Instrukcja instalatora NIBE SPLIT HBS 05

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja instalatora NIBE SPLIT HBS 05"

Transkrypt

1 LEK LEK LEK Instrukcja instalatora AMS 10-8 / / 10-16, HBS / Pompa ciepła powietrze/woda LEK LEK IHB PL

2

3 Spis treści 1 Ważne informacje Rozwiązanie systemowe Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego Regulacja, przepływ zasilania Dostawa i obsługa Transport i przechowywanie Sterowanie pompa ciepła EB101 Menu pompy ciepła Montaż Dostarczone elementy Zdejmowanie pokryw Zaburzenia komfortu cieplnego Usuwanie usterek Rozmieszczenie elementów pompy ciepła AMS Lista alarmów 10 Akcesoria HBS 05 Panel elektryczny Dane techniczne Wymiary Przyłącza rurowe Informacje ogólne Podłączanie rur czynnika chłodniczego (brak w zestawie) Poziom natężenia dźwięku Dane techniczne Etykieta efektywności energetycznej Schemat połączeń elektrycznych Przyłącze rurowe Próba ciśnieniowa i test szczelności Indeks 77 Pompa próżniowa 29 Napełnianie instalacji czynnikiem chłodniczym 29 Izolowanie rur czynnika chłodniczego 29 Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego 29 Spadek ciśnienia, strona czynnika grzewczego 30 Izolowanie rur czynnika chłodniczego 30 Możliwości podłączenia 31 5 Przyłącza elektryczne 34 Informacje ogólne 34 Elementy elektryczne 35 Dostępność, przyłącze elektryczne 35 Połączenie między HBS 05 i AMS Połączenie między HBS 05 i VVM 36 Przyłącza 37 Podłączanie akcesoriów 40 6 Rozruch i regulacja 41 Przygotowania 41 Uruchomienie i odbiór 41 Odbiór instalacji 41 Czyszczenie filtra cząstek stałych 42 Spis treści 3

4 1 Ważne informacje Rozwiązanie systemowe Pompa ciepła NIBE SPLIT HBS 05 jest przeznaczona do montażu z modułem wewnętrznym (VVM) lub modułem sterowania (SMO), tworząc kompletne rozwiązanie systemowe. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja zawiera procedury instalacji i serwisowania dla specjalistów. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz nie mające doświadczenia i wiedzy na temat jego obsługi, jeśli będą nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użycia oraz jeśli będą rozumiały niebezpieczeństwo związane z jego używaniem. Produkt jest przeznaczony do użytku przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, hotelach, przemyśle lekkim, rolnictwie itp. Dzieci należy odpowiednio pouczyć/nadzorować, aby nie używały urządzenia do zabawy. Czynności związane z czyszczeniem i podstawową konserwacją urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. To jest oryginalna instrukcja obsługi. Zabrania się jej tłumaczenia bez zgody firmy NIBE. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych bez wcześniejszego powiadomienia. NIBE Symbole WAŻNE! Ten symbol informuje o zagrożeniu dla urządzenia lub osoby. UWAGA! Ten symbol wskazuje ważne informacje, na co należy zwracać uwagę podczas obsługi instalacji. PORADA! Oznaczenie Ten symbol oznacza wskazówki ułatwiające obsługę produktu. Znak CE jest potwierdzeniem, że firma NIBE zadbała o zgodność produktu ze wszystkimi obowiązującymi go przepisami określonych dyrektyw UE. Znak CE jest wymagany dla większości produktów sprzedawanych w UE, bez względu na miejsce ich wytwarzania. Numer seryjny Numer seryjny (PF3) znajduje się po prawej stronie urządzenia AMS 10-8 / AMS / AMS oraz pod pokrywą z przodu urządzenia HBS 05 PF3 LEK 4 Rozdział 1 Ważne informacje

5 LEK PF3 PF3 LEK PF3 UWAGA! Zgłaszając usterkę, zawsze należy podawać numer seryjny produktu. Informacje dla poszczególnych krajów Instrukcja instalatora Niniejszą instrukcję montażu należy przekazać klientowi. Rozdział 1 Ważne informacje 5

6 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Uwaga Montaż systemu należy przeprowadzić zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji. Nieprawidłowy montaż może spowodować eksplozję, obrażenia ciała, wycieki wody, czynnika chłodniczego, porażenie prądem i pożar. Przed przystąpieniem do prac przy systemie chłodzenia należy przestrzegać wartości pomiarów, zwłaszcza w razie montażu w małych pomieszczeniach, aby nie przekroczyć limitu gęstości czynnika chłodniczego. W sprawie interpretacji wartości pomiarów należy skontaktować się z ekspertem. Jeśli gęstość czynnika chłodniczego przekracza limit, jakikolwiek wyciek może spowodować niedobór tlenu, prowadząc do poważnych wypadków. Należy stosować oryginalne akcesoria i wymienione elementy montażowe. Użycie innych części niż zostały przez nas podane może spowodować wyciek wody, porażenie prądem, pożar i obrażenia ciała w wyniku nieprawidłowego działania urządzenia. W miejscu montażu należy zapewnić dobrą wentylację w trakcie prac serwisowych może nastąpić wyciek czynnika chłodniczego. W wyniku kontaktu czynnika chłodniczego z otwartym płomieniem powstaje trujący gaz. Urządzenie należy zainstalować na solidnej podstawie. Montaż w nieodpowiednim miejscu może spowodować upadek urządzenia, a w rezultacie uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. Montaż bez dostatecznej podpory może także powodować drgania i hałas. Należy upewnić się, że zainstalowane urządzenie jest stabilne, zdolne wytrzymać trzęsienia ziemi i silne wiatry. Montaż w nieodpowiednim miejscu może spowodować upadek urządzenia, a w rezultacie uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. Instalację elektryczną powinien wykonać wykwalifikowany elektryk, a system należy podłączyć do oddzielnego obwodu. Zasilanie o niedostatecznej mocy i nieprawidłowym działaniu może spowodować porażenie prądem i pożar. Do przyłącza elektrycznego należy użyć wymienionych kabli, które należy pewnie zamocować w zaciskach, odciążając odpowiednio okablowanie, aby zapobiec przeciążeniu zacisków. Luźne połączenia lub mocowania kablowe mogą spowodować nadmierną produkcję ciepła lub pożar. Po zakończeniu montażu lub serwisowania należy upewnić się, że z instalacji nie ulatnia się czynnik chłodniczy w postaci gazowej. Jeśli gazowy czynnik chłodniczy dostanie się do domu i wejdzie w kontakt z pompą ciepła, piekarnikiem lub inną gorącą powierzchnią, wytworzy trujący gaz. Przed otwarciem/przerwaniem obiegu czynnika chłodniczego należy wyłączyć sprężarkę. Otwarcie/przerwanie obiegu czynnika chłodniczego przy uruchomionej sprężarce może doprowadzić do dostania się powietrza do obiegu technologicznego. W rezultacie, w obiegu technologicznym może powstać niezwykle wysokie ciśnienie, prowadząc do jego rozerwania i obrażeń ciała. Na czas serwisowania lub przeglądu należy wyłączyć zasilanie. Jeśli zasilanie nie zostanie wyłączone, istnieje ryzyko porażenia prądem i uszkodzenia przez wirujący wentylator. Nie wolno uruchamiać urządzenia bez osłon lub zabezpieczeń. Dotknięcie wirujących elementów, gorących powierzchni lub części pod napięciem może spowodować obrażenia ciała w wyniku chwycenia, oparzeń lub porażenia prądem. Przed przystąpieniem do prac elektrycznych należy odciąć zasilanie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem, uszkodzenia i nieprawidłowego działania sprzętu. Środki ostrożności Należy zachować ostrożność podczas wykonywania instalacji elektrycznej. Nie wolno podłączać przewodu uziemiającego do uziemienia rury z gazem, wodą, piorunochronu czy linii telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może powodować usterki urządzenia, np. porażenia prądem z powodu zwarcia. Należy zastosować wyłącznik główny o wystarczającej wyłączalności. W przeciwnym razie może wystąpić nieprawidłowe działanie i pożar. W miejscach stosowania bezpieczników zawsze należy stosować bezpieczniki o prawidłowej mocy. Podłączenie urządzenia drutem miedzianym lub wykonanym z innego metalu może spowodować awarię urządzenia i pożar. Przewody należy tak poprowadzić, aby nie zostały uszkodzone przez metalowe krawędzie lub przycięte przez panele. Nieprawidłowy montaż może spowodować porażenie prądem elektrycznym, wytwarzanie ciepła i pożar. Nie należy instalować urządzenia w pobliżu miejsc, gdzie mogą ulatniać się łatwopalne gazy. Nagromadzenie się takich gazów wokół urządzenia może wywołać pożar. Nie należy instalować urządzenia w miejscach, gdzie może gromadzić się gaz korozyjny (na przykład opary azotowe), gaz palny lub para (na przykład opary rozcieńczalnika lub ropy naftowej), lub gdzie występują lotne palne substancje. Gaz korozyjny może powodować korozję wymiennika ciepła, pękanie plastikowych elementów itp., natomiast gaz palny lub para mogą powodować pożar. Nie należy używać urządzenia w miejscach, gdzie może zostać spryskany wodą, na przykład w pralniach. Moduł wewnętrzny nie jest wodoszczelny i może dojść do porażenia prądem lub pożaru. Nie należy używać urządzenia do zastosowań specjalistycznych, takich jak przechowywanie żywności, chłodzenie przyrządów precyzyjnych, zamrażanie zwierząt, roślin lub dzieł sztuki. Może to je uszkodzić. Nie należy instalować ani używać systemu w pobliżu urządzeń, które generują pola elektromagnetyczne lub dźwięki o wysokiej częstotliwości. Urządzenia takie, jak przetwornice częstotliwości, zasilacze rezerwowe, urządzenia medyczne wysokiej częstotliwości i sprzęt telekomunikacyjny, mogą wpływać na urządzenie, powodując nieprawidłowe działanie i awarie. Również urządzenie może wpływać na urządzenia medyczne i sprzęt telekomunikacyjny, które będą działać nieprawidłowo lub wcale. Nie należy umieszczać modułu zewnętrznego w następujących miejscach: - Miejsca, gdzie może ulatniać się palny gaz. - Miejsca, gdzie w powietrzu może unosić się włókno węglowe, pył metalowy lub inny. - Miejsca, gdzie występują substancje mogące wpływać na urządzenie, na przykład gaz siarkowy, chlor, kwasy lub zasady. - Miejsca bezpośrednio narażone na występowanie rozpylonego oleju lub pary. - Pojazdy i statki. - Miejsca, gdzie używa się maszyn, które generują dźwięki o wysokiej częstotliwości. - Miejsca, gdzie często stosuje się aerozole kosmetyczne lub specjalne. - Miejsca narażone na bezpośrednie działanie słonego powietrza. W takim przypadku, moduł zewnętrzny należy zabezpieczyć przed bezpośrednim zasysaniem słonego powietrza. - Miejsca, gdzie występują duże opady śniegu. - Miejsca, gdzie system będzie narażony na dym z komina. Jeśli dolna rama modułu zewnętrznego ulegnie korozji lub innego rodzaju uszkodzeniu w wyniku długiego czasu eksploatacji, nie należy jej używać. Używanie starej i uszkodzonej ramy może doprowadzić do upadku urządzenia i obrażeń ciała. Prowadząc prace lutownicze w pobliżu urządzenia należy dopilnować, aby materiał lutowniczy nie uszkodził misy ściekowej. 6 Rozdział 1 Ważne informacje

7 Jeśli materiał lutowniczy dostanie się do urządzenia podczas lutowania, w misie mogą powstać niewielkie otwory, prowadząc do wycieków wody. Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przechowywać moduł wewnętrzny w opakowaniu lub przykryć go. Rura ściekowa nie powinna kończyć się przy kanale, gdzie mogą występować trujące gazy, np. zawierające siarczki. Jeśli rura kończy się przy takim kanale, ewentualne trujące gazy dostaną się do pomieszczenia, poważnie zagrażając zdrowiu i bezpieczeństwu użytkownika. Rury przyłączeniowe urządzenia należy zaizolować, aby zapobiec skraplaniu się na nich wilgoci z powietrza. Niedostateczna izolacja może prowadzić do kondensacji, a ta z kolei do zawilgocenia dachu, podłogi, mebli i cennego mienia. Nie należy instalować modułu zewnętrznego w miejscu, gdzie będzie narażony na owady i małe zwierzęta. Owady i małe zwierzęta mogą dostać się do części elektronicznych, powodując uszkodzenie i pożar. Należy poinstruować użytkownika, aby dbał o czystość pobliskiego sprzętu. Należy zachować ostrożność, przenosząc urządzenie ręcznie. Jeśli urządzenie waży ponad 20 kg, powinny je przenosić dwie osoby. Należy nosić rękawice, aby zmniejszyć ryzyko skaleczenia. Jakiekolwiek opakowania należy poddać odpowiedniej utylizacji. Pozostałe opakowania mogą spowodować obrażenia ciała, ponieważ zawierają gwoździe i drzazgi. Nie wolno dotykać żadnych przycisków mokrymi dłońmi. Może to spowodować porażenie prądem. Nie wolno dotykać dłońmi żadnych rur czynnika chłodniczego podczas pracy systemu. W trakcie pracy rury stają się bardzo gorące lub zimne, w zależności od trybu pracy. Może to spowodować oparzenia lub odmrożenia. Nie należy wyłączać zasilania bezpośrednio po rozpoczęciu pracy. Należy zaczekać co najmniej 5 minut, aby uniknąć ryzyka wycieku wody lub awarii. Nie należy sterować systemem za pomocą głównego wyłącznika. Może to spowodować pożar lub wyciek wody. Ponadto, wentylator może się nagle uruchomić, powodując obrażenia ciała. Rozdział 1 Ważne informacje 7

8 Odbiór instalacji Obowiązujące przepisy wymagają odbioru systemu grzewczego przed rozruchem. Odbiór powinien zostać wykonany przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach. Wypełnić kartę w instrukcji obsługi, wpisując na niej dane instalacyjne. Opis Notatki Podpis Data Czynnik grzewczy (strona 27) Płukanie instalacji Odpowietrzenie instalacji Filtr cząstek stałych Zawór odcinający i spustowy Ustawienie przepływu zasilania Elektryczność (strona 34) Różne Bezpieczniki budynku Wyłącznik awaryjny Wyłącznik różnicowo-prądowy Rodzaj/działanie kabla grzejnego Rozmiar bezpiecznika, kabel grzejny (F3) Kabel komunikacyjny podłączony Zaadresowana AMS 10 (tylko przy podłączeniu kaskadowym) Wąż odprowadzania skroplin UWAGA! Pompa ciepła HBS obsługuje tylko AMS 10-8 / AMS Pompa ciepła HBS obsługuje tylko AMS Rozdział 1 Ważne informacje

