku któregokolwiek z tych elementów należy skontaktować się z dostawcą. POZYCJA OPERATORA Nie wolno przewozić osób na podnośniku. Nie jest to podnośnik przeznaczony dla ludzi i nigdy nie wolno używać go do podnoszenia lub transportu osób. PODCZAS OBSŁUGI NIE ZBLIŻAĆ RĄK DO CZĘŚCI RUCHOMYCH URZĄDZENIA. NIKT NIE MOŻE PRZEBYWAĆ POD PODNIESIONYM ŁADUNKIEM. NIE PRZEKRACZAĆ WARTOŚCI ZNAMIONOWEJ UDŹWIGU 4
5 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPERATORA (ciąg dalszy) Nie używać urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Wykonywać wyłącznie funkcje, do których urządzenie jest przeznaczone. Nie usiłować używać urządzenia do podnoszenia ładunków przewyższających zalecany udźwig. Nigdy nie używać dwóch podnośników do podnoszenia ładunku przekraczającego udźwig pojedynczego podnośnika. Przed podniesieniem, ładunek należy zabezpieczyć przed przesuwaniem się na widłach. Pozostawiając urządzenie bez nadzoru zablokować hamulce kół. Ładunek należy utrzymywać przez cały czas w możliwie najniższym położeniu. 2. Zagrożenia w miejscu pracy Nigdy nie używać podnośnika podczas silnego wiatru. Podnoszenie dużych ładunków podczas silnych wiatrów może spowodować przewrócenie dźwigu i obrażenia operatora. PROCEDURA OBSŁUGI 1. Rozpakowywanie podnośnika Przeciąć taśmy mocujące i przechylając podnośnik do tyłu na 10 calowych kółkach transportowych, zdjąć go z palety. Zsunąć ostrożnie podnośnik z palety na równą, płaską powierzchnię. Ustawić podnośnik ponownie w pionowej pozycji. Podnośnik jest transportowany z zamocowanym pasem blokady masztu. Blokada masztu służy do zabezpieczenia przed rozłożeniem się elementów masztu podczas transportu. Aby uruchomić podnośnik rozłączyć zatrzask zabezpieczający i usunąć plastikową opaskę z wózka. Używać podnośnika wyłącznie na równej powierzchni. Podnośnika należy używać na równej i płaskiej powierzchni, aby nie dopuścić do przewrócenia urządzenia i urazu operatora. Zawsze zwracać uwagę na napowietrzne przewody elektryczne i inne przeszkody podczas przemieszczania urządzenia do i z miejsca pracy. Utrzymywać porządek w miejscu pracy. Zawsze utrzymywać porządek w miejscu pracy dla zapewnienia niezakłóconego ruchu podnośnika. Nigdy nie pozostawiać podniesionego ładunku bez nadzoru. Nie używać urządzenia do opierania drabiny, do wspinania się, podnoszenia lub przewożenia ludzi. Nie używać urządzenia na zewnątrz podczas burzy lub złych warunków atmosferycznych. Urządzenie z podniesionym ładunkiem można transportować wyłącznie na 5 calowych kołach samonastawnych. Nie używać urządzenia na niestabilnym podłożu np. na platformie ciężarówki. Na czas transportu korby wciągarki zostały ustawione w pozycji przechowywania. Aby ustawić korby w położeniu roboczym wyciągnąć bolec blokujący i odciągnąć korbę od wału wciągarki. Obrócić korbę tak, aby czarna plastikowa rączka była skierowana w przeciwną stronę do wciągarki. Wyciągając bolec blokujący wsunąć korbę na wał wciągarki. Powtórzyć tę procedurę dla drugiej korby. 5
6 PROCEDURA OBSŁUGI (ciąg dalszy) Po prawidłowej instalacji, korby wyciągarki powinny być ustawione pod kątem 180 stopni, jak pokazano na rysunku. Nie należy próbować podnosić lub obniżać ładunku, gdy korby zostały zamontowane w jakikolwiek inny sposób. 2. Transport podnośnika na miejsce pracy (Bez ładunku) Podnośnik zwykle transportuje się na miejsce pracy przesuwając go na kołach 10 calowych lub na czterech kołach samonastawnych. Uwaga: Nie ciągnąć za linę do podnoszenia ładunku. WAŻNE Przed przechyleniem urządzenia do pozycji leżącej, wózek należy maksymalnie obniżyć i zapiąć zatrzask bezpieczeństwa. Aby przechylić urządzenie do pozycji transportowej, w pozycji kucznej, chwycić nogi podnośnika tuż za kołami i przy wyprostowanych plecach podnieść urządzenie. Urządzenie jest teraz gotowe do transportu na kołach 8 calowych. UWAGA Zawsze stosować prawidłowe techniki podnoszenia. UWAGA Nikt nie może przebywać bezpośrednio za masztem, gdy urządzenie jest przechylone. 