9 Lista kontrolna: Czynności kontrolne przed rozruchem System czynnika chłodniczego Długość rur Różnica wysokości Próba ciśnieniowa Test szczelności Końcowa próba podciśnieniowa Izolacja rur Notatki Sprawdzone Instalacja elektryczna Wyłącznik główny budynku Bezpiecznik grupowy Ogranicznik prądu/ miernik natężenia prądu KVR 10 Chłodzenie Instalacja rurowa, izolacja przeciwkondensacyjna Notatki Notatki Sprawdzone Sprawdzone Rozdział 1 Ważne informacje 9

10 Informacje kontaktowe Informacje kontaktowe AT CH CZ DE DK FI FR GB NL NO PL RU SE KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling Tel: +43 (0) Fax: +43 (0) NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH-6246 Altishofen Tel: (52) Fax: (52) Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ Benatky nad Jizerou Tel: Fax: nibe@nibe.cz NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, Celle Tel: 05141/ Fax: 05141/ info@nibe.de Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: Fax: info@volundvt.dk NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, Vantaa Puh: Fax: info@nibe.fi NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, Reyrieux Tel : Fax : info@nibe.fr NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG Tel: Fax: info@nibe.co.uk NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: Fax: info@nibenl.nl ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo Tel. sentralbord: post@abkklima.no NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, BIAŁYSTOK Tel: Fax: sekretariat@biawar.com.pl "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax info@evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE Markaryd Tel: +46-(0) Fax: +46-(0) info@nibe.se W przypadku krajów nie wymienionych na tej liście, należy kontaktować się z Nibe Sweden lub odwiedzić witrynę aby uzyskać dodatkowe informacje. 10 Rozdział 1 Ważne informacje

11 2 Dostawa i obsługa Transport i przechowywanie Pompę ciepła HBS 05 należy przewozić i przechowywać w pionie w suchym miejscu. Pompę ciepła AMS 10 należy przewozić i przechowywać w pozycji pionowej. WAŻNE! Montaż Zabezpieczyć pompę ciepła przed przewróceniem się podczas transportu. Pompę ciepła AMS 10 należy ustawić na zewnątrz na solidnej równej podstawie, zdolnej utrzymać jej ciężar, najlepiej na fundamencie betonowym. W razie użycia płyt betonowych, należy je ułożyć na asfalcie lub grubym żwirze. Fundament lub płyty betonowe należy tak przygotować, aby dolna krawędź parownika była na poziomie średniej lokalnej wysokości śniegu, jednak nie niżej niż 300 mm. Pompy ciepła AMS 10 nie należy ustawiać w pobliżu ścian pomieszczeń, w których mógłby przeszkadzać hałas, na przykład obok sypialni. Należy także dopilnować, aby lokalizacja nie była uciążliwa dla sąsiadów. Pompy ciepła AMS 10 nie należy ustawiać w sposób, który może spowodować recyrkulację powietrza zewnętrznego. Spowoduje to obniżenie mocy i zmniejszy wydajność. Parownik należy osłonić przed bezpośrednim wiatrem, który może niekorzystnie wpływać na funkcję odszraniania. Pompę ciepła AMS 10 należy tak ustawić, aby zabezpieczyć parownik przed wiatrem. Mogą występować duże ilości skroplin oraz wody powstałej w wyniku odszraniania. Skropliny należy odprowadzić do ścieków (patrz strona13). Podczas montażu należy zachować ostrożność, aby nie porysować pompy ciepła. Jeśli występuje ryzyko zsuwania się śniegu z dachu, należy przygotować zadaszenie ochronne lub osłonę, aby zabezpieczyć pompę ciepła, rury i przewody. XX 300 mm mm LEK Pompy ciepła AMS 10 nie należy ustawiać bezpośrednio na trawniku lub innym niestabilnym podłożu. Rozdział 2 Dostawa i obsługa 11

12 LEK SPLIT box HBS 05 2 Zaleca się, aby moduł HBS 05 był zainstalowany w pomieszczeniu wyposażonym w podłogową kratkę ściekową, najlepiej w pomieszczeniu gospodarczym lub w kotłowni. Mocowania HBS 05 przykręca się do ściany za pomocą dostarczonych śrub. Szablon montażowy* jest w zestawie. Rury należy tak poprowadzić, aby nie przylegały do ściany sypialni lub salonu. Należy pamiętać, aby zostawić ok. 800 mm wolnej przestrzeni z przodu i 400 mm nad urządzeniem na późniejsze serwisowanie. Upewnić się, że nad urządzeniem jest dość miejsca na instalację rurową i zawory. Montaż SPLIT box HBS 05* 3 LEK 3. Zainstaluj HBS 05 na mocowaniach. Na koniec załóż pokrywę Przyłóż dostarczony szablon montażowy poziomo do ściany. (Patrz wymiary na szablonie montażowym). Zaznacz punkty wiercenia otworów. 3 LEK 2. Przykręć mocowania do ściany za pomocą dostarczonych śrub. 12 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

13 Podnoszenie z podłoża i transport w miejsce instalacji Jeśli podstawa to umożliwia, najprościej jest użyć paleciaka i przewieźć pompę ciepła AMS 10 w miejsce instalacji. WAŻNE! Środek ciężkości jest przesunięty na jeden bok (patrz nadruk na opakowaniu). Odpływ skroplin Skropliny są odprowadzane na podłoże pod AMS 10. Aby zapobiec uszkodzeniu budynku i pompy ciepła, skropliny powinny być zbierane i właściwie odprowadzane. WAŻNE! Odprowadzanie skroplin jest ważne z punktu widzenia działania pompy ciepła. Odpływ skroplin należy tak skierować, aby nie mógł spowodować uszkodzenia budynku. WAŻNE! Aby wykorzystać tę funkcję, należy użyć wyposażenia dodatkowego KVR 10. (Brak w zestawie) Jeśli pompa ciepła AMS 10 musi być transportowana po miękkim podłożu, na przykład po trawniku, zalecamy użycie żurawia, który przeniesie urządzenie w miejsce montażu. Podczas podnoszenia pompy ciepła AMS 10 za pomocą żurawia, opakowanie powinno pozostać nienaruszone, a jej masa równomiernie rozłożona na wysięgniku, zgodnie z rysunkiem powyżej. Jeśli pompy ciepła AMS 10 nie można przetransportować za pomocą żurawia, można wykorzystać wózek do transportu worków. Pompę ciepła AMS 10 należy zabezpieczyć po stronie oznaczonej napisem heavy side (ciężka strona), a do ustawienia pompy ciepła AMS 10 są wymagane dwie osoby. Przenoszenie z palety w miejsce instalacji Przed podniesieniem należy usunąć opakowanie i taśmę mocującą do palety. Umieścić pasy do podnoszenia pod każdą nóżką urządzenia. Przeniesienie z palety na podstawę wymaga czterech osób, po jednej przy każdym pasie do podnoszenia. Urządzenie należy podnosić wyłącznie za nóżki. Złomowanie W przypadku złomowania należy zdemontować produkt, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Podnosić za płytę spodnią zamiast palety! WAŻNE! Instalacja elektryczna i okablowanie muszą zostać wykonane pod nadzorem uprawnionego elektryka. WAŻNE! Nie wolno podłączać kabli grzejnych z automatyczną regulacją. Skropliny (do 50 l / 24 godz.) należy odprowadzić wężem do odpowiedniego odpływu. Zaleca się, aby droga skroplin na zewnątrz była jak najkrótsza. Odcinek rurki, który może być narażony na mróz, musi być ogrzewany za pomocą kabla grzejnego, aby zapobiec zamarzaniu. Rurkę należy poprowadzić w dół od pompy ciepła AMS 10. Wylot węża odprowadzania skroplin powinien znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem lub w pomieszczeniu (z zachowaniem lokalnych przepisów i rozporządzeń). W instalacjach, gdzie w wężu odprowadzania skroplin może występować cyrkulacja powietrza, należy zainstalować syfon. Izolacja musi ściśle przylegać do spodu rynienki na skropliny. Ogrzewacz tacy ociekowej, sterowanie Ogrzewacz tacy ociekowej będzie zasilany, jeśli zostanie spełniony jeden z poniższych warunków: 1. Włączono tryb pracy Ogrzewanie lub Ciepła woda. 2. Sprężarka działa przez co najmniej 30 min od ostatniego uruchomienia. 3. Temperatura otoczenia nie przekracza 1 C. Rozdział 2 Dostawa i obsługa 13

14 Zalecana alternatywa dla odprowadzania skroplin Odpływ w pomieszczeniu Odpływ do rynny WAŻNE! Wąż należy wygiąć, aby utworzyć syfon patrz rysunek. Spoina Syfon LEK Syfon Głębokość Frostfritt niezagrożona djup zamarzaniem Skropliny są odprowadzane do odpływu w pomieszczeniu (zgodnie z lokalnymi przepisami i rozporządzeniami). Wąż należy poprowadzić w dół od pompy ciepła powietrze/woda. Rurkę odprowadzającą skropliny należy wyposażyć w syfon, aby zapobiec cyrkulacji powietrza. Rysunek podłączenia kabla grzejnego KVR 10. Rury w budynku nie wchodzą w zakres dostawy. Keson kamienny Z pompy ciepła powietrze/woda LEK Syfon Wylot węża odprowadzania skroplin musi znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem. Wąż należy poprowadzić w dół od pompy ciepła powietrze/woda. Rurkę odprowadzającą skropliny należy wyposażyć w syfon, aby zapobiec cyrkulacji powietrza. Długość instalacji można dostosować, uwzględniając rozmiary syfonu. Głębokość chroniąca Frostfritt przed zamarzaniem UWAGA! Jeśli nie zostanie użyta żadna z zalecanych opcji, należy zapewnić dobre odprowadzenie skroplin. Jeśli budynek jest podpiwniczony, należy zastosować keson kamienny, aby skropliny nie spowodowały uszkodzenia budynku. W innych przypadkach keson kamienny można umieścić bezpośrednio pod pompą ciepła. Wylot węża odprowadzania skroplin musi znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem. LEK 14 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

15 5 m Miejsce instalacji Miejsce instalacji modułu AMS 10 Zalecana odległość między AMS 10 i ścianą budynku powinna wynosić co najmniej 15 cm. Nad AMS 10 należy zostawić co najmniej 100 cm wolnej przestrzeni. Natomiast z przodu należy zostawić 100 cm na późniejsze serwisowanie. 150 mm 15 cm Wolna przestrzeń z tyłu 300 mm 30 cm Minimum wolnej przestrzeni 300 mm 30 cm Minimalna odległość podczas użytkowania kilku pomp ciepłaams 10 Natomiast z przodu należy zostawić 100 cm na późniejsze serwisowanie. Co najmniej 100 cm Rozdział 2 Dostawa i obsługa 15

16 Miejsce instalacji modułu HBS 05 Co najmniej z jednej strony należy zostawić wolną przestrzeń na późniejsze serwisowanie HBS 05. Należy także zapewnić ok. 80 cm wolnej przestrzeni z przodu HBS 05. Dostarczone elementy Zalecenia dotyczące umieszczenia na ścianie Filtr zanieczyszczeń R25 (HQ1). Min. 30 cm LEK Min. 20 cm Min. 20 cm Wąż skroplin (WP3). LEK LEK Zalecenia dotyczące umieszczenia na ścianie / w kącie Zestaw mocowań Min. 40 cm Min. 40 cm LEK 16 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

17 Zdejmowanie pokryw LEK LEK LEK LEK HBS 05 AMS 10-8 K LE LE LE K K LEK LEK AMS Rozdział 2 Dostawa i obsługa 17

18 LEK AMS LEK 18 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

19 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła AMS 10 Rozmieszczenie elementów AMS 10-8 (EZ101) PWB1 PWB2 TB PWB3 20S 63H1 LPT FM01 EEV-H EEV-C CM XL53 LEK QM35 XL52 QM36 DH Rozmieszczenie elementów AMS (EZ101) PWB3 PWB1 PWB2 TB 63H1 20S FM01 XL53 EEV-C QM35 QM36 XL52 LPT EEV-H DH K LE CM Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 19

20 LEK PF3 20 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

21 Rozmieszczenie elementów AMS (EZ101) FM01 PWB3 PWB1 PWB2 TB 63H1 20S EEV-C QM35 QM36 XL53 XL52 LPT EEV-H LEK PF3 CM DH FM02 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 21

22 Lista elementów AMS 10 (EZ101) 20S 63H1 CM DH EEV-C EEV-H FM01 FM02 LPT PWB1 PWB2 PWB3 QM35 QM36 TB XL52 XL53 Zawór 4-drogowy Presostat wysokiego ciśnienia Sprężarka Taca ociekowa zasobnika c.w.u. Zawór rozprężny, chłodzenie Zawór rozprężny, ogrzewanie Wentylator Wentylator Przetwornik niskiego ciśnienia Karta sterowania Karta przetwornicy częstotliwości Karta filtra Zawór serwisowy, strona cieczy Zawór serwisowy, strona gazu Zacisk, wejście zasilania i komunikacyjne Przyłącze, przewód gazowy Przyłącze, przewód cieczowy Elementy modułu chłodniczego EP1 Parownik Różne PF3 Tabliczka znamionowa 22 Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC i Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

23 HBS 05 Rozmieszczenie elementów HBS 05 (EZ102) UB1 UB2 UB3 XL2 XL1 XL52 XL53 PF4 EP2 BT12 PF3 PF1 BT3 AA23-X100 AA23 BP4 AA23-S3 X1 BT15 PF3 LEK HZ2 AA23-X1 A23-F3 AA23-X4 WP3 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 23

24 Lista elementów HBS 05 (EZ102) Przyłącza rurowe XL1 Zasilanie systemu grzewczego XL2 Powrót systemu grzewczego XL52 Przyłącze, przewód gazowy XL53 Przyłącze, przewód cieczowy Zawory itp. EP2 Wymiennik ciepła HQ1 Filtr zanieczyszczeń (w zestawie) HZ2 Osuszacz Elementy elektryczne AA23 Karta komunikacyjna AA23-F3 Bezpiecznik zewnętrznego kabla grzejnego AA23-S3 Przełącznik DIP, adresowanie jednostki zewnętrznej AA23-X1 Zacisk, przyłącze zasilania, podłączenie KVR AA23-X4 Zacisk, komunikacja z modułem wewnętrznym / modułem sterowania AA23-X100 Zacisk, komunikacja modułu zewnętrznego AMS 10 X1 Zacisk, przyłącze zasilania Czujnik, termostaty BP4 Czujnik ciśnienia, wysokie ciśnienie BT3 Czujnik temperatury, czynnik grzewczy, powrót BT12 Czujnik temperatury, skraplacz, zasilanie BT15 Czujnik temperatury, stan ciekły Różne PF1 PF3 PF4 UB1 UB2 UB3 WP3 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa Oznaczenie, przyłącza rurowe Dławik kablowy Dławik kablowy Dławik kablowy Wąż skroplin 24 Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC i Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

25 Främre el Främre el Panel elektryczny AMS / AMS Rozmieszczenie elementówams 10 PWB3 PWB1 DH AMS 10-8 CH PWB1 PWB2 TB PWB3 F TB FM01 Bakre el TB Bakre el Uchwyt kablowy PWB2 LEK Elementy elektryczne AMS 10 TB CH DH F FM01 PWB1 PWB2 PWB3 TB Grzałka sprężarki Taca ociekowa zasobnika c.w.u. Bezpiecznik Silnik wentylatora Karta sterowania Karta przetwornicy częstotliwości Karta filtra Zacisk, wejście zasilania i komunikacyjne Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC i Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 25

26 HBS 05 AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X4 X1 AA23-F3 AA23-X1 Elementy elektryczne HBS 05 AA23 AA23-F3 AA23-S3 AA23-X1 AA23-X4 AA23-X100 X1 Karta komunikacyjna Bezpiecznik zewnętrznego kabla grzejnego Przełącznik DIP, adresowanie jednostki zewnętrznej Zacisk, przyłącze zasilania, podłączenie KVR Zacisk, komunikacja z modułem wewnętrznym / modułem sterowania Zacisk, komunikacja modułu zewnętrznego AMS 10 Zacisk, przyłącze zasilania 26 Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC i Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

27 4 Przyłącza rurowe Informacje ogólne Instalację rurową należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami i dyrektywami. AMS 10 i HBS 05 mogą pracować z maks. temperaturą powrotu ok. 55 C oraz temperaturą zasilania z pompy ciepła ok. 58 C. Pompa ciepła HBS 05 nie jest wyposażona w zawory odcinające po stronie wody, które należy zainstalować, aby umożliwić późniejsze serwisowanie. Przy podłączaniu HBS 05 zaleca się swobodny przepływ w systemie grzewczym w celu uzyskania prawidłowej wymiany ciepła. Można to uzyskać, stosując zawór obejściowy. Jeśli nie można zapewnić swobodnego przepływu, zaleca się zainstalowanie zbiornika buforowego (NIBE UKV). Objętości wody Podłączanie rur czynnika chłodniczego (brak w zestawie) Zainstalować rury czynnika chłodniczego między modułem zewnętrznym AMS 10 i HBS 05. Instalację należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami i dyrektywami. Parametry AMS 10 Maksymalna długość rur, AMS 10 (L): 30 m. Maksymalna różnica wysokości (H): ±7 m. H HBS 05 AMS Objętość minimalna, system grzewczy w trakcie ogrzewania/chłodzenia Objętość minimalna, system grzewczy w trakcie chłodzenia podłogowego 50 l 80 l 80 l 100 l 150 l 150 l AMS 10 L L WAŻNE! Przed podłączeniem pompy ciepła rurociąg musi zostać przepłukany, aby ewentualne zanieczyszczenia nie uszkodziły jej elementów. H AMS 10 Zainstalować dostarczony filtr zanieczyszczeń (HQ1) przed wlotem, tj. przyłączem (XL2, powrót CG) w HBS 05. HBS 05 Wymiary i materiały rur Rura gazowa Rura z cieczą Wymiary rur Przyłącze Materiał Minimalna grubość materiału Ø15,88 mm (5/8") Ø9,52 mm (3/8") Przyłącze (5/8") Przyłącze (3/8") Jakość miedzi SS-EN lub C1220T, JIS H3300 1,0 mm 0,8 mm Rozdział 4 Przyłącza rurowe 27

28 Przyłącze rurowe Wykonaj instalację rurową, kiedy zawory serwisowe (QM35, QM36) są zamknięte. Podłączyć rury czynnika chłodniczego między zaworami serwisowymi (QM35 i QM36) w module zewnętrznym (AMS 10) i złączami (XL52 i XL53) w SPLIT box (HBS 05). XL2 XL1 XL52 XL53 WAŻNE! Podczas lutowania należy stosować gaz osłonowy. Połączenia kielichowe Rozszerzenie: A LEK Średnica zewnętrzna, rura miedziana (mm) A (mm) Ø9,52 Ø15,88 Wysunięcie: 13,2 19,7 Dopilnuj, aby woda ani zanieczyszczenia nie dostały się do rur. Wygnij rury z maksymalnym promieniem gięcia (co najmniej R100~R150). Nie zginaj rur wielokrotnie. Użyj giętarki. Podłącz złącze kielichowe i dokręć następującym momentem. Zastosuj odpowiedni kąt dokręcania, jeśli klucz dynamometryczny jest niedostępny. Średnica zewnętrzna, rura miedziana (mm) Ø9,52 Ø15,88 Moment dokręcania (Nm) 34~42 68~82 Kąt dokręcania ( ) 30~45 15~20 Zalecana długość narzędzia (mm) B Średnica zewnętrzna, rura miedziana (mm) Ø9,52 Ø15,88 B, za pomocą narzędzia R410A (mm) 0,0~0,5 B, za pomocą konwencjonalnego narzędzia (mm) 0,7~1,3 (Należy użyć narzędzi podanych w instrukcji). 28 Rozdział 4 Przyłącza rurowe

29 Próba ciśnieniowa i test szczelności Zarówno HBS 05, jak i AMS 10 są testowane fabrycznie w zakresie ciśnienia i szczelności, ale połączenia rurowe między urządzeniami należy sprawdzić po zakończeniu instalacji. WAŻNE! Połączenie rurowe między urządzeniami należy poddać próbie ciśnieniowej i testowi szczelności po zakończeniu instalacji, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Do sprężania i płukania systemu należy stosować tylko i wyłącznie azot. Pompa próżniowa Użyj pompy próżniowej, aby usunąć całe powietrze. Włącz odsysanie na co najmniej jedną godzinę. Ciśnienie końcowe po opróżnieniu musi wynosić 1 mbar (100 Pa, 0,75 Tr lub 750 mikronów) ciśnienia bezwzględnego. Jeśli w systemie nadal panuje wilgoć lub jest nieszczelny, podciśnienie wzrośnie po zakończeniu opróżniania. Zawór serwisowy, Serviceventil, vätska ciecz Wyjście pomiarowe Mätuttag Zawór serwisowy, Serviceventil, gas gaz PORADA! Manometr Manometer Pompa Vacuum próżniowa pump Aby uzyskać lepszy efekt końcowy i przyspieszyć opróżnianie, należy przestrzegać następujących punktów. Rurociągi powinny mieć jak największą średnicę i być jak najkrótsze. Opróżnij system do 4 mbar i napełnij go suchym azotem do ciśnienia atmosferycznego, aby zakończyć opróżnianie. Napełnianie instalacji czynnikiem chłodniczym AMS 10 jest dostarczany w komplecie z czynnikiem chłodniczym, wymaganym do instalacji rur czynnika chłodniczego o długości maks. 15 m. WAŻNE! W przypadku instalacji z rurami czynnika chłodniczego o długości do 15 m, dostarczona ilość czynnika chłodniczego nie wymaga uzupełniania. Wykonując połączenia rurowe, próby ciśnieniowe, próby szczelności i próżniowe, zawory serwisowe (QM35, QM36) mogą być otwarte, aby napełnić rury i HBS 05 czynnikiem chłodniczym. Izolowanie rur czynnika chłodniczego Rury czynnika chłodniczego należy zaizolować (zarówno gazowe, jak i z cieczą) w celu izolacji cieplnej i aby zapobiec kondensacji. Należy zastosować izolację, która potrafi wytrzymać co najmniej 120 C. Niedostatecznie zaizolowane rury mogą być przyczyną problemów z izolacją i niepotrzebnego zużycia kabli. Zasada: or connecting Okablowanie indoor utdoor units Liquid Rura z cieczą piping Przyłącza: and Zworka (accessory) Pipe Zabezpieczenie cover (accesso rury Exterior Taśma t Rura Gas gazowa pipi Izolacja Insulation Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego Pompa ciepła HBS 05 jest przeznaczona do pracy z modułem wewnętrznym NIBE, VVM 310 / VVM 320 / VVM 325 / VVM 500, lub modułem sterowania, SMO 20 / SMO 40, zgodnie z jednym z rozwiązań systemowych, które można pobrać ze strony internetowej Jeśli poprowadzenie rur tego wymaga, należy zastosować zawory odpowietrzające, aby zapobiec usterkom. Zainstalować dostarczony filtr zanieczyszczeń przed wlotem, tj. przyłączem (XL2, powrót CG) w HBS 05. Rozdział 4 Przyłącza rurowe 29

30 Zainstalować dostarczony wąż skroplin (WP3). Spadek ciśnienia, strona czynnika grzewczego HBS 05 Spadek ciśnienia Tryckfall [kpa] [kpa] 30 SpadekTryckfall ciśnienia HBS05 HBS ,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 Flöde Przepływ [l/s] HBS05-12 HBS05-16 Izolowanie rur czynnika chłodniczego Rury czynnika chłodniczego należy zaizolować (zarówno gazowe, jak i z cieczą) w celu izolacji cieplnej i aby zapobiec kondensacji. Należy zastosować izolację, która potrafi wytrzymać co najmniej 120 C. Niedostatecznie zaizolowane rury mogą być przyczyną problemów z izolacją i niepotrzebnego zużycia kabli. Zasada: or connecting Okablowanie indoor utdoor units Liquid Rura z cieczą piping Przyłącza: Exterior Taśma t Rura Gas gazowa pipi Izolacja Insulation and Zworka (accessory) Pipe Zabezpieczenie cover (accesso rury 30 Rozdział 4 Przyłącza rurowe

31 Możliwości podłączenia Pompa ciepła HBS 05 może zostać zainstalowana na kilka różnych sposobów. Wszystkie opcje podłączenia należy wyposażyć w wymagane zabezpieczenia zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Więcej opcji podłączenia można znaleźć w witrynie internetowej Wymagania montażowe AMS 10-8 AMS AMS Kompatybilny SPLIT box HBS 05 HBS HBS HBS Ciśnienie maks., system grzewczy 0,25 MPa (2,5 barów) Najwyższa zalecana temperatura zasilania/powrotu przy zwymiarowanej temperaturze zewnętrznej 55/45 C Maks. temperatura zasilania, sprężarka 58 C Min. temperatura zasilania chłodzenia, HBS 05 7 C Temp. maks. zasilania chłodzenia 25 C Objętość min., system grzewczy podczas ogrzewania, chłodzenia* 50 l 80 l 150 l Objętość min., system grzewczy podczas chłodzenia podłogowego* 80 l 100 l 150 l Przepływ maks., system grzewczy 0,38 l/s 0,57 l/s 0,79 l/s Zasilanie min., system grzewczy, 100% prędkości pompy obiegowej (przepływ podczas odszraniania) 0,19 l/s 0,29 l/s 0,39 l/s Zasilanie min., system grzewczy 0,12 l/s 0,15 l/s 0,24 l/s Zasilanie min., system chłodzenia 0,16 l/s 0,20 l/s 0,32 l/s *Dotyczy objętości cyrkulacji. Rozdział 4 Przyłącza rurowe 31

32 Objaśnienie symboli Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający Zawór odcinający Zawór zwrotny Zawór regulacyjny Zawór bezpieczeństwa Czujnik temperatury Naczynie przeponowe P Manometr Pompa obiegowa Zawór trójdrogowy Wentylator Ciepła woda użytkowa System c.o. Systemy ogrzewania podłogowego 32 Rozdział 4 Przyłącza rurowe

33 Moduł AMS 10 podłączony do HBS 05 i VVM 320 (o zmiennej kondensacji) -EQ1 -AA25 -GP13 -CP10 -GP12 -EB15 -BT64 -QN12 -EB101 -EZ101 -XL52 -XL53 -EZ102 -BT15 -BP4 -BT12 -QM41 -XL1 -QM40 -HQ1 -XL2 -BT3 -FL10 WAŻNE! To jest schemat ogólny. Rzeczywiste systemy należy zaplanować zgodnie z obowiązującymi normami. Legenda EB15 EB101 BP4 BT3 BT12 BT15 EZ101 EZ102 FL10 HQ1 QM40 QM41 XL1 XL2 XL52 XL53 EQ1 AA25 BT64 CP10 GP12 GP13 QN12 Moduł wewnętrzny (VVM 320) NIBE SPLIT HBS 05 Presostat, skraplacz Czujnik temperatury, czynnik grzewczy, powrót Czujnik temperatury, skraplacz, zasilanie Czujnik temperatury, stan ciekły Moduł zewnętrzny (AMS 10) SPLIT box (HBS 05) Zawór bezpieczeństwa, pompa ciepła Filtr cząstek stałych Zawór odcinający Zawór odcinający Przyłącze, zasilanie czynnika grzewczego 1 Przyłącze, powrót czynnika grzewczego 1 Przyłącze, przewód gazowy Przyłącze, przewód cieczowy Moduł aktywnego chłodzenia (ACS 310) Sterownik Czujnik temperatury, zasilanie chłodzenia Jednopłaszczowy zbiornik c.w.u., chłodzenie Pompa zasilająca Pompa obiegowa, chłodzenie Zawór trójdrogowy chłodzenia/ogrzewania Rozdział 4 Przyłącza rurowe 33