3. Transport podnośnika na miejsce pracy (z ładunkiem) Urządzenie najlepiej jest transportować na miejsce pracy bez obciążenia. Przy równej powierzchni i lekkich ładunkach podnośnik można transportować na czterech kołach samonastawnych. Przed transportem urządzenia ładunek należy ustawić w możliwie najniższym położeniu. UWAGA Transportowany ładunek należy zamocować na widłach, aby zabezpieczyć go przed przesunięciem. UWAGA Transport urządzenia z podniesionym ładunkiem należy ograniczyć do krótkich odległości tj. 4-5 metrów. W przypadku konieczności transportu urządzenia z podniesionym ładunkiem: W razie konieczności transportu urządzenia przez niskie drzwi lub pod przeszkodą, urządzenie można ustawić na kołach 3 calowych, znajdujących się na górnej części masztu i na wciągarce. Upewnić się, że na terenie nie ma przeszkód W pobliżu ładunku i operatora nie mogą znajdować się inne osoby Przesuwać podnośnik powoli, unikając gwałtownych ruchów Upewnić się, że ładunek został zabezpieczony i odpowiednio zrównoważony. Patrz udźwig ładunku przy danym wyśrodkowaniu, strona 11. Środek ładunku nie może znajdować się poza widłami. Podnośnik może utracić stabilność. 6
7 OPERATING PROCEDURA PROCEDURE OBSŁUGI (ciąg (cont d) dalszy) 4. Reversing Odwracanie the wideł Forks Obrócić while watching korbę wciągarki for overhead w prawo, obstructions. aby podnieść ładunek. After load Zwrócić is removed uwagę from na ewentualne the forks, lower przeszkody. masts by turning winch crank counter clockwise. CAUTION UWAGA Make Sprawdzić, sure the floor czy powierzchnia surface is level. podłoża jest równa. Po zdjęciu ładunku z wideł, obniżyć maszty obracając Lock caster korbę brakes wciągarki when w leaving lewo. unit unattended. 6. Using the Stabilizer Legs Zwolnić Disengage 4 bolce 2 spring-loaded sprężynowe. pins. Obrócić Rotate zespół fork wideł o 180 assembly stopni. 180 Wcisnąć degrees. 4 bolce Engage sprężynowe. 2 spring-loaded pins. Use of the stabilizer legs is recommended for all Lowering lifts Podnoszenie Lifting with loads weighing 250 pounds or more extended to heights greater than 12 feet, or for any large, bulky loads. Opuszczanie Pozostawiając urządzenie bez nadzoru zablokować hamulce kół. Reverse Aby powrócić step #4 do to normalnego return the położenia forks to their wideł, normal position. powtórzyć krok nr Podnoszenie i obniżanie ładunków 5. Lifting and Lowering Loads WARNING Nie wolno przewozić osób podnośnikiem. Nie jest to podnośnik przeznaczony dla ludzi i nigdy nie wolno No używać riders go allowed do podnoszenia on this unit. lub This transportu is not a personnel lift and never osób. should be used for hoisting or moving people. Nigdy nie używać podnośnika podczas silnego wiatru. Użyć wciągarki do podniesienia lub opuszczenia wideł do żądanego położenia. Następnie obrócić Use korby the wciągarki winch to w crank górę forks o około up 1/4 or down obrotu, into aby the desired włączyć position. hamulec Then bezpieczeństwa. crank winch handles up about 1/4 turn to set the safety brake. Przed podniesieniem, wszelkie niestabilne Any ładunki unstable należy load zrównoważyć must be balanced i zamocować and na secured widłach. to the forks prior to lifting. 6. Podpory stabilizacyjne Korzystanie WARNING z podpór stabilizujących jest zalecane dla wszystkich dźwigów z ładunkami o masie ponad 180 kg Never (400 operate lb), rozłożonych lift during do wysokości ponad 365 cm high (12 stóp) wind lub conditions. w przypadku wszelkich dużych, nieforemnych ładunków. Turn winch crank clockwise to elevate the load, 7
8 PROCEDURA OBSŁUGI (ciąg dalszy) Ustawić podnośnik na równej powierzchni i rozłożyć podpory stabilizacyjne tak, aby kółka samonastawne na każdej podporze przylegały do podłoża. Ustawić nogę pod kątem 90 stopni do podstawy. Przytrzymując nogę w tej pozycji (pod kątem 90 stopni) przesunąć blokadę w kierunku nogi, aż bolec sprężynowy zatrzaśnie się. Aby ustawić podpory ponownie w złożonej pozycji wcisnąć przycisk, aby zwolnić mechanizm blokujący i złożyć podpory. Podczas składania podpór przytrzymać wciśnięty przycisk. UWAGA Nie należy nigdy przemieszczać podnośnika w pionowej pozycji do przechowywania ani w pozycji roboczej, jeśli bolce sprężynowe nie zostały zatrzaśnięte na obu blokadach nóg. NIEZABLOKOWANE CAŁKOWICIE ZABLOKOWANE 7. Składanie nóg podstawy Obniżyć maksymalnie wózek i zapiąć pas blokady masztu. UWAGA Przechylić urządzenie na koła wciągarki. Pociągnąć pierścień, aby odłączyć bolec sprężynowy. Przytrzymując nogę, przesunąć blokadę nogi w dół w kierunku podstawy masztu. Nie upuścić urządzenia. Obniżać urządzenie uginając nogi, przy wyprostowanych plecach! 8 8. Przechowywanie wideł Używając obydwu rąk pociągnąć 2 pierścienie sprężynowe umieszczone nad ramionami wideł. Pociągając za pierścienie, wyjąć zespół wideł z wózka. Widły można przechowywać, umieszczając je za podnośnikiem. Złożony podnośnik można przechowywać w pozycji pionowej.