34 5 Przyłącza elektryczne Informacje ogólne Urządzenia AMS 10 i HBS 05 należy zainstalować, stosując wyłącznik o minimalnej przerwie 3 mm. Przed wykonaniem testów izolacji instalacji elektrycznej w budynku należy odłączyć SPLIT box HBS 05 i moduł zewnętrzny AMS 10. Moc bezpieczników - patrz dane techniczne, Bezpieczniki. Jeśli budynek jest wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy, AMS 10 należy wyposażyć w oddzielny wyłącznik. Podłączenie wolno wykonać po otrzymaniu zezwolenia od dostawcy energii elektrycznej oraz pod nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przewody należy tak poprowadzić, aby nie zostały uszkodzone przez metalowe krawędzie lub przycięte przez panele. AMS 10-8 jest wyposażony w sprężarkę jednofazową. Oznacza to, że jedna z faz będzie obciążona maks. 16 A podczas pracy sprężarki. AMS jest wyposażony w sprężarkę jednofazową. Oznacza to, że jedna z faz będzie obciążona maks. 23 A podczas pracy sprężarki. AMS jest wyposażony w sprężarkę jednofazową. Oznacza to, że jedna z faz będzie obciążona maks. 25 A podczas pracy sprężarki. Maksymalne dopuszczalne obciążenie fazy można ograniczyć do niższej wartości maksymalnego prądu w module wewnętrznym lub w module sterowania. WAŻNE! Instalację elektryczną i serwisowanie należy wykonać pod nadzorem wykwalifikowanego elektrotechnika. Instalację elektryczną i okablowanie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. WAŻNE! Podczas podłączania należy wziąć pod uwagę sterownik zewnętrzny. WAŻNE! Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, może zostać wymieniony tylko przez NIBE, jej serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa i uszkodzenia. Schemat ogólny, instalacja elektryczna PEN L1 L2 L3 Rozdzielnia elektryczna Przełącznik Przyłącze zasilania *Miernik natężenia energii Kabel zasilający Kabel komunikacyjny HBS 05 NIBE VVM AMS 10 * Tylko w instalacji 3-fazowej. 34 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

35 Elementy elektryczne Patrz rozmieszczenie elementów w rozdziale Rozmieszczenie elementów pompy ciepła, Panel elektryczny na stronie 25. Dostępność, przyłącze elektryczne Zdejmowanie pokryw Patrz rozdział Zdejmowanie pokryw na stronie 17. Połączenie między HBS 05 i AMS 10 Przewód łączący urządzenia należy podłączyć do zacisku AA23-X100:1, X100:2 w HBS 05 oraz do zacisków TB:2 i TB:3 w AMS 10. Zalecenie: ekranowany przewód 2-żyłowy. L N AMS (AMS TB 10:TB) Podłącz fazę (brązowy), przewód zerowy (niebieski), masę (żółto-zielony) oraz komunikację zgodnie z rysunkiem: Żółtozielony BrązowyNiebieski Rozdzielnia Central elektryczna Komunikacja Komunikacja HBS 05 AA23-X Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 35

36 Połączenie między HBS 05 i VVM Przewód łączący urządzenia należy podłączyć do zacisku (X4:1, 2, 3) w HBS 05 oraz do zacisku komunikacyjnego (AA3-X4:13, 14, 15) w VVM. Końcówka przewodu bez izolacji ma długość 6 mm. Połączenie między NIBE SPLIT HBS 05 i VVM -EB15 -EB101 -EZ101 -XL52 -XL53 -EZ102 -BT15 -BP4 -BT12 -QM41 -XL1 -QM40 -HQ1 -XL2 -BT3 -FL10 Pompa ciepła HBS 05 może komunikować się z modułem wewnętrznym (VVM) po uprzednim podłączeniu modułu wewnętrznego do zacisku X4:1 3, zgodnie z rysunkiem poniżej: HBS F Zewnętrzne Innemodul AA23-X4 AA23 6 GND B- A+ GND B- A+ AA3-X4 GND 13 B- 14 A Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

37 Przyłącza WAŻNE! Aby zapobiec zakłóceniom, nie należy układać nieekranowanych kabli komunikacyjnych i/lub sygnałowych do styków zewnętrznych w odległości mniejszej niż 20 cm od kabli wysokoprądowych. Przyłącze zasilania AMS 10 Przyłącze zasilania LEK LEK Dławik kablowy LEK Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 37

38 Przyłącze zasilania LEK Dławik kablowy LEK LEK 38 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

39 Zewnętrzny kabel grzejny KVR 10 (wyposażenie dodatkowe) Pompa ciepła HBS 05 jest wyposażona w zacisk na zewnętrzny kabel grzejny (EB14, brak w zestawie). Przyłącze jest zabezpieczone bezpiecznikiem 250 ma (F3 na karcie komunikacyjnej AA23). W razie użycia innego kabla należy wymienić bezpiecznik na inny o odpowiedniej mocy (patrz tabela). Długość (m) WAŻNE! Nie wolno podłączać kabli grzejnych z automatyczną regulacją. Całkowita moc (W) *Zainstalowany fabrycznie. Bezpiecznik (F3) T100 ma/250 V T250 ma/250 V T500 ma/250 V NIBE Nr kat. Bezpiecznik * Zewnętrzny kabel grzejny (EB14) należy podłączyć do zacisku AA23-X1:4 6 zgodnie z następującym rysunkiem: Czujnik temperatury otoczenia Czujnik temperatury otoczenia (Tho-A) znajduje się z tyłu AMS 10. Adresowanie przez podłączenie kaskadowe Na karcie komunikacyjnej (AA23-S3) w HBS 05 wybiera się adres do komunikacji dla AMS 10. Domyślny adres dla AMS 10 to 1. W podłączeniu kaskadowym wszystkie AMS 10 muszą mieć niepowtarzalne adresy. Adres jest kodowany binarnie. Adres S3:1 Wył. Wł. Wył. Wł. Wył. Wł. Wył. Wł. S3:2 Wył. Wył. Wł. Wł. Wył. Wył. Wł. Wł. S3:3 Wył. Wył. Wył. Wył. Wł. Wł. Wł. Wł. Zewnętrzne HBS 05 1 AA23 Zewnętrzny kabel grzejny EB F3 X1 WAŻNE! Rurka musi być w stanie wytrzymać ciepło kabla grzejnego. Aby wykorzystać tę funkcję, należy użyć wyposażenia dodatkowego KVR 10. Informacje dotyczące KVR 10 zawiera instrukcja instalatora. Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 39

40 Podłączanie akcesoriów Instrukcje podłączania akcesoriów podano w instrukcji instalacji poszczególnych elementów wyposażenia dodatkowego. Sprawdź na stronie 52, która zawiera listę akcesoriów, jakich można użyć wraz z NIBE SPLIT HBS Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

41 6 Rozruch i regulacja Przygotowania Sprawdź, czy podłączono kabel sygnałowy między AMS 10 i HBS 05. Sprawdź, czy zawory serwisowe (QM35 i QM36) są otwarte. Przed rozruchem należy sprawdzić, czy obieg zasilający i system grzewczy są napełnione i dobrze odpowietrzone. Sprawdzić, czy rurociąg jest szczelny. Sprawdź, czy AMS 10 i HBS 05 są podłączone elektrycznie. Napełnianie systemu grzewczego 1. Układ czynnika grzewczego należy napełnić wodą do wymaganego ciśnienia. 2. Odpowietrz układ, używając zainstalowanej złączki do odpowietrzania oraz dowolnej pompy obiegowej. Odpowietrzanie systemu grzewczego Patrz rozdział Rozruch i regulacja w instrukcji instalatora modułu wewnętrznego / modułu sterowania. Grzałka sprężarki Moduł AMS 10 jest wyposażony w grzałkę sprężarki (CH), która podgrzewa sprężarkę przed włączeniem i kiedy sprężarka jest zimna. WAŻNE! Grzałka sprężarki musi być podłączona na 6 8 godz. przed pierwszym włączeniem, patrz rozdział Uruchomienie i odbiór w instrukcji instalatora modułu wewnętrznego lub modułu sterowania. Uruchomienie i odbiór WAŻNE! Grzałka sprężarki (CH) musi pracować przez co najmniej 6 8 godz. przed włączeniem sprężarki. W tym celu należy włączyć napięcie sterujące i odłączyć kabel komunikacyjny. 1. AMS 10 należy zaadresować, jeśli ma mieć inny adres niż 1. Patrz rozdział Adresowanie przez podłączenie kaskadowe, na stronie Nie wolno podłączać kabla komunikacyjnego do zacisku (AA23-X4). 3. Włączyć odłącznik. 4. Upewnić się, że pompa ciepła AMS 10 jest podłączona do źródła zasilania. 5. Po 6 8 godz. należy podłączyć kabel komunikacyjny do zacisku (AA23-X4). 6. Uruchom dowolny moduł wewnętrzny / moduł sterowania. Wykonaj czynności podane w instrukcji instalatora modułu wewnętrznego / modułu sterowania w rozdziale Uruchomienie i odbiór. Pompa ciepła uruchamia się 30 min po włączeniu zasilania modułu zewnętrznego i podłączeniu kabla komunikacyjnego, jeśli jest wymagany. Jeśli wymagana jest zaplanowana cicha praca, należy ją zaprogramować w module wewnętrznym lub w module sterowania. WAŻNE! Nie należy uruchamiać AMS 10 przy temperaturach powietrza na zewnątrz na poziomie -20 C lub niższym. UWAGA! Tryb cichy należy ustawiać tylko okresowo, ponieważ maksymalna moc jest ograniczona do przybliżonych wartości nominalnych. UWAGA! Po odcięciu zasilania należy odczekać co najmniej dwie minuty przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac elektrycznych. Odbiór instalacji Obowiązujące przepisy wymagają odbioru systemu grzewczego przed rozruchem. Odbiór powinien zostać wykonany przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach i powinien być udokumentowany. Należy wykorzystać listę kontrolną na następnej stronie. Powyższe zalecenia dotyczą zamkniętych systemów grzewczych. Nie należy wymieniać żadnych części układu NIBE SPLIT HBS 05 bez przeprowadzania nowych kontroli. Rozdział 6 Rozruch i regulacja 41

42 LEK LEK Czyszczenie filtra cząstek stałych Po instalacji wyczyść filtr zanieczyszczeń (HQ1). 1. Zamknij zawór QM31 i zawór obok filtra zanieczyszczeń (HQ1). 2. Otwórz zawór bezpieczeństwa (QM20), aby obniżyć ciśnienie w HBS Wyczyść filtr zanieczyszczeń (HQ1) zgodnie z rysunkiem. 1 2 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego Początkowo z ciepłej wody jest oddawane powietrze i może być konieczne odpowietrzenie. Jeśli z pompy ciepła dobiegają odgłosy bulgotania, pompa obiegowa i grzejniki całego systemu wymagają dalszego odpowietrzania. Kiedy system jest stabilny (ciśnienie jest prawidłowe i usunięto całe powietrze), można odpowiednio ustawić system automatycznej regulacji ogrzewania. Regulacja, przepływ zasilania Instrukcje regulacji ładowania c.w.u. znajdują się w instrukcji instalatora odpowiedniego modułu wewnętrznego / modułu sterowania. Sprawdź na stronie 52, która zawiera listę modułów wewnętrznych, modułów sterowania i akcesoriów, jakich można użyć z NIBE SPLIT HBS Rozdział 6 Rozruch i regulacja

43 7 Sterowanie pompa ciepła EB101 Menu pompy ciepła Menu Te ustawienia wprowadza się na wyświetlaczu w module wewnętrznym / module sterowania (VVM / SMO). Chłodzenie dostępne Tutaj można ustawić, czy funkcja chłodzenia ma być włączona dla pompy ciepła. Tryb cichy dozwolony Tutaj można ustawić, czy ma zostać włączony tryb cichy dla pompy ciepła. Ograniczenie prądu Tutaj można ustawić, czy funkcja ograniczania prądu ma być włączona dla pompy ciepła. Kiedy funkcja będzie włączona, można ograniczyć wartość maksymalnego prądu. Zakres ustawień: 6 32 A Ustawienie fabryczne: 32 A Temperatura wyłączenia sprężarki Tutaj można ograniczyć wartość zadanej temperatury zewnętrznej do wartości, przy której ma pracować pompa ciepła. Zakres ustawień C Ustawienie fabryczne -20 C częst.bloku 1 Tutaj można wybrać zakres częstotliwości, w ramach którego może pracować pompa ciepła. częst.bloku 2 Tutaj można wybrać zakres częstotliwości, w ramach którego może pracować pompa ciepła. Rozdział 7 Sterowanie pompa ciepła EB101 43

44 8 Zaburzenia komfortu cieplnego Usuwanie usterek WAŻNE! Prace za przykręconymi pokrywami mogą być prowadzone tylko przez lub pod nadzorem wykwalifikowanego technika instalatora. WAŻNE! Ponieważ pompa ciepła NIBE SPLIT HBS 05 może być podłączona do wielu urządzeń zewnętrznych, je także należy sprawdzić. WAŻNE! W razie prac usuwania usterek, które wymagają wykonania czynności za przykręcanymi pokrywami, należy odciąć doprowadzone zasilanie elektryczne za pomocą wyłącznika bezpieczeństwa. WAŻNE! Alarmy potwierdza się na module wewnętrznym lub module sterowania. Do rozwiązywania problemów z zakłóceniami komfortu można wykorzystać następujące wskazówki. Czynności podstawowe Zacznij od sprawdzenia następujących możliwych przyczyn usterek: Czy pompa ciepła działa lub czy kabel zasilający do AMS 10 / HBS 05 jest podłączony. Grupa bezpieczników i bezpiecznik główny budynku. Wyłącznik różnicowo-prądowy budynku. Wyłącznik nadprądowy modułu wewnętrznego (FA1). Zabezpieczenie automatyczne pompy ciepła HBS 05 (FB1). (Tylko, jeśli zainstalowano KVR 10). Niska temperatura lub brak ciepłej wody Ta część rozdziału dotyczącego usuwania usterek ma zastosowanie tylko, jeśli pompa ciepła jest podłączona do zasobnika c.w.u. Wyższe zużycie ciepłej wody. Zaczekaj, aż ciepła woda zostanie podgrzana. Nieprawidłowe ustawienia modułu wewnętrznego/modułu sterowania. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego lub modułu sterowania. Zapchany filtr zanieczyszczeń. Sprawdź, czy alarm wysokiej temperatury na wyjściu ze skraplacza (162) jest w dzienniku alarmów. Sprawdź i wyczyść filtr zanieczyszczeń. Niska temperatura pomieszczenia Zamknięte termostaty w kilku pomieszczeniach. Całkowicie otwórz zawory termostatyczne w maksymalnej liczbie pomieszczeń. Włączono zewnętrzny przełącznik zmiany ogrzewania. Sprawdź przełączniki zewnętrzne. Nieprawidłowe ustawienia w module wewnętrznym/module sterowania. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego / modułu sterowania (VVM / SMO). Nieprawidłowo ustawiony przepływ przez pompę ciepła. Sprawdź, czy alarm wysokiej temperatury na wejściu do skraplacza (163) lub wysokiej temperatury na wyjściu ze skraplacza (162) jest w dzienniku alarmów. Postępuj według instrukcji regulacji przepływu zasilania. Wysoka temperatura pomieszczenia Włączono zewnętrzny przełącznik zmiany ogrzewania. Sprawdź przełączniki zewnętrzne. Nieprawidłowe ustawienia w module wewnętrznym/module sterowania. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego lub modułu sterowania. NIBE SPLIT HBS 05 nie działa Pompa ciepła NIBE SPLIT HBS 05 wysyła wszystkie alarmy do modułu wewnętrznego/modułu sterowania (VVM / SMO). Upewnij się, że urządzenia HBS 05 i AMS 10 są podłączone do źródła zasilania. Sprawdź moduł wewnętrzny lub moduł sterowania. Patrz rozdział Zaburzenia komfortu w instrukcji instalatora modułu wewnętrznego lub modułu sterowania (VVM / SMO). NIBE SPLIT HBS 05 nie komunikuje się Sprawdź, czy adresowanie NIBE SPLIT HBS 05 jest prawidłowe. Sprawdź, czy kabel komunikacyjny został podłączony. 44 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego

45 Położenie czujników Umieszczanie czujnika temperatury Moduł zewnętrzny AMS 10-8/ AMS GQ1 BP2 GQ10 QN2 Przyłącze zasilania BP1 BE1 Moduł wewnętrzny HBS QN1 EEV-H QN3 EEV-C Moduł zewnętrzny AMS 1016 BT28 Przyłącze zasilania GQ2 BP2 Moduł wewnętrzny HBS GQ1 GQ10 QN2 BP1 BE1 QN1 EEV-H QN3 EEV-C Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 45

46 BE1 (CT) BT3 BT12 BT15 BT28 (Tho-A) BP1 (63H1) BP2 (LPT) BP4 EP2 GQ1 (FM01) GQ2 (FM02) GQ10 (CM) HS1 QN1 (EEV-H) QN2 (20S) QN3 (EEV-C) Tho-D Tho-R1 Tho-R2 Tho-S Miernik natężenia energii Czujnik temperatury, czynnik grzewczy, powrót Czujnik temperatury, wyjście skraplacza Czujnik temperatury, stan ciekły Czujnik temperatury, powietrze zewnętrzne Presostat wysokiego ciśnienia Czujnik ciśnienia, niskie ciśnienie Czujnik ciśnienia, wysokie ciśnienie Skraplacz Wentylator Wentylator Sprężarka Osuszacz Zawór rozprężny, ogrzewanie Zawór 4-drogowy Zawór rozprężny, chłodzenie Czujnik temperatury, gorący gaz Czujnik temperatury, wyjście wymiennika ciepła Czujnik temperatury, wejście wymiennika ciepła Czujnik temperatury, zasysany gaz 46 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego

47 Dane czujników w module AMS 10 Tho-D (kω) (ºC) Tho-S, Tho-R1, Tho-R2 (kω) (ºC) BT28 (Tho-A) (kω) Dane dla czujnika temperatury powrotu (BT3), zasilania skraplacza (BT12) i rurociągu cieczy (BT15) Temperatura ( C) Rezystancja (kom) 351,0 251,6 182,5 133,8 99,22 74,32 56,20 42,89 33,02 25,61 20,02 15,77 12,51 10,00 8,045 6,514 5,306 4,348 3,583 2,968 2,467 2,068 1,739 1,469 1,246 1,061 0,908 0,779 0,672 Napięcie (VDC) 3,256 3,240 3,218 3,189 3,150 3,105 3,047 2,976 2,889 2,789 2,673 2,541 2,399 2,245 2,083 1,916 1,752 1,587 1,426 1,278 1,136 1,007 0,891 0,785 0,691 0,607 0,533 0,469 0, (ºC) Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 47

48 9 Lista alarmów Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Błąd czujnika BT3 Błąd czujnika BT12 Błąd czujnika BT15 Wysoka temperatura na wyjściu ze skraplacza Wysoka temperatura na wejściu do skraplacza Odszranianie w toku Alarm HP Opis Błąd czujnika, czujnik wody dolotowej w HBS 05 (BT3). Błąd czujnika, czujnik wody wylotowej w HBS 05 (BT12). Błąd czujnika, czujnik rurociągu cieczy w HBS 05 (BT15). Zbyt wysoka temperatura ze skraplacza. Samoczynne wyłączanie się. Zbyt wysoka temperatura do skraplacza. Samoczynne wyłączanie się. To nie jest alarm, tylko stan pracy. Presostat wysokiego ciśnienia (63H1) zadziałał 5 razy w ciągu 60 minut lub działa przez 60 minut bez przerwy. Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w HBS 05 Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w HBS 05 Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w HBS 05 Niski przepływ na zasilaniu podczas ogrzewania Zbyt wysokie temperatury zadane Temperatura generowana przez inne źródło ciepła Wyświetlany podczas procedury odszraniania pompy ciepła Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu presostatu wysokiego ciśnienia (63H1) Uszkodzony presostat wysokiego ciśnienia Zawór rozprężny podłączony nieprawidłowo Zawór serwisowy zamknięty Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Niskie lub brak zasilania podczas ogrzewania Uszkodzona pompa obiegowa Uszkodzony bezpiecznik, F(4A) 48 Rozdział 9 Lista alarmów

49 Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Alarm LP Błąd kom. MZ Alarm went. Ciągła wysoka temperatura gorącego gazu Błąd komunikacji Wysoka temperatura w wymienniku ciepła Przegrzanie tranzystora mocy Błąd przetw. cz. Opis Zbyt niska wartość na presostacie niskiego ciśnienia (LPT) 3 razy w ciągu 60 min. Komunikacja między kartą sterowania i kartą komunikacyjną jest przerwana. Przełącznik CNW2 na karcie sterowania (PWB1) wymaga zasilania prądem stałym (DC) o napięciu 22 V. Odchylenia w prędkości wentylatora w module AMS 10. Odchylenie temperatury na czujniku gorącego gazu (Tho-D) dwukrotnie w ciągu 60 minut lub przez 60 minut bez przerwy. Błąd komunikacji z kartą rozszerzeń Odchylenie temperatury na czujniku wymiennika ciepła (Tho-R1/R2) pięciokrotnie w ciągu 60 minut lub przez 60 minut bez przerwy. Kiedy IPM (inteligentny moduł sterowania) wyświetli sygnał FO (usterka mocy) pięciokrotnie w ciągu 60 minut. Napięcie z inwertera przekroczyło parametry cztery razy w ciągu 30 minut. Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu presostatu niskiego ciśnienia Uszkodzony presostat niskiego ciśnienia (LPT) Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika zasysanego gazu (Tho- S) Uszkodzony czujnik zasysanego gazu (Tho-S) Dowolne wyłączniki AMS 10 są wyłączone Nieprawidłowo poprowadzony kabel Wentylator nie może swobodnie się obracać Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Uszkodzony silnik wentylatora Brudna karta sterowania w AMS 10 Przepalony bezpiecznik (F2) Czujnik nie działa (patrz punkt Czujnik temperatury otoczenia ) Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Zablokowany Jeśli błąd będzie się powtarzał podczas chłodzenia, ilość czynnika chłodniczego może być niedostateczna. Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 AMS 10 nie jest zasilana Błąd kabla komunikacyjnego. Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Zbyt dużo czynnika chłodniczego Może wystąpić, kiedy zasilanie 15 V inwertera PCB jest niestabilne. Zakłócenia na przyłączu zasilania Zawór serwisowy zamknięty Niedostateczna ilość czynnika chłodniczego Błąd sprężarki Uszkodzona karta inwertera w AMS 10 Rozdział 9 Lista alarmów 49

50 Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Błąd przetw. cz. Błąd przetw. cz. Zbyt mało czynnika chłodniczego Błąd przetw. cz. Błąd przetw. cz. Zimne powietrze zewnętrzne Gorące powietrze zewnętrzne Błąd czujnika Tho-R Błąd czujnika Tho-A Błąd czujnika Tho-D Błąd czujnika Tho-S Błąd czujnika LPT Niekompatybilna pompa ciepła na powietrze zewnętrzne Opis Przerwana komunikacja między płytką obwodów przetwornicy częstotliwości i kartą sterowania. Ciągłe odchylenie na tranzystorze mocy przez 15 minut. Po uruchomieniu w trybie chłodzenia wykryto zbyt mało czynnika chłodniczego. Nieudane uruchomienie sprężarki Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu łącza między kartami Uszkodzona karta inwertera w AMS 10 Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Uszkodzony silnik wentylatora Uszkodzona karta inwertera w AMS 10 Zawór serwisowy zamknięty Utracone połączenie czujnika (BT15, BT3) Uszkodzony czujnik (BT15, BT3) Zbyt mało czynnika chłodniczego Uszkodzona karta inwertera w AMS 10 Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Błąd sprężarki Przetężenie, moduł A/F inwertera Nagła awaria zasilania Temperatura BT28 (Tho-A) nie przekracza Zimno na zewnątrz wartości zadanej, która umożliwia pracę Błąd czujnika Temperatura BT28 (Tho-A) przekracza Ciepło na zewnątrz wartość, która umożliwia pracę Błąd czujnika Błąd czujnika, wymiennik ciepła w AMS 10(Tho-R). Błąd czujnika, czujnik temperatury zewnętrznej w AMS 10 BT28 (Tho-A). Błąd czujnika, gorący gaz w AMS 10 (Tho- D). Błąd czujnika, zasysany gaz w AMS 10 (Tho-S). Usterka czujnika, nadajnik niskiego ciśnienia w AMS 10. Pompa ciepła i moduł wewnętrzny / moduł sterowania nie współpracują prawidłowo z powodu parametrów technicznych. Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Błąd w obiegu czynnika chłodniczego Moduł zewnętrzny i moduł wewnętrzny / moduł sterowania nie są kompatybilne. 50 Rozdział 9 Lista alarmów

51 Alarm 404 Tekst alarmu na wyświetlaczu Błąd czujnika BP4 Opis Błąd czujnika, presostat wysokiego ciśnienia ogrzewania/niskiego ciśnienia chłodzenia w HBS 05 (BP4). Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w HBS 05 Rozdział 9 Lista alarmów 51

52 10 Akcesoria Moduł sterowania SMO 20 Moduł sterowania Nr kat SMO 40 Moduł sterowania Nr kat Moduł wewnętrzny VVM 310 Nr kat VVM 310 Ze zintegrowanym zestawem EMK 310 Nr części VVM320 Miedź, 3 x 400 V Nr kat Stal nierdzewna, 3 x 400 V Nr części Emalia, 3 x 400 V Ze zintegrowanym zestawem EMK 300 Nr części Stal nierdzewna, 3 x 230 V Nr części Stal nierdzewna, 1 x 230 V Nr części Stal nierdzewna, 1 x 230 V Z zaworem ciśnieniowo-temperaturowym Nr części Stojak i mocowania Stojak Do AMS 10 Nr kat Wieszak Dla AMS 10-8 i AMS Nr kat Wąż odprowadzania skroplin KVR F2040 / HBS05 1 m Nr kat KVR F2040 / HBS05 3 m Nr kat KVR F2040 / HBS05 6 m Nr kat VVM 325 Miedź, 3 x 400 V Nr kat VVM 500 Nr kat Rura czynnika chłodniczego 12 m, izolowana Nr kat Rozdział 10 Akcesoria

53 11 Dane techniczne Wymiary SPLIT box HBS XL2 XL53 XL1 XL Widok z góry. XL1 XL2 XL52 XL53 System grzewczy, Ø zasilania 28 mm System grzewczy, Ø powrotu 28 mm Rurociąg gazowego czynnika chłodniczego, przyłącze 5/8'' Rurociąg ciekłego czynnika chłodniczego, przyłącze 3/8'' Rozdział 11 Dane techniczne 53

54 Moduł zewnętrzny Moduł zewnętrzny AMS 10-8 Zacisk Anslutningsplint Otwór Öppning na rury för irör okablowanie och kablage Vätskeledning Rura z cieczą Rura Gasledning gazowa Prawo Przód Dräneringshål Otwór spustowy (Ø20 x 3) Nad 54 Rozdział 11 Dane techniczne

55 Moduł zewnętrzny AMS Otwór Opening na for rurypipe i okablowanie and wiring Pod Otwór Drain hole spustowy ( Ø20 x 3) Rura Liquid z cieczą pipe Rura Gas pipe gazowa Cable Dławik gland kablowy 845 Dławik Cable gland kablowy Opening for pipe Otwór and wiring na rury i okablowanie Opening for pipe and Otwór wiringna rury i okablowanie Lewo Prawo Przód Rura Gas gazowa pipe Rura Liquid zpipe cieczą Nad Dławik Cable gland kablowy Opening for pipe and Otwór wiringna rury i okablowanie Tył Rozdział 11 Dane techniczne 55

56 Moduł zewnętrzny AMS Otwór Hål för kotwiący förankring Otwór Öppning naför rury rör i okablowanie och kablage Otwór Dräneringshål spustowy Kopplingsplint Zacisk Rura Vätskerör z cieczą Kabelgenomföring Dławik kablowy 1300 Rura Gasrör gazowa Dławik Kabelgenomföring kablowy Pod Öppning Otwór naför rury rör i och okablowanie kablage 50 Prawo 970 Przód Lewo Rura Vätskerör z cieczą Rura Gasrör gazowa Nad Kabelgenomföring Dławik kablowy Otwór Öppning naför rury rör i okablowanie och kablage Tył 56 Rozdział 11 Dane techniczne

57 LEK Poziom natężenia dźwięku Moduł AMS 10 zwykle umieszcza się przy ścianie budynku, co powoduje bezpośrednie rozchodzenie się dźwięku i co należy mieć na uwadze. W związku z tym zawsze należy starać się znaleźć lokalizację na uboczu, w obszarze najmniej uciążliwym dla sąsiadów. Na poziom natężenia dźwięku mogą mieć wpływ ściany, cegły, różnice w poziomie gruntu itp., i dlatego podane wartości należy traktować tylko jako wytyczne. 2 m Hałas, AMS 10-8 Poziom natężenia dźwięku zgodnie z EN12102 przy 7/35 C (wartość znamionowa)* Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 2 m (wartość znamionowa)* L W (A) db(a) Hałas, AMS Poziom natężenia dźwięku zgodnie z EN12102 przy 7/35 C (wartość znamionowa)* Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 2 m (wartość znamionowa)* L W (A) db(a) Hałas, AMS Poziom natężenia dźwięku zgodnie z EN12102 przy 7/35 C (wartość znamionowa)* Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 2 m (wartość znamionowa)* L W (A) db(a) * Wolna przestrzeń. Rozdział 11 Dane techniczne 57

58 Dane techniczne NIBE SPLIT HBS 05 (AMS 10 i HBS 05) NIBE SPLIT HBS 05 (AMS 10 i HBS 05) Zakres roboczy temperatury zewnętrznej podczas ogrzewania za pomocą sprężarki Zakres roboczy temperatury zewnętrznej podczas chłodzenia Maks. temperatura zasilania, tylko sprężarka Maks. temperatura powrotu Min. temperatura zasilania podczas ogrzewania za pomocą sprężarki i pracy ciągłej Maks. temperatura zasilania podczas chłodzenia i pracy ciągłej Min. temperatura zasilania podczas chłodzenia Doprowadzone zasilanie, maksymalne dopuszczalne odchylenie Jakość wody, ciepła woda użytkowa i system grzewczy C C C C C C C % % +10 % Dyrektywa UE nr 98/83/EF 58 Rozdział 11 Dane techniczne

59 AMS 10-8 / AMS i HBS SPLIT box Min./maks. przepływ w systemie, ogrzewanie Min./maks. przepływ w systemie, chłodzenie Zasilanie min., system grzewczy, 100% prędkości pompy obiegowej (przepływ podczas odszraniania) Stopień ochrony Pojemność, całkowita Ciśnienie maks., system grzewczy Jakość wody, system grzewczy Maks. temperatura robocza Temperatura otoczenia, HBS 05 Wysokość, bez rury/z rurą Szerokość Głębokość Masa Przyłącza elektryczne Zalecana moc bezpieczników Nr części l/s l/s l/s litrów MPa (bary) C C mm mm mm kg A AMS 10-8: 0,12 /0,38 AMS 10-8: 0,15 /0,38 AMS 10-8: 0,19 HBS AMS 10-12: 0,15 /0,57 AMS 10-12: 0,20 /0,57 AMS 10-12: 0,29 IP 21 3 l ±5% 0,25 (2,5) Dyrektywa UE nr 98/83/EF C, maks. wilgotność względna 95 % 463 / V ~ 50 Hz Rozdział 11 Dane techniczne 59

60 Moduł zewnętrzny AMS 10-8 AMS Maks. natężenie prądu Zalecany bezpiecznik Prąd rozruchowy Sprężarka Maks. nominalna wydajność wentylatora (ogrzewanie) Moc wentylatora Odszranianie Taca ociekowa zasobnika c.w.u. Wartość krytyczna wysokiego ciśnienia Wartość wyłączenia niskiego ciśnienia (15 s) Wysokość Szerokość Głębokość Masa Kolor (dwie warstwy powłoki proszkowej) Ilość czynnika chłodniczego (R410A) Maks. długość rury czynnika chłodniczego, jednokierunkowa Wymiary, rura czynnika chłodniczego Opcjonalne przyłącze rurowe Nr części A A A m 3 /h W W MPa (bary) MPa (bary) mm mm mm kg kg m Twin Rotary Zmiana kierunku obrotów Zintegrowana Zintegrowana ,15 (41,5) 0,079 MPa (0,79) (+67 osłony 970 zaworu) 340 (+ 110 z szyną podstawy) (+ 80 z szyną podstawy) 74 Ciemnoszary 2,55 2,90 30* Rura gazowa: śred. zewn.15,88 (5/8") Rura cieczowa: śred. zewn.9,52 (3/8") Prawa strona Spód / prawa strona / tył *Jeśli długość rur czynnika chłodniczego przekracza 15 m, należy uzupełnić czynnik chłodniczy w ilości 0,06 kg/m. 60 Rozdział 11 Dane techniczne

61 AMS / HBS SPLIT box Min./maks. przepływ w systemie, ogrzewanie Min./maks. przepływ w systemie, chłodzenie Zasilanie min., system grzewczy, 100% prędkości pompy obiegowej (przepływ podczas odszraniania) Stopień ochrony Pojemność, całkowita Ciśnienie maks., system grzewczy Ciśnienie maks., system chłodzenia Jakość wody, system grzewczy Maks. temperatura robocza Temperatura otoczenia Wysokość, bez rury/z rurą Szerokość Głębokość Masa Przyłącza elektryczne Zalecana moc bezpieczników Nr części l/s l/s l/s litrów MPa (bary) MPa C C mm mm mm kg A HBS ,25 /0,79 0,32 /0,79 0,39 IP 21 4 l ±5% 0,25 (2,5) 4,5 Dyrektywa UE nr 98/83/EF C, maks. wilgotność względna 95 % 463 / ,5 230 V ~ 50 Hz Rozdział 11 Dane techniczne 61

62 Moduł zewnętrzny Maks. natężenie prądu Zalecany bezpiecznik Prąd rozruchowy Sprężarka Maks. nominalna wydajność wentylatora (ogrzewanie) Moc wentylatora Odszranianie Taca ociekowa zasobnika c.w.u. Wartość krytyczna wysokiego ciśnienia Wartość wyłączenia niskiego ciśnienia (15 s) Wysokość Szerokość Głębokość Masa Kolor (dwie warstwy powłoki proszkowej) Ilość czynnika chłodniczego (R410A) Maks. długość rury czynnika chłodniczego, jednokierunkowa Maks. różnica wysokości, rura czynnika chłodniczego Opcjonalne przyłącze rurowe Wymiary, rura czynnika chłodniczego Przyłącza rurowe Nr części A A A m 3 /h W W MPa (bary) MPa (bary) mm mm mm kg kg m m cale AMS Twin Rotary x 86 Zmiana kierunku obrotów Zintegrowana 120 4,15 (41,5) 0,079 (0,79) (+ 80 z szyną podstawy) 105 Ciemnoszary 4,0 30* 7 Dół / prawa strona / tył Rura gazowa: śred. zewn.15,88 (5/8") Rura cieczowa: śred. zewn.9,52 (3/8") Kielichowe *Jeśli długość rur czynnika chłodniczego przekracza 15 m, należy uzupełnić czynnik chłodniczy w ilości 0,06 kg/m. 62 Rozdział 11 Dane techniczne

63 Wydajność Moduł zewnętrzny / SPLIT box AMS 10-8 / HBS AMS / HBS AMS / HBS Ogrzewanie Temp. zewn.: / Temp. zasil. Nominalna Nominalna Nominalna Dane wyjściowe według EN14511 ΔT5K Wydajność grzewcza/pobór mocy elektrycznej/cop (//-) 7/35 C (podłoga) 2/35 C (podłoga) 3,86/0,83/4,65 5,11/1,36/3,76 5,21/1,09/4,78 6,91/1,79/3,86 7,03/1,45/4,85 9,33/2,38/3,92-7/35 C (podłoga) 6,64/2,48/2,68 8,98/3,26/2,75 12,12/4,33/2,80 2/55 C 4,75/2,07/2,29 6,42/2,72/2,36 8,67/3,62/2,40 7/45 C 3,70/1,00/3,70 5,00/1,31/3,82 6,75/1,74/3,88 2/45 C 5,03/1,70/2,96 6,80/2,24/3,04 9,18/2,98/3,08-7/45 C 6,58/3,06/2,15 8,90/4,03/2,21 12,01/5,36/2,24-15/45 C 5,13/3,03/1,69 6,94/3,99/1,74 9,36/5,31/1,76 7/55 C 3,50/1,17/2,99 4,73/1,54/3,07 6,38/2,04/3,13-7/55 C 5,29/2,68/1,97 7,15/3,53/2,03 9,66/4,69/2,06 Chłodzenie Temp. zewn.: / Temp. zasil. Maks. Maks. Maks. Dane wyjściowe według EN14511 ΔT5K Wydajność grzewcza/pobór mocy elektrycznej/eer 27/7 C 27/18 C 35/7 C 35/18 C 7,52/2,37/3,17 11,20/3,20/3,50 7,10/2,65/2,68 9,19/2,98/3,08 9,87/3,16/3,13 11,70/3,32/3,52 9,45/3,41/2,77 11,20/3,58/3,12 13,30/3,99/3,33 17,70/4,52/3,91 13,04/4,53/2,88 15,70/5,04/3,12 Rozdział 11 Dane techniczne 63

64 Zakres roboczy, praca sprężarki ogrzewanie AMS 10 Temperatura wody C Temperatura powietrza zewnętrznego C Temperatura zasilania Temp. powrotu W krótszym czasie jest dopuszczalna niższa temperatura robocza po stronie wody, np. podczas uruchamiania. Zakres roboczy, praca sprężarki chłodzenie AMS 10 Temperatura wody C Temperatura zasilania Temp. powrotu Temperatura powietrza zewnętrznego C 64 Rozdział 11 Dane techniczne

65 Moc i COP przy różnych temperaturach zasilania AMS 10-8 AMS Max avgiven effekt F Maks. podana moc AMS ,00 () Max avgiven effekt F Maks. podana moc AMS ,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2, () 20,00 15,00 10,00 5,00 0, T out Temperatura zewnętrzna , T out Temperatura zewnętrzna półczynnik ydajności (COP) COP COP F AMS ,00 4,00 3,00 2,00 1, półczynnik ydajności (COP) COP COP AMS F ,00 5,00 4,00 3,00 2,00 1,00 0, T out Temperatura zewnętrzna , T out Temperatura zewnętrzna AMS () Max avgiven effekt F Maks. podana moc AMS ,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0, T out Temperatura zewnętrzna półczynnik ydajności (COP) COP COP F AMS ,00 5,00 4,00 3,00 2,00 1,00 0, T out Temperatura zewnętrzna Rozdział 11 Dane techniczne 65

66 Moc przy mniejszym bezpieczniku, niż zalecany AMS / AMS Avgiven effekt F vid avsäkring 16A 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0, T ute Temperatura zewnętrzna () Podana moc AMS bezpiecznik 16 A Avgiven effekt F vid avsäkring 20A 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0, T ute Temperatura zewnętrzna () Podana moc AMS bezpiecznik 20 A Podana moc AMS bezpiecznik 20 A Avgiven effekt F vid avsäkring 20A 25,00 20,00 () 15,00 10,00 5, , T ute Temperatura zewnętrzna 66 Rozdział 11 Dane techniczne

67 Etykieta efektywności energetycznej Karta informacyjna Producent NIBE Model AMS 10-8 / HBS / VVM 320 AMS / HBS / VVM 320 AMS / HBS / VVM 310 Model ogrzewacza c.w.u. VVM 320 VVM 320 VVM 310 Temperatura zastosowania C 35 / / / 55 Deklarowany profil obciążeń dla przygotowywania ciepłej wody XL XL XL Klasa sprawności ogrzewania pomieszczeń, klimat umiarkowany A++ / A++ A++ / A++ A++ / A++ Klasa sprawności przygotowywania ciepłej wody, klimat umiarkowany A A A Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat umiarkowany 8,2 / 7,0 11,5 / 10,0 14,5 / 14,0 Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat umiarkowany h / / / Roczne zużycie energii na przygotowywanie ciepłej wody, klimat umiarkowany h Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat umiarkowany % 172 / / / 134 Efektywność energetyczna podgrzewania wody, klimat umiarkowany % Poziom natężenia dźwięku L WA wewnątrz db Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat zimny 9,0 / 10,0 11,5 / 13,0 15,0 / 16,0 Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat ciepły Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat zimny Roczne zużycie energii na przygotowywanie ciepłej wody, klimat zimny Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat ciepły Roczne zużycie energii na przygotowanie ciepłej wody, klimat ciepły Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat zimny Efektywność energetyczna podgrzewania wody, klimat zimny Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat ciepły Efektywność energetyczna podgrzewania wody, klimat ciepły Poziom natężenia dźwięku L WA na zewnątrz h h h h % % % % db 8,0 / 8, / / / / ,0 / 12, / / / / ,0 / 15, / / / / Rozdział 11 Dane techniczne 67

68 Dane dotyczące efektywności energetycznej zestawu Model AMS 10-8 / HBS / VVM 320 AMS / HBS / VVM 320 AMS / HBS / VVM 310 Model ogrzewacza c.w.u. VVM 320 VVM 320 VVM 310 Temperatura zastosowania C 35 / / / 55 Regulator, klasa VI Regulator, udział w efektywności Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat umiarkowany Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat umiarkowany Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat zimny Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat ciepły % % % % 176 / 131 A+++ / A / / 184 4,0 178 / 136 A+++ / A / / / 138 A+++ / A / / 193 Podana efektywność systemu uwzględnia także regulator. Jeśli system zostanie rozbudowany o zewnętrzny kocioł dodatkowy lub ogrzewanie solarne, należy przeliczyć całościową efektywność systemu. 68 Rozdział 11 Dane techniczne

69 Dokumentacja techniczna Model AMS 10-8 / HBS / VVM 320 Model ogrzewacza c.w.u. Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) EN14825 / EN16147 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 7,0 6,3 3,9 2,6 3,7 6,6 5,9 Niska (35 C) VVM 320 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 127 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,94 3,11 4,42 5,93 1,83 1,86 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -8,6 0,97 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL ,0 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,010 0,015 0,030 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,1 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii L WA Q HE Zmienny 35 / db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda ,60 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Deklarowany profil obciążeń dla przygotowywania ciepłej wody Dzienne zużycie energii Roczne zużycie energii Q elec AEC XL 7, h h Efektywność energetyczna podgrzewania wody Dzienne zużycie paliwa Roczne zużycie paliwa ƞ wh Q fuel AFC 99 % h GJ Rozdział 11 Dane techniczne 69

70 Model AMS / HBS / VVM 320 Model ogrzewacza c.w.u. Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) EN14825 / EN ,0 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 8,9 5,5 3,5 5,0 9,2 8,1 Niska (35 C) VVM 320 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 132 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,99 3,22 4,61 6,25 1,90 1,92 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -7,9 0,98 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL ,0 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,014 0,015 0,035 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,9 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii L WA Q HE Zmienny 35 / db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda ,86 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Deklarowany profil obciążeń dla przygotowywania ciepłej wody Dzienne zużycie energii Roczne zużycie energii Q elec AEC XL 7, h h Efektywność energetyczna podgrzewania wody Dzienne zużycie paliwa Roczne zużycie paliwa ƞ wh Q fuel AFC 98 % h GJ 70 Rozdział 11 Dane techniczne

71 Model AMS / HBS / VVM 310 Model ogrzewacza c.w.u. Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) EN14825 / EN ,0 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 12,5 7,6 4,9 6,8 12,7 11,0 Niska (35 C) VVM 310 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 134 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 2,01 3,29 4,68 6,51 1,95 1,95 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -7,6 0,98 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL ,0 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,016 0,015 0,035 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 3,0 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii L WA Q HE Zmienny 35 / db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda ,21 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Deklarowany profil obciążeń dla przygotowywania ciepłej wody Dzienne zużycie energii Roczne zużycie energii Q elec AEC XL 7, h h Efektywność energetyczna podgrzewania wody Dzienne zużycie paliwa Roczne zużycie paliwa ƞ wh Q fuel AFC 98 % h GJ Rozdział 11 Dane techniczne 71