9 UWAGA Aby zwolnić blokadę pociągnąć pręt do siebie i umieścić go za elementami masztu. Wózek należy zabezpieczyć za pomocą blokady masztu. Patrz: pas blokady masztu, poniżej. 9. Załadunek na vany/samochody ciężarowe Złożyć nogi podstawy i zespół wideł (patrz instrukcja powyżej). Przechylić urządzenie do tyłu stroną wciągarki i najpierw wsunąć maszty. Podnieść koniec podstawy i przetoczyć podnośnik na 3 i 10 calowych kołach transportowych. Zabezpieczyć urządzenie przed przesuwaniem się podczas transportu. 10. Pręt blokady masztu Zabezpieczanie wózka: Obniżyć maksymalnie wózek. Złożyć widły i założyć pręt blokady masztu nad wózkiem wideł. 9
10 OPCJE Hamulce bezpieczeństwa: Gdy urządzenie znajduje się w położeniu poziomym hamulec bezpieczeństwa włącza się automatycznie, w celu zabezpieczenia przed rozłączeniem elementów masztu. W takiej sytuacji maszty wysuną się, ale nie będzie można ich wsunąć. Do zwolnienia hamulców konieczne jest użycie specjalnego narzędzia załączonego do Instrukcji obsługi. W razie zgubienia lub uszkodzenia narzędzia można go w prosty sposób wykonać z pręta stalowego o średnicy 1/8 do 1/4 cala i długości 9 cali zagiętego na obu końcach w kształcie litery L w odległości 1-1/4 cala. Przedłużenie wideł: Aby zastosować przedłużenie wideł wcisnąć trzpień na każdym ramieniu wideł i wyciągać przedłużkę do momentu zatrzaśnięcia trzpienia w odpowiednim położeniu. Aby złożyć przedłużkę, postępować jak wyżej. Aby zwolnić hamulec położyć podnośnik na koła wciągarki i włożyć narzędzie do szczeliny dostępu do hamulca, znajdującej się z lewej strony podnośnika, oraz przez otwór przeciwciężaru. Hamulec zostanie zwolniony po pociągnięciu narzędzia w dół. Może być konieczne lekkie popchnięcie zablokowanego masztu (lub wózka) podczas pociągania narzędzia. Po zwolnieniu hamulca, nadal naciskać narzędziem i rozsunąć elementy masztu. Powtórzyć procedurę dla każdego elementu masztu. Gdy hamulec jest załączony rozpieracz krzywkowy sąsiedniego elementu masztu jest widoczny. 10
11 Nigdy nie wolno przekraczać wartości znamionowej udźwigu w żadnym położeniu mocowania haka. Przekroczenie tej wartości może spowodować niestabilność podnośnika. DANE TECHNICZNE Wymiary Wysokość - złożony cm 62.8" cm Długość - złożony cm 23" 58.4 cm Korby wyciągarki na ft. 8 24/m 8 24/m Długość - robocza cm 48" cm Szerokość podstawy cm 55.25" cm Odległość od podłoża cm cm Wysokość ładunku (minimalna) cm cm Maksymalna wysokość (widły opuszczone) 12' 0" 3.7 m 15' 11-5/8" 4.9 m Maksymalna wysokość (widły odwrócone) 12' 11-3/4" 4.0 m 16' 11-3/8" 5.2 m Waga Waga netto 195 lbs kg 243 lbs kg Udźwig ładunku Udźwig ładunku, 14 cali środek ładunku 400 lbs. 180 kg 450 lbs. 200 kg Udźwig ładunku z przedłużeniem wideł 200 lbs. 90 kg 200 lbs. 90 kg Dane techniczne wideł Szerokość wideł standardowych cm cm Długość wideł standardowych cm cm Długość wideł z przedłużką cm cm Waga wideł 17.6lbs. 7.9 kg 17.6lbs. 7.9 kg Waga wideł z przedłużką 26.3 lbs kg 26.3 lbs kg WYKRES UDŹWIGU ŁADUNKU WYKRES UDŹWIGU ŁADUNKU Podnośnik - seria 2400 Maksymalny ładunek bezp (lb) Odległość od tyłu wideł (cal) 11
12 PRZÓD LEWA STRONA PRAWA STRONA Środek ciężkości ładunku powinien zawsze znajdować się między ramionami wideł i możliwie najbliżej podnośnika. POZYCJA OPERATORA Środek ciężkości ładunku nie powinien nigdy znajdować się w odległości przekraczającej 22 na widłach standardowych i 36 na widłach przedłużonych. SCHEMAT PODNOŚNIKA MASZT ŚRODKOWY MASZT GÓRNY MASZT DOLNY ZESPÓŁ WCIĄGARKI WSPORNIK MASZTU ZESPÓŁ WÓZKA 8 KOŁA TRANSPORTOWE WIDŁY BLOKADA MASZTU ZESPÓŁ PODSTAWY Z KOŁAMI SAMONASTAWNYMI 5 CALI PODPORY STABILIZUJĄCE NOGI PODSTAWY KOŁO SAMONASTAWNE PODPORY STABILIZUJĄCEJ 12
13 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI Przed każdym użyciem: 1. Sprawdzić, czy lina nie jest postrzępiona i pozaginana. Jeśli lina ma zagniecenia lub więcej niż 3 żyły (druciki) są przerwane, nie używać podnośnika do czasu wymiany liny. 2. Upewnić się, że wciągarka obraca się swobodnie i lina nie jest zaplątana na bębnie. 3. Sprawdzić, czy widły, nogi i podstawa nie są wygięte. 4. Sprawdzić, czy kółka samonastawne obracają się swobodnie. Zalecane kontrole co 6 miesięcy: 1. Sprawdzić linę pod kątem postrzępienia i zagnieceń (patrz punkt 1 powyżej) 2. Upewnić się, czy wciągarka pracuje płynnie oraz czy nie ma obluzowanych i uszkodzonych części. 3. Kontrola hamulców: Podnieść ręcznie i podeprzeć każdy ruchomy element masztu i wózek na wysokość minimum 15 cm (6 cali) ponad ich najniższe położenie. Użyć drewnianego klocka z linką zamocowaną do dolnego końca. Podeprzeć klockiem testowany element masztu, a następnie szybko pociągnąć za linkę, aby usunąć klocek. Hamulce powinny włączyć się zanim element masztu obniży się do dolnego ogranicznika. Podnieść elementy masztu za pomocą wciągarki, aby zwolnić hamulce bezpieczeństwa. 7. Zamocować nową linę (koniec z pętlą) do górnej części górnego masztu. stara lina nowa lina Odciąć wszystkie żyły przed przeciągnięciem liny przez urządzenie. Upewnić się, że spaw nie jest za gruby, aby lina swobodnie przechodziła przez osłony liny i zespół rolek. 8. Odwinąć linę z bębna ładującego, poluzować śrubę ustalającą i usunąć linę. 9. Przewlec płaski koniec liny przez bęben do ustalacza liny i dokręcić śrubę ustalającą. Uwaga: Linę należy wprowadzać od dołu pomiędzy wciągarką a masztem, ponad bębnem do otworu w tarczy bębna. Konserwacja wciągarki: 1. Upewnić się, że obydwie osłony wciągarki są zamontowane. 2. Sprawdzić mechanizm zapadkowy koła zębatego i hamulca pod kątem zużycia. W razie widocznych oznak zużycia, wymienić część. Jeśli nie są zużyte, nasmarować otwory obu części lekkim olejem. 3. Sprawdzić koło zębate pod kątem zużycia. Jeśli nie ma żadnych widocznych oznak zużycia, przeczyścić zęby koła olejem silnikowym 50-wt. Wymiana liny: 1. Obniżyć wózek, aby zapiąć zatrzask zabezpieczający. 2. Zdjąć dużą osłonę przekładni z wciągarki. 3. Odłączyć linę od górnej części górnego masztu. 4. Odciąć końcową pętlę starego zespołu liny przecinakiem lub palnikiem do cięcia. 5. Przyspawać koniec nowej liny do końca starej liny. Uwaga: Połączenie musi być proste i gładkie, aby lina swobodnie przechodziła przez zespół rolek wewnątrz urządzenia. 6. Za pomocą wciągarki przeciągnąć do końca starą linę (do jej całkowitego wyciągnięcia), wciągając jednocześnie nową linę przez wózek. Odciąć starą linę w odległości około 5 cm (2 cali) od spawu na nowej linie i zarobić końcówkę Nawinąć luźną linę ściśle i równo na bęben ładujący. 11. Założyć osłony wciągarki. Ogólna konserwacja: 1. Sprawdzić, czy korby wciągarki nie są zużyte i wygięte. 2. Sprawdzić, czy koła samonastawne 3 calowe zamontowane na wciągarce i górnym maszcie nie są uszkodzone i obracają się swobodnie. 3. Sprawdzić, czy wszystkie śruby i nakrętki są mocno dokręcone. 4. Podpory, widły i podstawa nie mogą mieć wgnieceń i uszkodzeń. 5. Sprawdzić, czy osłony nie są uszkodzone, nie mają wgnieceń, które mogłyby ograniczać obroty rolek. 6. Upewnić się, czy lina prawidłowo przechodzi przez wszystkie rolki i czy obracają się one bez przeszkód. 7. Sprawdzić, czy wszystkie koła samonastawne obracają się swobodnie. 8. Sprawdzić urządzenie blokujące masztów i wózka