72 Schemat połączeń elektrycznych AMS POWER V ~ 50 SOURCE Hz 230V 50Hz TB L1 N RD WH F(20A) TB OR GR T2 T1 Y/GN F6 (5A) T13 T8 T10 T9 N/F PWB3 WH CNO2 (WH) T11 Y/GN RD WH RD F (4A) GR BR WH Y OR SM1 M BL BR RD SM2 M WH Y OR BL BR RD WH OR BR BL RD 7 FM01 6 M L1 T21 T22 CNO1 Y (WH) CNG2 (BK) T24 PWB2 INVERTER CNI2 T25 (WH) IPM CNI4 (WH) T28 T29 T30 T26 T27 W V U RD WH BL W U MS CM 3 ~ RD + VC1 BL BK BL BL RD BL CNG1 (BK) CNI1 (WH) CNI3 (WH) CNA1 (WH) RD BL CNA2 (WH) CNW (WH) PWB1 CNN (Y) BK or WH BK or WH DH CH CNR (WH) BR BR CNS (RD) BL BL 20S CNW2 (OR) 52X1 CNH (P) BK BK CNEEV2 (RD) LED1 CNTH (WH) CNEEV1 (WH) LED2 CNIP (Y) CNFAN (WH) CNSP (WH) t t t t t t LPT BK BK 52X3 52X4 BK BK BK BK BK BK BK BK BK WH RD CNQ1 (WH) CNQ2 (BK) CNB (RD) BK BK BK BK 6 6 ON CNQ1 SW5 (WH) ON ON SW9 SW8 ON CNQ2 SW3 SW7 (BK) 63H1 Tho-R1 Tho-D Tho-S Tho-A Tho-IPM Tho-R2 AMS POWER SOURCE 1 230V 230 V ~ 50 Hz TB Y/GN L1 RD F (30A) F (8A) E GN N 1 2 WH RD WH 1 2 NOISE FILTER PWB3 L1o No E GN 3 TB RD WH F (4A) SM1 SM2 FM01 FM02 M M M M DM CT RD BL OR Y WH RD BL OR Y WH WH OR BR BL RD WH OR BR BL RD RD BL RD WH BL WH GN U V W RD IPM WH BL V W U MS 3 CM RD P2 P1 BL N1 PWB2 INVERTER N2 CNACT1 (WH) BK A/F MODULE L1 L2 P N2 RD P BL N2 CNI2 (WH) CNI4 (WH) BL BL RD BL RD BL CNI1 (WH) CNI3 (WH) CNA2 (WH) CNA1 (WH) CNF (BK) CNW (BK) PWB1 52X1 52X2 CNR (WH) CNW2 (OR) 52X3 52X4 Two fan unit only CNS (RD) LED1 CNN1 (Y) CNEEV1 (WH) LED2 CNH (BR) CNEEV2 (RD) SW3 CNTH (WH) CNFAN1 (WH) CNIP (Y) CNFAN2 (WH) Two fan motor unit only SW1 CNPS (RD) CNB (RD) L BK or WH BK or WH DH BR CH BR BL 20S BL BL BL SV1 Two fan unit only BK BK 63H1 BK BK BK BK RD RD Y Y Tho-R1 Tho-D Tho-S Tho-A BK BK Tho-P BK WH RD t t t t t t LPT BK BK Tho-R2 72 Rozdział 11 Dane techniczne

73 AMS POWER SOURCE 1 230V 230 V ~ 50 Hz Rozdział 11 Dane techniczne 73

74 HBS 05 Production WIRING DIAGRAM HBS 05-12/16 ELSCHEMA HBS 05-12/ Rozdział 11 Dane techniczne

75 Oznaczenie Opis 20S Zawór 4-drogowy 52X1 Przekaźnik pomocniczy (dla CH) 52X2 Przekaźnik pomocniczy (dla DH) 52X3 Przekaźnik pomocniczy (dla 20S) 52X4 Przekaźnik pomocniczy (dla SV1) 63H1 Presostat wysokiego ciśnienia C1 Kondensator CH Grzałka sprężarki CM Silnik sprężarki CnA~Z Zacisk CT Miernik natężenia energii DH Taca ociekowa zasobnika c.w.u. DM Moduł diodowy F Bezpiecznik FM01, Silnik wentylatora FM02 IPM Inteligentny moduł zasilania L/L1 Cewka indukcyjna LED1 Kontrolka (czerwona) LED2 Kontrolka (zielona) LPT Nadajnik niskiego ciśnienia QN1 (EEV- Zawór rozprężny ogrzewania H) QN3 (EEV- Zawór rozprężny chłodzenia C) SW1, 9 Pompa wyłączona SW3, 5, 7, Ustawienia lokalne 8 TB Listwa zaciskowa BT28 Czujnik temperatury, powietrze zewnętrzne (Tho-A) Tho-D Czujnik temperatury, gorący gaz Tho-R1 Czujnik temperatury, wyjście wymiennika ciepła Tho-R2 Czujnik temperatury, wejście wymiennika ciepła Tho-S Czujnik temperatury, zasysany gaz Tho-P Czujnik temperatury, IPM Rozdział 11 Dane techniczne 75

76 Tabela do tłumaczenia Polski 2 times 4-way valve Alarm Alarm output Ambience temp Black Blue Brown Charge pump Communication input Compressor Control CPU card Crank case heater Drip tray heater Evaporator temp. External communication External heater (Ext. heater) Fan Fan speed Ferrite Fluid line temp. Heating High pressure pressostat gn/ye (green/yellow) Low pressure pressostat Next unit Noise filter Main supply On/Off Option Previous unit RCBO Red Return line temp. Supply line temp. Supply voltage Temperature sensor, Hot gas Temperature sensor, Suction gas Two fan unit only White Tłumaczenie 2 razy Zawór 4-drogowy Alarm Wyjście alarmowe Czujnik temperatury otoczenia czarny niebieski brązowy Pompa zasilająca Wejście komunikacyjne Sprężarka Sterowanie Karta CPU Grzałka sprężarki Podgrzewacz tacy ociekowej/podgrzewacz rynienki na skropliny Parownik, czujnik temperatury Komunikacja zewnętrzna Podgrzewacz zewnętrzny Wentylator Prędkość wentylatora Dławik Ciecz, czujnik temperatury Ogrzewanie Presostat wysokiego ciśnienia zl/żt (zielony/żółty) Presostat niskiego ciśnienia Następna jednostka Tłumik Zasilanie Wł./Wył. Opcja Poprzednia jednostka Zabezpieczenie automatyczne Czerwony Powrót, czujnik temperatury Zasilanie, czujnik temperatury Doprowadzone zasilanie/napięcie Czujnik temperatury, gorący gaz Czujnik temperatury, zasysany gaz Tylko dwa wentylatory Biały 76 Rozdział 11 Dane techniczne

77 12 Indeks Indeks A Adresowanie przez pracę wielu pomp ciepła, 39 Akcesoria, 52 C Czujnik temperatury otoczenia, 39 D Dane techniczne, 53, 58 Dane techniczne, 58 Etykieta efektywności energetycznej, 67 Poziom natężenia dźwięku, 57 Schemat połączeń elektrycznych, 72 Wymiary i rozmieszczenie króćców przyłączeniowych, 53 Dostarczone elementy, 16 Dostawa i obsługa, 11 Dostarczone elementy, 16 Miejsce instalacji, 15 Montaż, 11 Dostawa i przenoszenie Miejsce instalacji modułu AMS 10, 15 Miejsce instalacji modułu HBS 05, 16 Transport i przechowywanie, 11 Zdejmowanie pokryw, 17 Dostępność, przyłącze elektryczne, 35 E Elementy elektryczne, 35 Etykieta efektywności energetycznej, 67 Dane dotyczące efektywności energetycznej zestawu, 68 Dokumentacja techniczna, 69 Karta informacyjna, 67 F Filtr cząstek stałych, 42 G Grzałka sprężarki, 41 I Informacje dotyczące bezpieczeństwa, 4 Informacje kontaktowe, 10 Numer seryjny, 4 Odbiór instalacji, 8 Oznaczenie, 4 Symbole, 4 Środki ostrożności, 6 Informacje kontaktowe, 10 Informacje ogólne, 34 L Lista alarmów, 48 Lista kontrolna, 9 M Miejsce instalacji, Montaż, 11 Możliwości podłączenia, 31 Objaśnienie, 33 N Numer seryjny, 4 O Objaśnienie, 33 Odbiór instalacji, 8 Oznaczenie, 4 P Panel elektryczny, 25 Podłączanie akcesoriów, 40 Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego, 29 Połączenie między HBS 05 i AMS 10, 35 Połączenie między HBS 05 i VVM, 36 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego, 42 Poziom natężenia dźwięku, 57 Przyłącza, 37 Przyłącza elektryczne, 34 Adresowanie przez pracę wielu pomp ciepła, 39 Czujnik temperatury otoczenia, 39 Dostępność, przyłącze elektryczne, 35 Elementy elektryczne, 35 Informacje ogólne, 34 Podłączanie akcesoriów, 40 Połączenie między HBS 05 i AMS 10, 35 Połączenie między HBS 05 i VVM, 36 Przyłącza, 37 Przyłącze zasilania, 37 Zewnętrzny kabel grzejny (KVR 10), 39 Przyłącza rurowe, 27 Informacje ogólne, 27 Możliwości podłączenia, 31 Objętości wody, 27 Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego, 29 Spadek ciśnienia, strona czynnika grzewczego, 30 Przyłącze zasilania, 37 R Regulacja, przepływ zasilania, 42 Rozmieszczenie czujników, 45 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła, 19 Elementy elektryczne AMS 10, 25 Elementy elektryczne HBS 05, 26 Lista elementów, 19, 22, 24 Rozmieszczenie elementów, 19 Rozmieszczenie elementów panelu elektrycznego, 25 Rozruch i regulacja Grzałka sprężarki, 41 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego, 42 Regulacja, przepływ zasilania, 42 Uruchomienie i odbiór, 41 Rozwiązanie systemowe, 4 Rura czynnika chłodniczego, 27 S Schemat obwodu elektrycznego Tabela do tłumaczenia, 76 Schemat połączeń elektrycznych, 72 Spadek ciśnienia, strona czynnika grzewczego, 30 Symbole, 4 T Transport i przechowywanie, 11 U Uruchomienie i odbiór, 41 Usuwanie usterek, 44 Rozmieszczenie czujników, 45 W Ważne informacje, 4 Informacje dotyczące bezpieczeństwa, 4 Rozwiązanie systemowe, 4 Wymiary i rozmieszczenie króćców przyłączeniowych, 53 Z Zaburzenia komfortu cieplnego, 44 Usuwanie usterek, 44 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, 6 Zdejmowanie pokryw, 17 Zewnętrzny kabel grzejny (KVR 10), 39 Rozdział 12 Indeks 77

78

79

80 WS name: Eva-Lena WS version: a1 (working edition) Publish date: :47 NIBE AB Sweden Hannabadsvägen 5 Box 14 SE Markaryd info@nibe.se

Instrukcja instalatora VPB/VPBS

Instrukcja instalatora VPB/VPBS Instrukcja instalatora Zasobnik c.w.u. LEK IHB PL 1544-6 031294 Spis treści 1 Ważne informacje 3 5 Instalacja elektryczna 15 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 3 Czujniki 15 2 Dostawa i obsługa Transport

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora Wąż odprowadzania

Instrukcja instalatora Wąż odprowadzania Instrukcja instalatora Wąż odprowadzania skroplin KVR 10 Akcesoria IHB PL 1702-1 M12164 Spis treści 1 Informacje ogólne Zawartość (F2016/F2026/F2030/F2120/F2300) Zawartość (F2040/HBS 05 + AMS 10) KVR

Bardziej szczegółowo

Akcesoria Wąż odprowadzania skroplin KVR 10

Akcesoria Wąż odprowadzania skroplin KVR 10 IHB PL 1813-2 M12310 INSTRUKCJA INSTALATORA Akcesoria skroplin KVR 10 Spis treści 1 Informacje ogólne Zawartość F2120 Zawartość F2016, F2026, F2030, F2300, F2040, NIBE SPLIT HBS 05 KVR 10 występuje w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora Sterowanie ogrzewacza c.w.u. VST 20

Instrukcja instalatora Sterowanie ogrzewacza c.w.u. VST 20 LEK Instrukcja instalatora Sterowanie ogrzewacza c.w.u. VST 20 Akcesoria IHB PL 1702-1 M12119 LEK 1 Informacje ogólne Zawór rozdzielający VST 20 umożliwia wykorzystanie wyposażenia dodatkowego c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora POOL 40

Instrukcja instalatora POOL 40 Instrukcja instalatora POOL 0 LEK IH PL - M0 Ważne informacje WŻNE! Ten symbol wskazuje na zagrożenie dla osób lub urządzenia. UWG! Ten symbol wskazuje ważne informacje, na co należy zwracać uwagę podczas

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora HBS 05

Instrukcja instalatora HBS 05 LEK Instrukcja instalatora -6 / 05-12 / 05-16 SPLIT box IHB PL 1746-1 331912 Spis treści 1 Ważne informacje 4 6 Rozruch i regulacja 30 Rozwiązanie systemowe 4 Przygotowania 30 Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NIBE FLM

Instrukcja obsługi NIBE FLM LEK Instrukcja obsługi Moduł wentylacyjny UHB PL 1724-4 031447 LEK LEK Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny Doskonały wybór 2 System grzewczy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora. Dodatkowy obieg grzewczy ECS 40/ECS 41 IHB PL M12112 LE K LEK LEK

Instrukcja instalatora. Dodatkowy obieg grzewczy ECS 40/ECS 41 IHB PL M12112 LE K LEK LEK Instrukcja instalatora LEK LEK LE K Dodatkowy obieg grzewczy ECS 0/ECS IHB PL - M Ważne informacje WAŻNE! Ten symbol wskazuje na zagrożenie dla osób lub urządzenia. UWAGA! Ten symbol wskazuje ważne informacje,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NIBE FLM

Instrukcja obsługi NIBE FLM LEK Instrukcja obsługi Moduł wentylacyjny UHB PL 1549-3 031447 LEK LEK Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny Informacje kontaktowe Doskonały wybór

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK 26

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK 26 LEK Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny IHB PL 1722-1 M12114 Spis treści 1 Ważne informacje Utylizacja odpadów 2 Informacje ogólne Kompatybilne produkty Zawartość 3 Montaż 4 Położenie elementów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NIBE ERS

Instrukcja obsługi NIBE ERS Instrukcja obsługi Rekuperator LEK UHB PL 1646-1 331820 LEK Pokrętło Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny ERS 20 Doskonały wybór 2 System grzewczy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK15