14 9. Podnieść elementy masztu, aby sprawdzić, czy wysuwają się swobodnie i płynnie. Sprawdzić, czy prowadnice liny nie są zakurzone i skorodowane. Nanieść cienką warstwę smaru silikonowego na prowadnice. 10. Upewnić się, że koła samonastawne i 10 calowe koła transportowe obracają się swobodnie i nie są uszkodzone. 11. Sprawdzić mechanizm blokujący nogi i nałożyć lekki smar na bolec sprężynowy. 12. Upewnić się, czy osłony wszystkich trzech masztów są zamocowane na podnośniku. 13. Sprawdzić działanie hamulców bezpieczeństwa. Stosować wyłącznie części zamienne firmy Sumner. Wszelkie modyfikacje podnośnika mogą spowodować obrażenia ciała lub śmierć! [Patrz: Konserwacja hamulców bezpieczeństwa, strona 10] ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Maszty nie podnoszą się sukcesywnie Przeładowanie Upewnić się, czy ładunek nie przekracza 300 kg (650 lb) Usunąć nadmiar ładunku Ładunek może nie być odpowiednio wyśrodkowany na widłach Koła samonastawne masztu nie obracają się. Sprawdzić pod kątem zanieczyszczeń, pozostałości smaru lub innych przeszkód Rolka liny nie obraca się Sprawdzić na wykresie udźwigu ładunku i zmienić położenie ładunku Oczyścić poszczególne elementy masztu środkiem odtłuszczającym lub środkiem do czyszczenia hamulców i nasmarować smarem silikonowym Jeśli rolka jest uszkodzona lub nie obraca się swobodnie należy ją wymienić. W przypadku uszkodzenia osłony liny, wymienić osłonę Jeśli żadna z tych czynności nie rozwiązuje problemu Sprawdzić, czy lina nie jest uszkodzona Prowadnice kół samonastawnych masztu są czyste, a koła samonastawne nie obracają się Sprawdzić, czy poszczególne elementy masztu nie są uszkodzone Elementy masztu nie wysuwają się lub nie opuszczają Jeśli lina jest pozaginana, zużyta lub postrzępiona, wymienić linę Jeśli koła i ich elementy mocujące nie są uszkodzone, oczyścić koła i nasmarować śrubę pasowaną. Jeśli koła nie obracają się swobodnie, wymienić zespół kół samonastawnych. Wymienić uszkodzony element masztu Sprawdzić hamulec bezpieczeństwa. Hamulec nie jest zwalniany dopóki urządzenie nie znajdzie się w położeniu pionowym. Skontaktować się telefonicznie z Działem Obsługi Klienta UWAGA: Poszczególne elementy masztu mogą podnosić się sukcesywnie, gdy masa ładunku jest bliska wartości maksymalnego udźwigu. W takim przypadku, działanie masztów zostanie skorygowane podczas dłuższego użytkowania urządzenia lub po usunięciu ładunku z wideł. Ruch elementów masztu nie ma wpływu na położenie wideł. Wózek powinien podnieść się na samą górę górnego elementu masztu zanim maszt zacznie się podnosić i powinien obniżyć się ostatni. 14
15 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Ładunek obniża się powoli Hamulec na wciągarce lub mechanizm zapadkowy koła zębatego nie są zainstalowane prawidłowo Po ułożeniu ładunku, obrócić do przodu korby wciągarki o pół obrotu w kierunku podnośnika, aby zaciągnąć hamulec. Wciągarka była serwisowana i teraz hamulec nie działa w ogóle. Korba ciężko się obraca przy opuszczaniu. Mechanizm zapadkowy koła zębatego lub hamulca zostały nieprawidłowo zainstalowane Hamulec jest zbyt mocno zaciągnięty Wykonać instalację zgodnie z rysunkami wciągarki zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Patrz