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK15 LEK Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK15 IHB PL 1722-1 M12113 Spis treści 1 Ważne informacje Utylizacja odpadów 2 Informacje ogólne Kompatybilne produkty Zawartość 3 Montaż 4 Położenie elementów

Bardziej szczegółowo

ELK 9. Instrukcja instalatora. Kocioł elektryczny

ELK 9. Instrukcja instalatora. Kocioł elektryczny Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny 28838 23.07.2018 Spis treści 1 Ważne informacje 4 Utylizacja odpadów 4 2 Informacje ogólne 4 Kompatybilne produkty 4 Zawartość 4 3 Montaż 5 4 Położenie elementów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora F2040

Instrukcja instalatora F2040 Instrukcja instalatora 6, 8, 12, 16 Pompa ciepła powietrze/woda UN IHB PL 1746-6 231850 Spis treści 1 Ważne informacje 4 9 Lista alarmów 52 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny 4 4 10 Akcesoria

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora

Instrukcja instalatora Instrukcja instalatora 8, 12, 16 Pompa ciepła powietrze/woda IHB PL 1540-5 231850 Spis treści 1 Ważne informacje Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2 Dostawa i obsługa Transport i przechowywanie Montaż

Bardziej szczegółowo

SOLAR 40. Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB 1012-1 031489

SOLAR 40. Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB 1012-1 031489 SOLAR 40 Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB 1012-1 031489 Instrukcja instalatora SOLAR 40 Informacje ogólne Niniejsze wyposażenie dodatkowe jest stosowane kiedy pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NIBE SPLIT HBS 05 AMS 10-8 / / 10-16, HBS / 05-16

Instrukcja obsługi NIBE SPLIT HBS 05 AMS 10-8 / / 10-16, HBS / 05-16 LEK LEK LEK Instrukcja obsługi AMS 10-8 / 10-12 / 10-16, HBS 05-12 / 05-16 Pompa ciepła powietrze/woda LEK LEK UHB PL 1626-1 331620 Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora EME 20

Instrukcja instalatora EME 20 Instrukcja instalatora Akcesoria UN IHB PL 803- M238 Ważne informacje Położenie elementów WAŻNE! Ten symbol wskazuje na zagrożenie dla osób lub urządzenia. UWAGA! Ten symbol wskazuje ważne informacje,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora Chłodzenie pasywne PCS 44

Instrukcja instalatora Chłodzenie pasywne PCS 44 LEK LEK Instrukcja instalatora Chłodzenie pasywne PCS LEK IHB PL 0- M0 Spis treści Ważne informacje Informacje ogólne Kompatybilne produkty Zawartość Położenie elementów Przyłącza rurowe Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora HPAC 40

Instrukcja instalatora HPAC 40 Instrukcja instalatora Akcesoria LEK IHB=PL=0-= M0 Informacje ogólne Wyposażenie dodatkowe to moduł klimatyzacyjny, który należy dodać do systemu z pompą ciepła NIBE F/F/F/F. Pompa ciepła posiada zintegrowany

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi HBS 05 HBS 05-6 / / 05-16

Instrukcja obsługi HBS 05 HBS 05-6 / / 05-16 LEK Instrukcja obsługi -6 / 05-12 / 05-16 Jednostka SPLIT UHB PL 1746-1 331934 Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny Doskonały wybór 2 Pompa

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

ECS 40. Instrukcja montaŝu Grupy mieszania do NIBE F1145, F1245 IHB

ECS 40. Instrukcja montaŝu Grupy mieszania do NIBE F1145, F1245 IHB ECS 40 PL Instrukcja montaŝu Grupy mieszania do NIBE F1145, F1245 IHB 0935-1 031431 Polski, Instrukcja montaŝu ECS 40 Informacje ogólne To wyposaŝenie dodatkowe jest uŝywane podczas montowania F1145/F1245

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora NIBE ERS

Instrukcja instalatora NIBE ERS Instrukcja instalatora Rekuperator LEK IHB PL 1646-1 331815 Spis treści 1 Ważne informacje 4 11 Dane techniczne 22 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4 Wymiary 22 Numer seryjny 4 Dane techniczne 23 Utylizacja

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora NIBE ERS

Instrukcja instalatora NIBE ERS Instrukcja instalatora Rekuperator LEK IHB PL 1646-1 331805 Spis treści 1 Ważne informacje 4 10 Akcesoria 20 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny 4 4 11 Dane techniczne 21 Utylizacja odpadów

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu. UKVS UKVS UKVS UKVS Zbiornik buforowy z wężownicą

Instrukcja obsługi i montażu. UKVS UKVS UKVS UKVS Zbiornik buforowy z wężownicą Instrukcja obsługi i montażu UKVS 0-300 UKVS 0-00 UKVS 0-70 UKVS 0-300 Zbiornik buforowy z wężownicą 17.0.016 Zamieszczone w instrukcji schematy instalacyjne nie zastępują projektu instalacji i mogą służyć

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Karta rozszerzeń AXC 40 IHB GB 0935-1 031444

Instrukcja. Karta rozszerzeń AXC 40 IHB GB 0935-1 031444 Instrukcja montaŝu Karta rozszerzeń IHB GB 0935-1 031444 Spis Treści 1 Informacje ogólne...2 Zawartość...2 Rozmieszczenie elementów...2 2 Uniwersalne przyłącza elektryczne...3 Podłączanie zasilania...3

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NIBE F2120 8, 12, 16, 20

Instrukcja obsługi NIBE F2120 8, 12, 16, 20 Instrukcja obsługi 8, 12, 16, 20 Pompa ciepła powietrze/woda LEK UHB PL 1648-3 331405 Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące bezpieczeństwa F2120 Doskonały wybór 2 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi F2040 6, 8, 12, 16

Instrukcja obsługi F2040 6, 8, 12, 16 LEK LEK LEK Instrukcja obsługi 6, 8, 12, 16 Pompa ciepła powietrze/woda UN UHB PL 1746-4 231851 Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny Doskonały

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NIBE F2040. Pompa ciepła powietrze/woda. 8, 12, 16 kw UHB PL LEK LEK

Instrukcja obsługi NIBE F2040. Pompa ciepła powietrze/woda. 8, 12, 16 kw UHB PL LEK LEK LEK LEK LEK Instrukcja obsługi 8, 12, 16 kw Pompa ciepła powietrze/woda UHB PL 1512-3 231851 Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Użytkownika NIBE F130 Pompa ciepła wody gorącej

Instrukcja Użytkownika NIBE F130 Pompa ciepła wody gorącej Instrukcja Użytkownika NIBE F130 Pompa ciepła wody gorącej UHB GB 1433-1 231985 Szybki przewodnik Nawigacja Przycisk OK (potwierdzanie/wybór) Przyciski góra/dół (poruszanie się/zwiększanie/redukcja) Przycisk

Bardziej szczegółowo

POOL 40. Instrukcja montaŝu POOL 40 do NIBE F1145, F1245 IHB 0935-1 031432

POOL 40. Instrukcja montaŝu POOL 40 do NIBE F1145, F1245 IHB 0935-1 031432 POOL 40 PL Instrukcja montaŝu POOL 40 do NIBE F1145, F1245 IHB 0935-1 031432 Instrukcja montaŝu POOL 40 Informacje ogólne POOL 40 jest wyposaŝeniem dodatkowym, które umoŝliwia podgrzewanie basenu za pomocą

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 8AS

Dane techniczne LA 8AS Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora NIBE F2120

Instrukcja instalatora NIBE F2120 Instrukcja instalatora 8, 12, 16, 20 Pompa ciepła powietrze/woda LEK IHB PL 1631-2 331392 Spis treści 1 Ważne informacje 4 Sterowanie pompa ciepła EB101 36 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4 8 Zaburzenia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

NIBE F2040 POMPA CIEPŁA POWIETRZE/WODA

NIBE F2040 POMPA CIEPŁA POWIETRZE/WODA NIBE F2040 POMPA CIEPŁA POWIETRZE/WODA SILNA JAK WIKING Wysoki współczynnik wydajności cieplnej dzięki inwerterowo sterowanej sprężarce Funkcja chłodzenia aktywnego. Zintegrowana taca ociekowa wody kondensacyjnej

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora

Instrukcja instalatora Instrukcja instalatora Modu wentylacyjny IHB PL 1414-4 031446 Spis treści 1 Ważne informacje 2 6 Rozruch i regulacja 21 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2 Przygotowania 21 2 Dostawa i obsługa Transport

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora ACS 45

Instrukcja instalatora ACS 45 Instrukcja instalatora CS LE K IH PL 0- M Ważne informacje WŻNE! Ten symbol wskazuje na zagrożenie dla osób lub urządzenia. UWG! Ten symbol wskazuje ważne informacje, na co należy zwracać uwagę podczas

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja dla instalatora LEK AXC 50 Wyposażenie dodatkowe

Instrukcja dla instalatora LEK AXC 50 Wyposażenie dodatkowe Instrukcja dla instalatora LEK AXC 50 Wyposażenie dodatkowe IHB GB 1303-4 231158 Spis treści 1 Informacje ogólne... 2 Zawartość... 2 Położenie komponentów... 2 2 Połączenia elektryczne... 3 Podłączanie

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

NIBE SPLIT HBS 05 A +++ NIBE SPLIT HBS 05 wiele możliwości. Pompa ciepła powietrze/woda. NIBE SPLIT HBS 05 dostępny w trzech mocach

NIBE SPLIT HBS 05 A +++ NIBE SPLIT HBS 05 wiele możliwości. Pompa ciepła powietrze/woda. NIBE SPLIT HBS 05 dostępny w trzech mocach NIBE SPLIT HBS 05 Pompa ciepła powietrze/woda NIBE SPLIT HBS 05 wiele możliwości Możliwość współpracy ze sterownikiem NIBE SMO lub centralą VVM Ekonomiczny system dostosowany do wymagań użytkownika Możliwość

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze/ woda NIBE F2120 8, 12, 16, 20

Pompa ciepła powietrze/ woda NIBE F2120 8, 12, 16, 20 UHB PL 1821-4 331405 INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa ciepła powietrze/ woda 8, 12, 16, 20 Spis treści 1 Ważne informacje Dane instalacji Informacje dotyczące bezpieczeństwa Symbole Oznaczenie Numer seryjny F2120

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora NIBE F2120

Instrukcja instalatora NIBE F2120 Instrukcja instalatora 8, 12, 16, 20 Pompa ciepła powietrze/woda LEK IHB PL 1648-3 331392 Spis treści 1 Ważne informacje Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4 4 Warunki sterowania Sterowanie pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

PCM 40/42. Instrukcja instalatora Modułu chłodzenia pasywnego dla pomp ciepła NIBE F1145, F1245 IHB

PCM 40/42. Instrukcja instalatora Modułu chłodzenia pasywnego dla pomp ciepła NIBE F1145, F1245 IHB PCM 40/42 Instrukcja instalatora Modułu chłodzenia pasywnego dla pomp ciepła NIBE F1145, F1245 IHB 1019-1 031471 Instrukcja instalatora PCM 40/42 Informacje ogólne PCM 40/42 umożliwia pasywne chłodzenie

Bardziej szczegółowo

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona LA TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu, 1, 1.1 1 1 13 1 1 1 1 A A 3.1 3.1 1 1 3 31 11. 1.1 1. 1. 1.3.1, 1 33 1 113 313.1.1 1. 1. 1.3 1.1 1. 1.1, m..1..3... 1 1 3 1 3.1.. Legenda do rysunku patrz następna

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Wer. A UWAGA: Informacje na temat montażu i bezpieczeństwa znajdują się w instrukcji obsługi OBSŁUGA I TESTOWANIE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

MAV ESV ESV 22 INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO ESV 22 DLA NIBE SPLIT

MAV ESV ESV 22 INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO ESV 22 DLA NIBE SPLIT MAV 0935-2 031261 PL INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO DLA NIBE SPLIT INSTRUKCJA MONTAŻU Informacje ogólne To wyposażenie dodatkowe jest używane podczas montowania NIBE ACVM 270 w domach,

Bardziej szczegółowo

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NIBE F2040 8, 12, 16 kw

Instrukcja obsługi NIBE F2040 8, 12, 16 kw LEK LEK LEK Instrukcja obsługi 8, 12, 16 kw Pompa ciepła powietrze/woda UHB PL 1340-2 231851 Spis treści 1 Ważne informacje 2 Dane instalacji 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 3 Numer seryjny 4 Informacje

Bardziej szczegółowo

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-C Opti.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-C Opti. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI

Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI SPIS TREŚCI: 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 1.1 Parametry techniczne i normy 3 1.2 Odbiór dławika 4 1.3 Podnoszenia i transport 4 1.4 Przechowywanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie

Bardziej szczegółowo

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TUR Rysunek wymiarowy 126 123 166 1 1263 1146 428 6 682 12 24 36 ** 1 4 166 1 6 114 344 214 138 3 4 2 6 1 1 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp 2½ 2 Powrót ogrzewania

Bardziej szczegółowo

PCS 44. Instrukcja montaŝu systemu chłodzenia pasywnego do NIBE F1145, F1245 IHB 0935-1 031433

PCS 44. Instrukcja montaŝu systemu chłodzenia pasywnego do NIBE F1145, F1245 IHB 0935-1 031433 PCS 44 PL Instrukcja montaŝu systemu chłodzenia pasywnego do NIBE F1145, F1245 IHB 0935-1 031433 Instrukcja montaŝu PCS 44 Informacje ogólne To wyposaŝenie dodatkowe jest wykorzystywane kiedy NIBE F1145/F1245

Bardziej szczegółowo

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½

Bardziej szczegółowo

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-R.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-R. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

NIBE F2040 Pompa ciepła powietrze/woda

NIBE F2040 Pompa ciepła powietrze/woda NIBE F2040 Pompa ciepła powietrze/woda Powietrzna pompa ciepła o modulowanej mocy grzewczej NIBE F2040 jest pompą ciepła powietrze/woda specjalnie zaprojektowaną do pracy w warunkach klimatycznych panujących

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora AMS 10

Instrukcja instalatora AMS 10 Instrukcja instalatora LE LEK LEK K 6 / 108 / 1012 / 1016 K LE Pompa ciepła powietrze/woda UN IHB PL 17461 331953 Spis treści 1 Ważne informacje 4 Informacje kontaktowe 63 Rozwiązanie systemowe 4 Informacje

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

DHP-S Eco, 400V 3N Schemat okablowania MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

DHP-S Eco, 400V 3N Schemat okablowania MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania DHP-S Eco, 400V 3N www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją

Bardziej szczegółowo