rysunek i instrukcja poniżej. Hamulec bezpieczeństwa nie zwalnia się Urządzenie znajduje się w położeniu pionowym, a hamulce nie zwalniają się Urządzenia są w trakcie serwisowania lub urządzenie nie znajduje się w położeniu pionowym Jeśli żadna z tych czynności nie rozwiązuje problemu Hamulec nie zwalnia się Koło zębate pośredniczące jest przesunięte Urządzenie może nie znajdować się w położeniu pionowym. Element masztu lub wózek jest zbyt blisko ogranicznika i odległość między ogranicznikami masztu jest zbyt mała aby hamulce zwolniły się. Hamulce zostają zaciągnięte, gdy urządzenie znajduje się w położeniu poziomym lub jest przechylone Patrz rysunek i instrukcja poniżej. Upewnić się, czy koło obraca się płynnie i czy zęby koła nie są zużyte. Ustawić urządzenie w położeniu pionowym i rozłożyć całkowicie elementy masztu. Ręcznie zwolnić hamulce bezpieczeństwa za pomocą haka. Ręcznie zwolnić hamulce za pomocą haka. Skontaktować się telefonicznie z Działem Obsługi Klienta 15
16 MAINTENANCE RECORD Numer modelu podnośnika Numer seryjny podnośnika Wykonana usługa: 16
Instrukcja obsługi Podnośniki materiałowe 2010, 2015, 2020, 2025
Polish October 2013 Instrukcja obsługi Podnośniki materiałowe 2010, 2015, 2020, 2025! Przed rozpoczęciem użytkowania podnośnika należy dokładnie przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi. Należy także zapoznać
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WÓZEK PODNOŚNIKOWY SERII 2200
20 POLISH October 2013 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WÓZEK PODNOŚNIKOWY SERII 2200! Przed rozpoczęciem pracy z wózkiem podnośnikowym należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszy Podręcznik Użytkownika. Należy
Instrukcja Obsługi Podnośniki Serii 2100
POLISH October 2013 Instrukcja Obsługi Podnośniki Serii 2100! Przed rozpoczęciem obsługi tego podnośnika należy przeczytać niniejszą Instrukcję Obsługi ze zrozumieniem. Należy zapoznać się z potencjalnymi
INSTRUKCJA OBSŁUGI RAPORT Z KONSERWACJI. Numer modelu podnośnika. Numer seryjny podnośnika. Wykonane prace serwisowe: POLISH OCTOBER 2013
RAPORT Z KONSERWACJI Numer modelu podnośnika Numer seryjny podnośnika POLISH INSTRUKCJA OBSŁUGI OCTOBER 2013 PODNOŚNIKA DO PŁYT KARTONOWO GIPSOWYCH SERIA 2300 Wykonane prace serwisowe: 16 US 7514 Alabonson
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Podnośnik roboczy serii R
POLISH MANUAL NO. 779974 October 2013 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Podnośnik roboczy serii R Przed rozpoczęciem użytkowania tego podnośnika należy przeczytać ze zrozumieniem podręcznik użytkownika. Należy zapoznać
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
: ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN
ETURN Nowe, rewolucyjne odwracanie palet Instrukcja obsługi dla urządzeń : ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN 102 ETURN Instrukcja bezpieczeństwa Proszę z uwagą przeczytać informacje i znaki dotyczące bezpieczeństwa:
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
Instrukcja obsługi (PL)
Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Modułowe Rozdzielnice Napędowe CENTERLINE 2500 MCC odbiór, transport i przechowywanie
Instrukcje Modułowe Rozdzielnice Napędowe CENTERLINE 2500 MCC odbiór, transport i przechowywanie Odbiór WAŻNE Dostawę sprzętu od firmy Rockwell Automation do przewoźnika traktuje się jak dostawę do nabywcy.
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Żuraw. Podręcznik użytkownika.
Żuraw Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Teleskopowy żuraw montowany na widłach udźwig 2500 kg, 5000 kg 1.Wstęp.......................................................................3 2.Opis
WYCIĄGARKA RĘCZNA RUP 503-[T/BT] DO PODNOSZENIA ŁADUNKÓW. AT 053-[T/BT] xx
PRZEZNACZENIE Wyciągarka ręczna służy do podnoszenia i opuszczania ładunków. Urządzenie wyposażone jest w automatyczny hamulec zabezpieczający podwieszony ładunek. RUP 503-T - wyciągarka z uchwytem do
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO) 1 Zasady ogólne. 1 2 Deklaracja zgodności. 1 3 Użytkowanie przedłużek. 2 3.1 Użytkowanie przedłużek (wersja zamknięta) 2 3.2
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Written By: Dozuki System
1. Ponowny montaż osi X Written By: Dozuki System 2019 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 19 Step 1 Narzędzia niezbędne w tym rozdziale Szczypce do sprawdzenia naciągnięcia Klucz imbusowy 2,5 mm do śrub M3
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.)
Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) data aktualizacji: 2016.05.23 Silnik 1.9 TDI z pompowtryskiwaczami (PD) o kodzie BXE stosowany jest z powodzeniem w samochodach
INSTRUKCJA TECHNICZNA
INSTRUKCJA TECHNICZNA (Zgodna z normą NF P 93-35 Listopad 1997 odnośnie PIR) SIEDZIBA GŁÓWNA Route de la Limouzinière - BP 41 44310 St PHILBERT DE GRAND LIEU Tel.: 0 40 78 97 Fax : 0 40 78 78 71 www.duarib.fr
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Numer katalogowy: PRZEZNACZENIE Wyciągarka ręczna służy do podnoszenia i opuszczania ładunków. Urządzenie wyposażone jest w automatyczny hamulec zabezpieczający podwieszony ładunek.. Opis wciągarek ręcznych
Instrukcja nr 004. INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SŁUPA ŁAMANEGO 8-KĄTNEGO H=10m
SPIS TREŚCI: 35-060 Rzeszów, ul. Słowackiego 20, skrytka pocztowa 213, tel. (+48) 17 864 05 30; fax (+48) 17 853 67 60 NIP 813 03 36 688, Regon P-690007950, ZAKŁAD PRODUKCJI URZĄDZEŃ ul. Przemysłowa 8,
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
Kolumny 14 i 20 kg Modele E i K
Kolumny 14 i 20 kg Modele E i K INSTRUKCJA OBSŁUGI 01 03 2006 SPIS TREŚCI 1. KONTROLA DOSTAWY... 3 2. MONTAŻ... 3 3. UŻYTKOWANIE... 3 3.1 REGULACJA WAGI... 3 3.2 REGULACJA WYSOKOŚCI... 4 3.3 WYMIANA UCHWYTÓW...
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia
Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek
Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do obierania i krojenia jabłek MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI v1.0-11.2008 Urządzenie do obierania i krojenia jabłek MODEL: 331010 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email:
RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)
RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 PR6-8/14 PR6-8/9 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel.
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu
SILNIK Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu Instrukcja Naprawy Informacje ogólne Przed odłączeniem kabla akumulatora sprawdzić kod zabezpieczenia systemu audio Przed demontaŝem paska rozrządu naleŝy
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI
RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel. 600 666 611, 662 266
Instrukcja obsługi. Third Edition Second Printing Part No PO
Third Edition Second Printing Part No. 97550PO Wydanie trzecie Nakład drugi Ważne! Przed rozpoczęciem użytkowania tej maszyny należy przeczytać, zrozumieć i zastosować się do niniejszych wskazówek dotyczących
ELEMENTY SKŁADOWE: 1. Śruba 2-3/4 2 szt. 8. Nakrętka 3/8 1 szt. 2. Śruba 1-15/16 2 szt. 9. Nakrętka zawiasowa 8 szt. 3. Śruba 1-3/4-5 szt.
99479 PL GRILL Przed przystąpieniem do montażu grila sprawdzić czy wszystkie elementy zostały załączone zgodnie z listą części. Dla wygody niektóre części mogą być wstępnie zmontowane. Ze względu na ryzyko
Lambda/175. Leżanka prysznicowa. Instrukcja obsługi. Ważne informacje. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji
Lambda/175 Leżanka prysznicowa Instrukcja obsługi Ważne informacje Niniejszą instrukcję obsługi należy przeczytać przed pierwszym użyciem leżanki. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji Niniejsza
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
PL
PL PL Należy przeczytać niniejszą instrukcję uważnie przed użyciem i zachować ją na przyszłość, w celu poprawnego użytkowania wózka! Możesz narazić twoje dziecko na niebezpieczeństwo, jeżeli
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 Spis treści 1. Wstęp 2. Przeznaczenie 3. Opis techniczny 4. Dane techniczne 5. Przygotowanie żurawia do pracy 6. Warunki pracy 7. Przepisy
SPAN 500 Instrukcja montażu i obsługi
SPAN Instrukcja montażu i obsługi UWAGA! NIGDY NIE STÓJ NA NIEZABEZPIECZONEJ PLATFORMIE BEZPIECZNE OBCIĄŻENIA ROBOCZE I WYSOKOŚCI ROBOCZE Bezpieczne obciążenie robocze na każdym poziomie platformy wynosi
BALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000
2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon
Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]
Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-TRSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
Carony Classic. Autoadapt. Przenosi osobę pomiędzy wózkiem inwalidzkim i pojazdem. Z regulacją wysokości 12 O stałej wysokości 12
Carony Classic Autoadapt Przenosi osobę pomiędzy wózkiem inwalidzkim i pojazdem Z regulacją wysokości 12 O stałej wysokości 12 PL 4 Instrukcja obsługi PL 4 Carony Classic Wsiadanie do pojazdu Dziękujemy
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
Wydanie 2. Instrukcja montażu. Brama segmentowa. - prowadzenie podwyższone -
Deckblatt Wydanie 2 Instrukcja montażu Brama segmentowa - prowadzenie podwyższone - Niniejsza instrukcja montażu stanowi uzupełnienie do instrukcji montażu prowadzenie standardowe 11060550. Montaż bramy
STIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie
Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62
Instrukcja montażu Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 UWAGA: Ten podręcznik jest tylko pomocą przy montażu. Ten podręcznik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Instrukcje zawarte
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE
RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości
RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez
ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?
ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? data aktualizacji: 2017.01.10 Zdjęcie poglądowe, stanowi ilustrację do artykułu W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
WIOŚLARZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIOŚLARZ INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed rozpoczęciem użytkowana należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za urazy i uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
XiIIIPlus/RXi Skrócony opis
XiIIIPlus/RXi Skrócony opis Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w Podręczniku użytkownika. Widok zewnętrzny Rysunek Zewnętrzny
4. Oś Z. 4. Oś Z. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com Page 1 of 14
4. Oś Z Written By: Josef Prusa 2017 manual.prusa3d.com Page 1 of 14 Step 1 Potrzebne narzędzia Klucze płaskie 13/17 mm Śrubokręt płaski 3,6 mm Małe szczypce uniwersalne (kombinerki) Klucze imbusowe 2,5
Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee 1. Przygotowanie do użytku Manatee dostarczany jest złożony, aby zmniejszyć jego gabaryty podczas transportu. Aby przygotować go do użytku
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
asp. Waldemar Pruss WYCIĄGARKI SAMOCHODOWE w działaniach Straży Pożarnych
asp. Waldemar Pruss WYCIĄGARKI SAMOCHODOWE w działaniach Straży Pożarnych Zastosowanie wyciągarek samochodowych w Straży Pożarnej - stabilizacja pojazdów - wydobycie pojazdów - rozdzielanie zderzonych
PL B1. POLITECHNIKA BIAŁOSTOCKA, Białystok, PL BUP 10/10
RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 211609 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 386356 (51) Int.Cl. B65G 7/00 (2006.01) B65G 7/08 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data
Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
Informacja techniczna
pl Informacja techniczna Zestaw rozszerzający LK nr art. 4918 146 004 0 Zestaw wymienny LK nr art. 4918 146 006 0 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
Turnout. Autoadapt. Obracany i wysuwany fotel samochodowy. PL 4 Instrukcja obsługi
Turnout Autoadapt Obracany i wysuwany fotel samochodowy Turnout 2 i 4 Turnout 2E i 4E PL 4 Instrukcja obsługi 4 Turnout Wsiadanie do pojazdu Dziękujemy za wybór urządzenia Turnout firmy Autoadapt! Niniejsza
MM600 MM900 MM1200 MM1500
NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 INSTRUKCJE MONTAŻU... 4 2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: PROSIMY PRZECZYTAĆ TĄ INSTRUKCJĘ
Wózek paletowy niskiego podnoszenia, prowadzony ręcznie. CBY/E-11152, nośność 2500 kg CBY/E-111153, nośność 3000 kg. Instrukcja obsługi I konserwacji
Wózek paletowy niskiego podnoszenia, prowadzony ręcznie CBY/E-11152, nośność 2500 kg CBY/E-111153, nośność 3000 kg Instrukcja obsługi I konserwacji CBY/E-111152/2500 CBY/E-111153/3000 ZASTOSOWANIE Wózek
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie