Instrukcja instalatora AMS 10

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja instalatora AMS 10"

Transkrypt

1 Instrukcja instalatora LE LEK LEK K 6 / 108 / 1012 / 1016 K LE Pompa ciepła powietrze/woda UN IHB PL

2

3 Spis treści 1 Ważne informacje 4 Informacje kontaktowe 63 Rozwiązanie systemowe 4 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4 Numer seryjny 7 Utylizacja odpadów 7 Informacje o ochronie środowiska 7 Lista kontrolna: Czynności kontrolne przed rozruchem 8 2 Dostawa i obsługa 9 Transport i przechowywanie 9 Montaż 9 Zdejmowanie pokryw 13 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 15 Rozmieszczenie elementów 15 Panel elektryczny 20 Położenie czujników 22 4 Przyłącza rurowe 25 5 Przyłącza elektryczne 26 Informacje ogólne 26 Elementy elektryczne 27 Dostępność, przyłącze elektryczne 27 Przyłącza 28 6 Rozruch i regulacja 31 Grzałka sprężarki 31 7 Sterowanie pompa ciepła EB Zaburzenia komfortu cieplnego 33 9 Lista alarmów Akcesoria Dane techniczne 38 Wymiary 38 Poziom natężenia dźwięku 42 Dane techniczne 43 Etykieta efektywności energetycznej 51 Schemat połączeń elektrycznych 56 Indeks 61 Spis treści 3

4 1 Ważne informacje 4 Rozwiązanie systemowe Pompa ciepła jest przeznaczona do montażu z NIBE SPLIT Box HBS 05 i modułem wewnętrznym (VVM) lub modułem sterowania (SMO), tworząc kompletne rozwiązanie systemowe. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja zawiera procedury instalacji i serwisowania dla specjalistów. Instrukcję należy przekazać klientowi. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz nie mające doświadczenia i wiedzy na temat jego obsługi, jeśli będą nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użycia oraz jeśli będą rozumiały niebezpieczeństwo związane z jego używaniem. Produkt jest przeznaczony do użytku przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, hotelach, przemyśle lekkim, rolnictwie itp. Dzieci należy odpowiednio pouczyć/nadzorować, aby nie używały urządzenia do zabawy. Czynności związane z czyszczeniem i podstawową konserwacją urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. To jest oryginalna instrukcja obsługi. Zabrania się jej tłumaczenia bez zgody firmy NIBE. Prawa do wprowadzania zmian konstrukcyjnych są zastrzeżone. NIBE Rozdział 1 Ważne informacje Symbole WAŻNE! Ten symbol wskazuje na zagrożenie dla osób lub urządzenia. UWAGA! Ten symbol wskazuje ważne informacje, na co należy zwracać uwagę podczas obsługi instalacji. PORADA! Oznaczenie CE IP21! Ten symbol oznacza wskazówki ułatwiające obsługę produktu. Znak CE jest wymagany dla większości produktów sprzedawanych w UE, bez względu na miejsce ich wytwarzania. Klasyfikacja obudowy urządzenia elektrotechnicznego. Zagrożenie dla osób lub urządzenia. Patrz instrukcja obsługi. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Uwaga Montaż systemu należy przeprowadzić zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji. Nieprawidłowy montaż może spowodować eksplozję, obrażenia ciała, wycieki wody, czynnika chłodniczego, porażenie prądem i pożar. Przed przystąpieniem do prac przy systemie chłodzenia należy sprawdzić wartości pomiarów, zwłaszcza w przypadku serwisowania w małych pomieszczeniach, aby nie przekroczyć limitu stężenia czynnika chłodniczego. W sprawie interpretacji wartości pomiarów należy skontaktować się z ekspertem. Jeśli stężenie czynnika chłodniczego przekracza limit, w razie jakiegokolwiek wycieku może wystąpić niedobór tlenu, prowadząc do poważnych obrażeń. Należy stosować oryginalne akcesoria i wymienione elementy montażowe. Użycie innych części niż zostały przez nas podane może spowodować wyciek wody, porażenie prądem, pożar i obrażenia ciała w wyniku nieprawidłowego działania urządzenia. W miejscu montażu należy zapewnić dobrą wentylację w trakcie prac serwisowych może nastąpić wyciek czynnika chłodniczego. W wyniku kontaktu czynnika chłodniczego z otwartym płomieniem powstaje trujący gaz. Urządzenie należy zainstalować na solidnej podstawie. Montaż w nieodpowiednim miejscu może spowodować upadek urządzenia, a w rezultacie uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. Montaż bez dostatecznej podpory może także powodować drgania i hałas. Należy upewnić się, że zainstalowane urządzenie jest stabilne, zdolne wytrzymać trzęsienia ziemi i silne wiatry.

5 Montaż w nieodpowiednim miejscu może spowodować upadek urządzenia, a w rezultacie uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. Instalację elektryczną powinien wykonać wykwalifikowany elektryk, a system należy podłączyć do oddzielnego obwodu. Zasilanie o niedostatecznej mocy i nieprawidłowym działaniu może spowodować porażenie prądem i pożar. Do przyłącza elektrycznego należy użyć wymienionych kabli, które należy pewnie zamocować w zaciskach, odciążając odpowiednio okablowanie, aby zapobiec przeciążeniu zacisków. Luźne połączenia lub mocowania kablowe mogą spowodować nadmierną produkcję ciepła lub pożar. Po zakończeniu montażu lub serwisowania należy upewnić się, że z instalacji nie ulatnia się czynnik chłodniczy w postaci gazowej. Jeśli gazowy czynnik chłodniczy dostanie się do domu i wejdzie w kontakt z pompą ciepła, piekarnikiem lub inną gorącą powierzchnią, wytworzy trujący gaz. Przed otwarciem/przerwaniem obiegu czynnika chłodniczego należy wyłączyć sprężarkę. Otwarcie/przerwanie obiegu czynnika chłodniczego przy uruchomionej sprężarce może doprowadzić do dostania się powietrza do obiegu technologicznego. W rezultacie, w obiegu technologicznym może powstać niezwykle wysokie ciśnienie, prowadząc do jego rozerwania i obrażeń ciała. Na czas serwisowania lub przeglądu należy wyłączyć zasilanie. Jeśli zasilanie nie zostanie wyłączone, istnieje ryzyko porażenia prądem i uszkodzenia przez wirujący wentylator. Nie wolno uruchamiać urządzenia bez osłon lub zabezpieczeń. Dotknięcie wirujących elementów, gorących powierzchni lub części pod napięciem może spowodować obrażenia ciała w wyniku chwycenia, oparzeń lub porażenia prądem. Przed przystąpieniem do prac elektrycznych należy odciąć zasilanie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem, uszkodzenia i nieprawidłowego działania sprzętu. Środki ostrożności Należy zachować ostrożność podczas wykonywania instalacji elektrycznej. Nie wolno podłączać przewodu uziemiającego do uziemienia rury z gazem, wodą, piorunochronu czy linii telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może powodować usterki urządzenia, np. porażenia prądem z powodu zwarcia. Należy zastosować wyłącznik główny o wystarczającej wyłączalności. W przeciwnym razie może wystąpić nieprawidłowe działanie i pożar. W miejscach stosowania bezpieczników zawsze należy stosować bezpieczniki o prawidłowej mocy. Podłączenie urządzenia drutem miedzianym lub wykonanym z innego metalu może spowodować awarię urządzenia i pożar. Przewody należy tak poprowadzić, aby nie zostały uszkodzone przez metalowe krawędzie lub przycięte przez panele. Nieprawidłowy montaż może spowodować porażenie prądem elektrycznym, wytwarzanie ciepła i pożar. Nie należy instalować urządzenia w pobliżu miejsc, gdzie mogą ulatniać się łatwopalne gazy. Nagromadzenie się takich gazów wokół urządzenia może wywołać pożar. Nie należy instalować urządzenia w miejscach, gdzie może gromadzić się gaz korozyjny (na przykład opary azotowe), gaz palny lub para (na przykład opary rozcieńczalnika lub ropy naftowej), lub gdzie występują lotne palne substancje. Gaz korozyjny może powodować korozję wymiennika ciepła, pękanie plastikowych elementów itp., natomiast gaz palny lub para mogą powodować pożar. Nie należy używać urządzenia w miejscach, gdzie może zostać spryskany wodą, na przykład w pralniach. Moduł wewnętrzny nie jest wodoszczelny i może dojść do porażenia prądem lub pożaru. Nie należy używać urządzenia do zastosowań specjalistycznych, takich jak przechowywanie żywności, chłodzenie przyrządów precyzyjnych, zamrażanie zwierząt, roślin lub dzieł sztuki. Może to je uszkodzić. Nie należy instalować ani używać systemu w pobliżu urządzeń, które generują pola elektromagnetyczne lub dźwięki o wysokiej częstotliwości. Urządzenia takie, jak przetwornice częstotliwości, zasilacze rezerwowe, urządzenia medyczne wysokiej częstotliwości i sprzęt telekomunikacyjny, mogą wpływać na urządzenie, powodując nieprawidłowe działanie i awarie. Również urządzenie może wpływać na urządzenia medyczne i sprzęt telekomunikacyjny, które będą działać nieprawidłowo lub wcale. Nie należy umieszczać modułu zewnętrznego w następujących miejscach: Miejsca, gdzie może ulatniać się palny gaz. Miejsca, gdzie w powietrzu może unosić się włókno węglowe, pył metalowy lub inny. Miejsca, gdzie występują substancje mogące wpływać na urządzenie, na przykład gaz siarkowy, chlor, kwasy lub zasady. Miejsca bezpośrednio narażone na występowanie rozpylonego oleju lub pary. Pojazdy i statki. Miejsca, gdzie używa się maszyn, które generują dźwięki o wysokiej częstotliwości. Miejsca, gdzie często stosuje się aerozole kosmetyczne lub specjalne. Miejsca narażone na bezpośrednie działanie słonego powietrza. W takim przypadku, moduł zewnętrzny należy zabezpieczyć przed bezpośrednim zasysaniem słonego powietrza. Miejsca, gdzie występują duże opady śniegu. Miejsca, gdzie system będzie narażony na dym z komina. Jeśli dolna rama modułu zewnętrznego ulegnie korozji lub innego rodzaju uszkodzeniu w wyniku długiego czasu eksploatacji, nie należy jej używać. Używanie starej i uszkodzonej ramy może doprowadzić do upadku urządzenia i obrażeń ciała. Prowadząc prace lutownicze w pobliżu urządzenia należy dopilnować, aby materiał lutowniczy nie uszkodził misy ściekowej. Jeśli materiał lutowniczy dostanie się do urządzenia podczas lutowania, w misie mogą powstać niewielkie otwory, prowadząc do wycieków wody. Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przechowywać moduł wewnętrzny w opakowaniu lub przykryć go. Rura ściekowa nie powinna kończyć się przy kanale, gdzie mogą występować trujące gazy, np. zawierające siarczki. Jeśli rura kończy się przy takim kanale, ewentualne trujące gazy dostaną się do pomieszczenia, poważnie zagrażając zdrowiu i bezpieczeństwu użytkownika. Rury przyłączeniowe urządzenia należy zaizolować, aby zapobiec skraplaniu się na nich wilgoci z powietrza. Niedostateczna izolacja może prowadzić do kondensacji, a ta z kolei do zawilgocenia dachu, podłogi, mebli i cennego mienia. Nie należy instalować modułu zewnętrznego w miejscu, gdzie będzie narażony na owady i małe zwierzęta. Owady i małe zwierzęta mogą dostać się do części elektronicznych, powodując uszkodzenie i pożar. Należy poinstruować użytkownika, aby dbał o czystość pobliskiego sprzętu. Należy zachować ostrożność, przenosząc urządzenie ręcznie. Jeśli urządzenie waży ponad 20 kg, powinny je przenosić dwie osoby. Należy nosić rękawice, aby zmniejszyć ryzyko skaleczenia. Jakiekolwiek opakowania należy poddać odpowiedniej utylizacji. Pozostałe opakowania mogą spowodować obrażenia ciała, ponieważ zawierają gwoździe i drzazgi. Nie wolno dotykać żadnych przycisków mokrymi dłońmi. Może to spowodować porażenie prądem. Nie wolno dotykać dłońmi żadnych rur czynnika chłodniczego podczas pracy systemu. W trakcie pracy rury stają się bardzo gorące lub zimne, w zależności od trybu pracy. Może to spowodować oparzenia lub odmrożenia. Rozdział 1 Ważne informacje 5

6 Nie należy wyłączać zasilania bezpośrednio po rozpoczęciu pracy. Należy zaczekać co najmniej 5 minut, aby uniknąć ryzyka wycieku wody lub awarii. Nie należy sterować systemem za pomocą głównego wyłącznika. Może to spowodować pożar lub wyciek wody. Ponadto, wentylator może się nagle uruchomić, powodując obrażenia ciała. Dotyczy urządzeń wykorzystujących czynnik R410A Nie stosować innych czynników chłodniczych niż R410A. R410A oznacza, że ciśnienie jest około 1,6 razy wyższe w porównaniu do konwencjonalnych czynników chłodniczych. Nie należy używać butelek do ładowania. Te typy butelek zmieniają skład czynnika chłodniczego, pogarszając wydajność systemu. Uzupełniając czynnik chłodniczy, zawsze powinien on opuszczać butelkę w postaci cieczy. 6 Rozdział 1 Ważne informacje

7 Numer seryjny Kod serwisowy i numer seryjny można znaleźć (PF3) na prawym boku. UWAGA! Aby uzyskać pomoc techniczną, należy podać kod serwisowy i numer seryjny produktu. Utylizacja odpadów PF3 Utylizacją opakowania powinien zająć się instalator, który zainstalował produkt, albo specjalny zakład utylizacji odpadów. Nie należy wyrzucać produktów wycofanych z eksploatacji razem ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Należy je przekazać do specjalnego zakładu utylizacji odpadów lub sprzedawcy, który świadczy tego typu usługi. Nieprawidłowa utylizacja produktu przez użytkownika grozi karami administracyjnymi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacje o ochronie środowiska Urządzenie zawiera czynnik R410A, fluorowany gaz cieplarniany o wartości GWP (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego) Czynnika R410A nie należy uwalniać do atmosfery. LEK PF3 LEK PF3 Rozdział 1 Ważne informacje 7

8 Lista kontrolna: Czynności kontrolne przed rozruchem System czynnika chłodniczego Długość rur Różnica wysokości Próba ciśnieniowa Test szczelności Końcowa próba podciśnieniowa Izolacja rur Notatki Sprawdzone Instalacja elektryczna Wyłącznik główny budynku Bezpiecznik grupowy Miernik natężenia prądu / czujnik natężenia prądu (podłączany do modułu wewnętrznego / modułu sterowania). KVR 10 Instalując 6 / HBS 056 należy sprawdzić, czy wersja oprogramowania modułu wewnętrznego / modułu sterowania to co najmniej v8320. Chłodzenie Instalacja rurowa, izolacja przeciwkondensacyjna Notatki Notatki Sprawdzone Sprawdzone 8 Rozdział 1 Ważne informacje

9 2 Dostawa i obsługa Transport i przechowywanie Pompę ciepła należy przewozić i przechowywać w pozycji pionowej. WAŻNE! Zabezpieczyć pompę ciepła przed przewróceniem się podczas transportu. Montaż Pompę ciepła należy ustawić na zewnątrz na solidnej równej podstawie, zdolnej utrzymać jej ciężar, najlepiej na fundamencie betonowym. W razie użycia płyt betonowych, należy je ułożyć na asfalcie lub grubym żwirze. Fundament lub płyty betonowe należy tak przygotować, aby dolna krawędź parownika była na poziomie średniej lokalnej wysokości śniegu, jednak nie niżej niż 300 mm. Patrz nasze stojaki i mocowania na stronie 37. Pompy ciepła nie należy ustawiać w pobliżu ścian pomieszczeń, w których mógłby przeszkadzać hałas, na przykład obok sypialni. Należy także dopilnować, aby lokalizacja nie była uciążliwa dla sąsiadów. Pompy ciepła nie należy ustawiać w sposób, który może spowodować recyrkulację powietrza zewnętrznego. Spowoduje to obniżenie mocy i zmniejszy wydajność. Parownik należy osłonić przed bezpośrednim wiatrem, który może niekorzystnie wpływać na funkcję odszraniania. Pompę ciepła należy tak ustawić, aby zabezpieczyć parownik przed wiatrem. Mogą występować duże ilości skroplin oraz wody powstałej w wyniku odszraniania. Skropliny należy odprowadzić do ścieków (patrz strona10). Podczas montażu należy zachować ostrożność, aby nie porysować pompy ciepła. Jeśli występuje ryzyko zsuwania się śniegu z dachu, należy przygotować zadaszenie ochronne lub osłonę, aby zabezpieczyć pompę ciepła, rury i przewody. XX 300 mm mm LEK Pompy ciepła nie należy ustawiać bezpośrednio na trawniku lub innym niestabilnym podłożu. Rozdział 2 Dostawa i obsługa 9

10 Podnoszenie z podłoża i transport w miejsce instalacji Jeśli podstawa to umożliwia, najprościej jest użyć paleciaka i przewieźć pompę ciepła w miejsce instalacji. WAŻNE! Środek ciężkości jest przesunięty na jeden bok (patrz nadruk na opakowaniu). Odpływ skroplin Skropliny są odprowadzane na podłoże pod. Aby zapobiec uszkodzeniu budynku i pompy ciepła, skropliny powinny być zbierane i właściwie odprowadzane. WAŻNE! Odprowadzanie skroplin jest ważne z punktu widzenia działania pompy ciepła. Odpływ skroplin należy tak skierować, aby nie mógł spowodować uszkodzenia budynku. WAŻNE! Aby wykorzystać tę funkcję, należy użyć wyposażenia dodatkowego KVR 10. (Brak w zestawie) Jeśli pompa ciepła musi być transportowana po miękkim podłożu, na przykład po trawniku, zalecamy użycie pojazdu z żurawiem, który przeniesie urządzenie w miejsce instalacji. Kiedy pompa ciepła jest podnoszona za pomocą żurawia, opakowanie powinno pozostać nienaruszone, a jej masa równomiernie rozłożona na wysięgniku patrz rysunek powyżej. Jeśli pompy ciepła nie można przetransportować za pomocą żurawia, można wykorzystać wózek do transportu worków. Pompę ciepła należy zabezpieczyć po stronie oznaczonej napisem heavy side (ciężka strona), a do ustawienia pompy ciepła są wymagane dwie osoby. Przenoszenie z palety w miejsce instalacji Przed podniesieniem należy usunąć opakowanie i taśmę mocującą do palety. Umieścić pasy do podnoszenia pod każdą nóżką urządzenia. Przeniesienie z palety na podstawę wymaga czterech osób, po jednej przy każdym pasie do podnoszenia. Urządzenie należy podnosić wyłącznie za nóżki. Złomowanie W przypadku złomowania należy zdemontować produkt, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Podnosić za płytę spodnią zamiast palety! WAŻNE! Instalacja elektryczna i okablowanie muszą zostać wykonane pod nadzorem uprawnionego elektryka. WAŻNE! Nie wolno podłączać kabli grzejnych z automatyczną regulacją. Skropliny (do 50 l / 24 godz.) należy odprowadzić wężem do odpowiedniego odpływu. Zaleca się, aby droga skroplin na zewnątrz była jak najkrótsza. Odcinek rurki, który może być narażony na mróz, musi być ogrzewany za pomocą kabla grzejnego, aby zapobiec zamarzaniu. Rurkę należy poprowadzić w dół od pompy ciepła. Wylot węża odprowadzania skroplin powinien znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem lub w pomieszczeniu (z zachowaniem lokalnych przepisów i rozporządzeń). W instalacjach, gdzie w wężu odprowadzania skroplin może występować cyrkulacja powietrza, należy zainstalować syfon. Izolacja musi ściśle przylegać do spodu rynienki na skropliny. Ogrzewacz tacy ociekowej, sterowanie Ogrzewacz tacy ociekowej będzie zasilany, jeśli zostanie spełniony jeden z poniższych warunków: 1. Sprężarka działa przez co najmniej 30 min od ostatniego uruchomienia. 2. Temperatura otoczenia nie przekracza 1 C. 10 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

11 Zalecana alternatywa dla odprowadzania skroplin Odpływ w pomieszczeniu Odpływ do rynny WAŻNE! Wąż należy wygiąć, aby utworzyć syfon patrz rysunek. Spoina Syfon LEK Syfon Głębokość Frostfritt niezagrożona djup zamarzaniem Skropliny są odprowadzane do odpływu w pomieszczeniu (zgodnie z lokalnymi przepisami i rozporządzeniami). Wąż należy poprowadzić w dół od pompy ciepła powietrze/woda. Rurkę odprowadzającą skropliny należy wyposażyć w syfon, aby zapobiec cyrkulacji powietrza. Rysunek podłączenia kabla grzejnego KVR 10. Rury w budynku nie wchodzą w zakres dostawy. Z pompy ciepła powietrze/woda LEK Syfon Keson kamienny Wylot węża odprowadzania skroplin musi znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem. Wąż należy poprowadzić w dół od pompy ciepła powietrze/woda. Rurkę odprowadzającą skropliny należy wyposażyć w syfon, aby zapobiec cyrkulacji powietrza. Długość instalacji można dostosować, uwzględniając rozmiary syfonu. Głębokość chroniąca Frostfritt przed zamarzaniem UWAGA! Jeśli nie zostanie użyta żadna z zalecanych opcji, należy zapewnić dobre odprowadzenie skroplin. Jeśli budynek jest podpiwniczony, należy zastosować keson kamienny, aby skropliny nie spowodowały uszkodzenia budynku. W innych przypadkach keson kamienny można umieścić bezpośrednio pod pompą ciepła. Wylot węża odprowadzania skroplin musi znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem. LEK Rozdział 2 Dostawa i obsługa 11

12 5 m Miejsce instalacji Zalecana odległość między i ścianą budynku powinna wynosić co najmniej 15 cm. Nad należy zostawić co najmniej 100 cm wolnej przestrzeni. Natomiast z przodu należy zostawić 100 cm na późniejsze serwisowanie. 150 mm 15 cm Wolna przestrzeń z tyłu 300 mm 30 cm Minimum wolnej przestrzeni 300 mm 30 cm Minimalna odległość podczas użytkowania kilku pomp ciepła Natomiast z przodu należy zostawić 100 cm na późniejsze serwisowanie. Co najmniej 100 cm 12 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

13 LEK LEK Zdejmowanie pokryw 6 8 LEK 12 LEK LEK Rozdział 2 Dostawa i obsługa 13

14 LEK 16 LEK 14 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

15 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła Rozmieszczenie elementów Rozmieszczenie elementów 6 (EZ101) PWB1 TB X1 20S EEV QN1 FM01 GQ1 DH EB11 UN CM XL53 XL52 QM36 GQ10 QM37 XL21 PF3 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 15

16 Rozmieszczenie elementów 8 (EZ101) PWB1 PWB2 TB X1 FM01 GQ1 PWB3 XL21 20S 63H1 LPT EEVH EEVC QN2 QN1 CM GQ10 XL53 DH EB11 LEK QM35 XL52 QM36 CH XL21 16 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

17 Rozmieszczenie elementów 12 (EZ101) PWB3 PWB1 PWB2 TB X1 63H1 FM01 GQ1 20S XL21 EEVC QN1 DH EB11 QM35 QM36 LPT XL53 EEVH QN2 CH LEK XL52 CM GQ10 LEK PF3 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 17

18 Rozmieszczenie elementów 16 (EZ101) FM01 GQ1 PWB3 PWB1 PWB2 TB X1 63H1 20S EEVC QN1 XL21 QM35 QM36 XL52 XL53 LPT EEVH QN2 LEK PF3 DH EB11 FM02 GQ2 CM GQ10 18 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

19 Lista elementów (EZ101) 20S 63H1 CM (GQ10) DH (EB11) EEV (QN1) EEVH (QN2) FM01 (GQ1) FM02 (GQ2) LPT PWB1 PWB2 PWB3 QM35 QM36 TB (X1) XL21 XL52 XL53 Zawór 4drogowy Presostat wysokiego ciśnienia Sprężarka Taca ociekowa zasobnika c.w.u. Zawór rozprężny, chłodzenie Zawór rozprężny, ogrzewanie Wentylator Wentylator Przetwornik niskiego ciśnienia Karta sterowania Karta przetwornicy częstotliwości Karta filtra Zawór serwisowy, strona cieczy Zawór serwisowy, strona gazu Zacisk, wejście zasilania i komunikacyjne Przyłącze, serwis Przyłącze, przewód gazowy Przyłącze, przewód cieczowy Elementy modułu chłodniczego EP1 Parownik Różne PF3 Tabliczka znamionowa Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC i Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 19

20 LEK Panel elektryczny 8 Rozmieszczenie elementów 6 PWB1 PWB1 PWB2 TB PWB3 TB TB LEK TB Uchwyt kablowy Uchwyt kablowy UN 20 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

21 Främre el 12 / 16 PWB3 PWB1 DH CH F TB FM01 Bakre el Moduł diodowy Dławik Moduł AF Kondensator PWB2 Elementy elektryczne CH DH F FM01 PWB1 PWB2 PWB3 TB Grzałka sprężarki Taca ociekowa zasobnika c.w.u. Bezpiecznik Silnik wentylatora Karta sterowania Karta przetwornicy częstotliwości Karta filtra Zacisk, wejście zasilania i komunikacyjne Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC i Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 21

22 Położenie czujników Umieszczanie czujnika temperatury Moduł zewnętrzny6 BT28 Przyłącze zasilania GQ1 GQ10 QN2 BE1 QN1 EEVH Moduł zewnętrzny8/12 BT28 Przyłącze zasilania GQ1 BP2 GQ10 QN2 BP1 BE1 QN1 EEVH QN3 EEVC 22 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

23 Moduł zewnętrzny16 BT28 Przyłącze zasilania GQ2 GQ1 BP2 GQ10 QN2 BP1 BE1 QN1 EEVH QN3 EEVC BE1 (CT) BT28 (ThoA) BP1 (63H1) BP2 (LPT) GQ1 (FM01) GQ2 (FM02) GQ10 (CM) QN1 (EEVH) QN2 (20S) QN3 (EEVC) ThoD ThoR1 ThoR2 ThoS Miernik natężenia energii Czujnik temperatury, powietrze zewnętrzne Presostat wysokiego ciśnienia Czujnik ciśnienia, niskie ciśnienie Wentylator Wentylator Sprężarka Zawór rozprężny, ogrzewanie Zawór 4drogowy Zawór rozprężny, chłodzenie Czujnik temperatury, gorący gaz Czujnik temperatury, wyjście wymiennika ciepła Czujnik temperatury, wejście wymiennika ciepła Czujnik temperatury, zasysany gaz Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 23

24 Dane czujnika w 6 ThoD Rezystor Motstånd (kω) ThoD Temperatura ( C) ThoA, R Motstånd Rezystor (kω) Dane czujnika w 8, 12, 16 ThoD Motstånd Rezystor (kω) ThoD Temperatura ( C) ThoS, ThoR1, ThoR2 Motstånd Rezystor (kω) Temperatura ( C) ThoA, R Temperatur ( C) ThoS, ThoR1, ThoR2 Temperatura ( C) BT28 (ThoA) Motstånd Rezystor (kω) ThoA Temperatura ( C) 24 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

25 4 Przyłącza rurowe WAŻNE! Informacje: patrz rozdział Połączenia rurowe w instrukcji instalatora do HBS 05. Rozdział 4 Przyłącza rurowe 25

26 5 Przyłącza elektryczne Informacje ogólne Urządzenie i HBS 05 nie mają wyłącznika wielobiegunowego na przyłączu zasilania. Dlatego każdy z kabli zasilających należy podłączyć do oddzielnego wyłącznika nadprądowego o minimalnej przerwie 3 mm. Należy doprowadzić zasilanie o parametrach 230 V ~50 Hz przez elektryczną tablicę rozdzielczą wyposażoną w bezpieczniki. Przed wykonaniem testów izolacji instalacji elektrycznej w budynku należy odłączyć jednostkę SPLIT HBS 05 i moduł zewnętrzny. Moc bezpieczników patrz dane techniczne, Bezpieczniki. Jeśli budynek jest wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy, należy wyposażyć w oddzielny wyłącznik. Podłączenie wolno wykonać po otrzymaniu zezwolenia od dostawcy energii elektrycznej oraz pod nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przewody należy tak poprowadzić, aby nie zostały uszkodzone przez metalowe krawędzie lub przycięte przez panele. Urządzenie jest wyposażone w sprężarkę jednofazową. Oznacza to, że podczas pracy sprężarki jedna z faz będzie obciążona określoną liczbą amperów (A). Maksymalne obciążenie można sprawdzić w tabeli poniżej. Moduł zewnętrzny Maks. prąd (A) WAŻNE! Instalację elektryczną i serwisowanie należy wykonać pod nadzorem wykwalifikowanego elektrotechnika. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac serwisowych należy odciąć zasilanie, używając wyłącznika automatycznego. Instalację elektryczną i okablowanie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. WAŻNE! Sprawdzić połączenia, napięcie główne i napięcie fazowe przed uruchomieniem urządzenia, aby zapobiec uszkodzeniu elektroniki pompy ciepła powietrze/woda. WAŻNE! Podczas podłączania należy wziąć pod uwagę sterownik zewnętrzny, który musi być pod napięciem. WAŻNE! Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, może zostać wymieniony tylko przez NIBE, jej serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa i uszkodzenia Maksymalne dopuszczalne obciążenie fazy można ograniczyć do niższej wartości maksymalnego prądu w module wewnętrznym lub w module sterowania. 26 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

27 Schemat ogólny, instalacja elektryczna PEN L1 L2 L3 Rozdzielnia elektryczna Przełącznik Przyłącze zasilania *Miernik natężenia energii Kabel zasilający Kabel komunikacyjny HBS 05 NIBE VVM * Tylko w instalacji 3fazowej. Elementy elektryczne Patrz rozmieszczenie elementów w rozdziale Rozmieszczenie elementów pompy ciepła, Panel elektryczny na stronie 20. Dostępność, przyłącze elektryczne Zdejmowanie pokryw Patrz rozdział Zdejmowanie pokryw na stronie 13. Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 27

28 Przyłącza WAŻNE! Aby zapobiec zakłóceniom, nie należy układać nieekranowanych kabli komunikacyjnych i/lub sygnałowych do styków zewnętrznych w odległości mniejszej niż 20 cm od kabli wysokoprądowych. Przyłącze zasilania Przyłącze zasilania LEK LEK Dławik kablowy LEK 28 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

29 Przyłącze zasilania LEK Dławik kablowy LEK LEK Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 29

30 Przyłącze komunikacyjne TB Komunikację podłącza się do zacisku TB. Patrz także schemat połączeń elektrycznych na stronie 56. Dodatkowe informacje zawiera instrukcja instalatora do SPLIT box HBS 05. Podłączanie akcesoriów Instrukcje podłączania akcesoriów podano w instrukcji instalacji poszczególnych elementów wyposażenia dodatkowego. Sprawdź na stronie 37, która zawiera listę akcesoriów, jakich można użyć wraz z. WAŻNE! Dodatkowe informacje: Patrz rozdział Przyłącza elektryczne w instrukcji instalatora do HBS Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

31 6 Rozruch i regulacja Grzałka sprężarki Pompa ciepła jest wyposażona w grzałkę sprężarki (CH), która podgrzewa sprężarkę przed włączeniem i kiedy sprężarka jest zimna. (Nie dotyczy 6). WAŻNE! Grzałka sprężarki musi być podłączona na 6 8 godz. przed pierwszym włączeniem, patrz rozdział Uruchomienie i odbiór w instrukcji instalatora modułu wewnętrznego lub modułu sterowania. WAŻNE! Informacje: Patrz rozdział Rozruch i regulacja w instrukcji instalatora do HBS 05. Rozdział 6 Rozruch i regulacja 31

32 7 Sterowanie pompa ciepła EB101 WAŻNE! Informacje: Patrz rozdział Sterowanie pompa ciepła EB101 w instrukcji instalatora do HBS Rozdział 7 Sterowanie pompa ciepła EB101

33 8 Zaburzenia komfortu cieplnego WAŻNE! Dodatkowe informacje: Patrz rozdział Zaburzenia komfortu w instrukcji instalatora do HBS 05. Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 33

34 9 Lista alarmów Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Wysoka temperatura na wyjściu ze skraplacza Wysoka temperatura na wejściu do skraplacza Odszranianie w toku Alarm HP Alarm LP Błąd kom. MZ Alarm went. Opis Zbyt wysoka temperatura ze skraplacza. Samoczynne wyłączanie się. Zbyt wysoka temperatura do skraplacza. Samoczynne wyłączanie się. To nie jest alarm, tylko stan pracy. Presostat wysokiego ciśnienia (63H1) zadziałał 5 razy w ciągu 60 minut lub działa przez 60 minut bez przerwy. Zbyt niska wartość na presostacie niskiego ciśnienia (LPT) 3 razy w ciągu 60 min. Komunikacja między kartą sterowania i kartą komunikacyjną jest przerwana. Przełącznik CNW2 na karcie sterowania (PWB1) wymaga zasilania prądem stałym (DC) o napięciu 22 V. Odchylenia w prędkości wentylatora w module. Potencjalne przyczyny to: Niski przepływ na zasilaniu podczas ogrzewania Zbyt wysokie temperatury zadane Temperatura generowana przez inne źródło ciepła Wyświetlany podczas procedury odszraniania pompy ciepła Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu presostatu wysokiego ciśnienia (63H1) Uszkodzony presostat wysokiego ciśnienia Zawór rozprężny podłączony nieprawidłowo Zawór serwisowy zamknięty Uszkodzona karta sterująca w Niskie lub brak zasilania podczas ogrzewania Uszkodzona pompa obiegowa Uszkodzony bezpiecznik, F(4A) Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu presostatu niskiego ciśnienia Uszkodzony presostat niskiego ciśnienia (LPT) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika zasysanego gazu (Tho S) Uszkodzony czujnik zasysanego gazu (ThoS) Dowolne wyłączniki są wyłączone Nieprawidłowo poprowadzony kabel Wentylator nie może swobodnie się obracać Uszkodzona karta sterująca w Uszkodzony silnik wentylatora Brudna karta sterowania w Przepalony bezpiecznik (F2) 34 Rozdział 9 Lista alarmów

35 Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Ciągła wysoka temperatura gorącego gazu Błąd komunikacji Wysoka temperatura w wymienniku ciepła Przegrzanie tranzystora mocy Błąd przetw. cz. Błąd przetw. cz. Błąd przetw. cz. Zbyt mało czynnika chłodniczego Błąd przetw. cz. Błąd przetw. cz. Zimne powietrze zewnętrzne Gorące powietrze zewnętrzne Opis Odchylenie temperatury na czujniku gorącego gazu (ThoD) dwukrotnie w ciągu 60 minut lub przez 60 minut bez przerwy. Błąd komunikacji z kartą rozszerzeń Odchylenie temperatury na czujniku wymiennika ciepła (ThoR1/R2) pięciokrotnie w ciągu 60 minut lub przez 60 minut bez przerwy. Kiedy IPM (inteligentny moduł sterowania) wyświetli sygnał FO (usterka mocy) pięciokrotnie w ciągu 60 minut. Napięcie z inwertera przekroczyło parametry cztery razy w ciągu 30 minut. Przerwana komunikacja między płytką obwodów przetwornicy częstotliwości i kartą sterowania. Ciągłe odchylenie na tranzystorze mocy przez 15 minut. Po uruchomieniu w trybie chłodzenia wykryto zbyt mało czynnika chłodniczego. Nieudane uruchomienie sprężarki Potencjalne przyczyny to: Czujnik nie działa (patrz punkt Przyłącze komunikacyjne ) Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Jeśli błąd będzie się powtarzał podczas chłodzenia, ilość czynnika chłodniczego może być niedostateczna. Uszkodzona karta sterująca w nie jest zasilana Błąd kabla komunikacyjnego. Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Uszkodzona karta sterująca w Zbyt dużo czynnika chłodniczego Może wystąpić, kiedy zasilanie 15 V inwertera PCB jest niestabilne. Zakłócenia na przyłączu zasilania Zawór serwisowy zamknięty Niedostateczna ilość czynnika chłodniczego Błąd sprężarki Uszkodzona karta inwertera w Przerwanie obwodu łącza między kartami Uszkodzona karta inwertera w Uszkodzona karta sterująca w Uszkodzony silnik wentylatora Uszkodzona karta inwertera w Zawór serwisowy zamknięty Utracone połączenie czujnika (BT15, BT3) Uszkodzony czujnik (BT15, BT3) Zbyt mało czynnika chłodniczego Uszkodzona karta inwertera w Uszkodzona karta sterująca w Błąd sprężarki Przetężenie, moduł A/F inwertera Nagła awaria zasilania Temperatura BT28 (ThoA) nie przekracza Zimno na zewnątrz wartości zadanej, która umożliwia pracę Błąd czujnika Temperatura BT28 (ThoA) przekracza Ciepło na zewnątrz wartość, która umożliwia pracę Błąd czujnika Rozdział 9 Lista alarmów 35

36 Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Błąd czujnika ThoR Błąd czujnika ThoA Błąd czujnika ThoD Błąd czujnika ThoS Błąd czujnika LPT Niekompatybilna pompa ciepła na powietrze zewnętrzne Opis Błąd czujnika, wymiennik ciepła w (ThoR). Błąd czujnika, czujnik temperatury zewnętrznej w BT28 (ThoA). Błąd czujnika, gorący gaz w (Tho D). Błąd czujnika, zasysany gaz w (ThoS). Usterka czujnika, nadajnik niskiego ciśnienia w. Pompa ciepła i moduł wewnętrzny (VVM) / moduł sterowania (SMO) nie współpracują prawidłowo z powodu parametrów technicznych. Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Błąd w obiegu czynnika chłodniczego Moduł zewnętrzny i moduł wewnętrzny (VVM) / moduł sterowania (SMO) nie są kompatybilne. 36 Rozdział 9 Lista alarmów

37 10 Akcesoria Nie wszystkie akcesoria są dostępne na wszystkich rynkach. Moduł sterowania SMO 20 Moduł sterowania Nr kat SMO 40 Moduł sterowania Nr kat Moduł wewnętrzny VVM 310 Nr kat VVM 310 Ze zintegrowanym zestawem EMK 310 Nr części VVM320 Miedź, 3x400 V Nr kat Stal nierdzewna, 3x400 V Nr części Emalia, 3x400 V Ze zintegrowanym zestawem EMK 300 Nr części Stal nierdzewna, 3x230 V Nr części Stal nierdzewna, 1x230 V Nr części Pompa ciepła powietrze/woda Moduł SPLIT HBS 05 HBS 056 Nr kat HBS 0512 Nr kat HBS Nr kat Rura czynnika chłodniczego 1/4 / 1/2, 12 m, izolowana, w przypadku HBS056 i 6 Nr kat /8" 5/8", 12 m, izolowana, w przypadku HBS 1012/16 i 8/12/16 Nr kat Stojak i mocowania Stojak W przypadku 6, 8, 12, 16 Nr kat Wieszak W przypadku 6, 8, 12 Nr kat Wąż odprowadzania skroplin KVR 1010 F2040 / HBS05 1 m Nr kat KVR 1030 F2040 / HBS05 3 m Nr kat KVR 1060 F2040 / HBS05 6 m Nr kat VVM 500 Nr kat Rozdział 10 Akcesoria 37

38 11 Dane techniczne Wymiary º 40º Rozdział 11 Dane techniczne

39 º 30º Nad Rozdział 11 Dane techniczne 39

40 Prawo Rozdział 11 Dane techniczne

41 Rozdział 11 Dane techniczne 41

42 LEK Poziom natężenia dźwięku Moduł zwykle umieszcza się przy ścianie budynku, co powoduje bezpośrednie rozchodzenie się dźwięku i co należy mieć na uwadze. W związku z tym zawsze należy starać się znaleźć lokalizację na uboczu, w obszarze najmniej uciążliwym dla sąsiadów. Na poziom natężenia dźwięku mogą mieć wpływ ściany, cegły, różnice w poziomie gruntu itp., i dlatego podane wartości należy traktować tylko jako wytyczne. 2 m Hałas 6 8 AMS1012 AMS1016 Poziom natężenia dźwięku zgodnie z EN12102 przy 7/35 C (wartość znamionowa)* L W (A) Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 2 m (wartość znamionowa)* db(a) * Wolna przestrzeń. 42 Rozdział 11 Dane techniczne

43 Dane techniczne IP 21 Moduł zewnętrzny Dane dot. mocy Ogrzewanie Dane wyjściowe według EN14511 ΔT5K Moc / moc dostarczona / COP (//) Temp. zewn. / Temp. zasil. 7/35 C (podłoga) 2/35 C (podłoga) 7/45 C 2/45 C Nominalna 2,67/0,5/5,32 2,32/0,55/4,2 2,28/0,63/3,62 1,93/0,67/2,88 Nominalna 3,86/0,83/4,65 5,11/1,36/3,76 3,70/1,00/3,70 5,03/1,70/2,96 Nominalna 5,21/1,09/4,78 6,91/1,79/3,86 5,00/1,31/3,82 6,80/2,24/3,04 Nominalna 7,03/1,45/4,85 9,33/2,38/3,92 6,75/1,74/3,88 9,18/2,98/3,08 Chłodzenie Temp. Maks. Maks. Maks. Maks. zewn.: / Temp. zasil. Dane wyjściowe według 27/7 C 5,87/1,65/3,56 7,52/2,37/3,17 9,87/3,16/3,13 13,30/3,99/3,33 EN14511 ΔT5K 27/18 C 7,98/1,77/4,52 11,20/3,20/3,50 11,70/3,32/3,52 17,70/4,52/3,91 Moc / moc dostarczona / EER 35/7 C 4,86/1,86/2,61 7,10/2,65/2,68 9,45/3,41/2,77 13,04/4,53/2,88 35/18 C 7,03/2,03/3,45 9,19/2,98/3,08 11,20/3,58/3,12 15,70/5,04/3,12 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Maks. natężenie prądu Zalecany bezpiecznik Prąd rozruchowy Maks. nominalna wydajność wentylatora (ogrzewanie) Moc wentylatora Podgrzewacz tacy ociekowej (zintegrowany) Odszranianie A rms A rms A rms m 3 /h W W V 50 Hz, 230 V 2 AC 50 Hz Cykl odwrócony X86 Obieg czynnika chłodniczego Typ czynnika chłodniczego R410A Czynnik chłodniczy GWP Sprężarka Twin Rotary Ilość czynnika chłodniczego kg 1,5 2,55 2,90 Odpowiednik CO 2 t 3,13 5,32 6,06 Wartość wyłączenia, presostat, wysokie MPa (bary) 4,15 (41,5) ciśnienie Wartość krytyczna wysokiego ciśnienia MPa (bary) 4,5 (45) Wartość wyłączenia, presostat, niskie MPa (bary) 0,079 MPa (0,79) ciśnienie (15 s) Maks. długość rury czynnika chłodniczego, m 30* jednokierunkowa Maks. różnica wysokości, rura czynnika m 7 chłodniczego 4,0 8,35 Rozdział 11 Dane techniczne 43

44 Moduł zewnętrzny Wymiary, rura czynnika chłodniczego Rura gazowa: śred. zewn.12,7 (1/2") Rura cieczowa: śred. zewn.6,35 (1/4") Rura gazowa: śred. zewn.15,88 (5/8") Rura cieczowa: śred. zewn.9,52 (3/8") Przyłącza rurowe Opcjonalne przyłącze rurowe Prawa strona Prawa strona Spód / prawa strona / tył Spód / prawa strona / tył Przyłącza rurowe Kielichowe Wymiary i masa Szerokość mm (+67 osłony zaworu) Głębokość mm (+ 110 z szyną podstawy) 370 (+ 80 z szyną podstawy) Wysokość mm Masa kg Różne Stopień ochrony IP24 Nr części *6: Jeśli długość rur czynnika chłodniczego przekracza 15 m, należy uzupełnić czynnik chłodniczy w ilości 0,02 kg/m. 8/12/16: Jeśli długość rur czynnika chłodniczego przekracza 15 m, należy uzupełnić czynnik chłodniczy w ilości 0,06 kg/m. 44 Rozdział 11 Dane techniczne

45 SCOP i Pdesign SCOP i Pdesign zgodnie z EN Moduł zewnętrzny / SPLIT box 6 / HBS / HBS / HBS / HBS 0516 Pdesign SCOP Pdesign SCOP Pdesign SCOP Pdesign SCOP SCOP 35 Klimat umiarkowany 4,8 4,8 8,2 4,38 11,5 4,43 14,5 4,48 SCOP 55 Klimat umiarkowany 5,3 3,46 7,0 3, , ,43 SCOP 35 Klimat chłodny 4,0 3,65 9 3,55 11,5 3, ,68 SCOP 55 Klimat chłodny 5,6 2, , , ,9 SCOP 35 Klimat ciepły 4,2 6,45 8 5,7 12 5,8 15 5,95 SCOP 55 Klimat ciepły 4,76 4,58 8 4, ,7 15 4,8 Rozdział 11 Dane techniczne 45

46 Zakres roboczy, praca sprężarki ogrzewanie Tryb ogrzewania Temperatura wody C Temperatura zasilania Temp. powrotu Temperatura powietrza zewnętrznego C W krótszym czasie jest dopuszczalna niższa temperatura robocza po stronie wody, np. podczas uruchamiania. 46 Rozdział 11 Dane techniczne

47 Zakres roboczy, praca sprężarki chłodzenie Tryb chłodzenia Temperatura wody C Temperatura zasilania Temp. powrotu Temperatura powietrza zewnętrznego C Rozdział 11 Dane techniczne 47

48 Moc i COP przy różnych temperaturach zasilania Maksymalna moc wraz z odszranianiem. Maks. podana moc 6 Moc grzewcza () 9,00 8,00 7,00 6,00 5,00 4,00 3,00 2,00 1, , Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) COP 6 Współczynnik wydajności (COP) 4,00 3,50 3,00 2,50 2,00 1,50 1, Maks. podana moc 8 Moc grzewcza () 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0, Temperatura zasilania ( C) COP 8 Współczynnik wydajności (COP) 5,00 4,00 3,00 2,00 1,00 0,00 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) 0,50 0, Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) 48 Rozdział 11 Dane techniczne

49 Maks. podana moc 12 Moc grzewcza () 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0, Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) COP 12 Współczynnik wydajności (COP) 6,00 Maks. podana moc 16 Moc grzewcza () 25,00 20,00 15,00 10,00 5,00 0, Temperatura zasilania ( C) COP 16 Współczynnik wydajności (COP) 6, Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) 5, , ,00 3, ,00 3, ,00 2,00 1,00 1,00 0, Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) 0, Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Rozdział 11 Dane techniczne 49

50 Moc przy mniejszym bezpieczniku, niż zalecany Moc 12, moc bezpiecznika 16A Moc grzewcza () 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0, Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Moc 12, moc bezpiecznika 20A Moc grzewcza () 25, ,00 15, ,00 5,00 0, Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Moc 16, moc bezpiecznika 20A Moc grzewcza () 25,00 20,00 15, ,00 5,00 0, Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) 50 Rozdział 11 Dane techniczne

51 Etykieta efektywności energetycznej Karta informacyjna Producent NIBE Model 6 / HBS / HBS / HBS / HBS 0516 Temperatura zastosowania C 35 / / / / 55 Klasa sprawności ogrzewania pomieszczeń, klimat umiarkowany A++ / A++ A++ / A++ A++ / A++ A++ / A++ Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat umiarkowany 5 / 5 8 / 7 12 / / 14 Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat umiarkowany h / / / / Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat umiarkowany % 188 / / / / 134 Poziom natężenia dźwięku L WA wewnątrz db Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat zimny 4 / 6 9 / / / 16 Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat ciepły Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat zimny Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat ciepły Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat zimny Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat ciepły Poziom natężenia dźwięku L WA na zewnątrz h h % % db 4 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / Dane dotyczące efektywności energetycznej zestawu Model 6 / HBS / HBS / HBS / HBS 0516 Model modułu sterowania SMO SMO SMO SMO Temperatura zastosowania C 35 / / / / 55 Regulator, klasa VI Regulator, udział w efektywności Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat umiarkowany Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat umiarkowany Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat zimny Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat ciepły % % % % 192 / 135 A+++ / A / / / 131 A+++ / A / / 184 4,0 178 / 136 A+++ / A / / / 138 A+++ / A / / 193 Podana efektywność systemu uwzględnia także regulator. Jeśli system zostanie rozbudowany o zewnętrzny kocioł dodatkowy lub ogrzewanie solarne, należy przeliczyć całościową efektywność systemu. Rozdział 11 Dane techniczne 51

52 Dokumentacja techniczna Model Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrzewoda Powietrze wentylacyjnewoda Solankawoda Wodawoda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) Niska (35 C) EN14511 / EN14825 / EN12102 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = 7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = 15 C (jeżeli TOL < 20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 5,3 4,7 2,8 1,8 2,7 4,7 4,1 6 / HBS 056 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 131 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = 7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = 15 C (jeżeli TOL < 20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,88 3,26 4,72 6,47 1,88 1,77 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh 7 0,99 C Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL C C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,007 0,012 0,012 0 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,2 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii Informacje kontaktowe L WA Q HE Zmienny 35 / db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solankawoda lub wodawoda NIBE Energy Systems Box 14 Hannabadsvägen Markaryd Sweden m 3 /h m 3 /h m 3 /h 52 Rozdział 11 Dane techniczne

53 Model Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrzewoda Powietrze wentylacyjnewoda Solankawoda Wodawoda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) Niska (35 C) EN14825 / EN14511 / EN12102 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = 7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = 15 C (jeżeli TOL < 20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 7 6,3 3,9 2,6 3,7 6,6 5,9 8 / HBS 0512 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 127 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = 7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = 15 C (jeżeli TOL < 20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,94 3,11 4,42 5,93 1,83 1,86 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh 9 0,97 C Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL C C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,010 0,015 0,030 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,1 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii Informacje kontaktowe L WA Q HE Zmienny 35 / db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solankawoda lub wodawoda NIBE Energy Systems Box 14 Hannabadsvägen Markaryd Sweden ,60 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Rozdział 11 Dane techniczne 53

54 Model Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrzewoda Powietrze wentylacyjnewoda Solankawoda Wodawoda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) Niska (35 C) EN14825 / EN14511 / EN12102 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = 7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = 15 C (jeżeli TOL < 20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 10 8,9 5,5 3,5 5,0 9,2 8,1 12 / HBS 0512 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 132 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = 7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = 15 C (jeżeli TOL < 20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,99 3,22 4,61 6,25 1,90 1,92 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh 8 0,98 C Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL C C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,014 0,015 0,035 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,9 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii Informacje kontaktowe L WA Q HE Zmienny 35 / db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solankawoda lub wodawoda NIBE Energy Systems Box 14 Hannabadsvägen Markaryd Sweden ,86 m 3 /h m 3 /h m 3 /h 54 Rozdział 11 Dane techniczne

55 Model Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrzewoda Powietrze wentylacyjnewoda Solankawoda Wodawoda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) Niska (35 C) EN14825 / EN14511 / EN12102 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = 7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = 15 C (jeżeli TOL < 20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 14 12,5 7,6 4,9 6,8 12,7 11,0 16 / HBS 0516 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 134 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = 7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = 15 C (jeżeli TOL < 20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 2,01 3,29 4,68 6,51 1,95 1,95 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh 8 0,98 C Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL C C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,016 0,015 0,035 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,2 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii Informacje kontaktowe L WA Q HE Zmienny 35 / db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solankawoda lub wodawoda NIBE Energy Systems Box 14 Hannabadsvägen Markaryd Sweden ,21 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Rozdział 11 Dane techniczne 55

56 Schemat połączeń elektrycznych POWER V ~ 50 SOURCE Hz 230V 50Hz TB L1 N RD WH F(20A) TB OR GR T2 T1 Y/GN F6 (5A) T13 T8 T10 T9 N/F PWB3 WH CNO2 (WH) T11 Y/GN RD WH RD F (4A) GR BR WH Y OR SM1 BL BR RD WH SM Y OR BL BR RD FM01 M M M WH OR BR BL RD L1 Y T24 T25 RD IPM WH BL T21 T22 CNO1 (WH) CNG2 (BK) PWB2 INVERTER T28 T29 T30 T26 T27 W V U W U MS CM 3 ~ RD + VC1 BL CNI2 (WH) CNI4 (WH) BK BL BL RD BL CNG1 (BK) CNI1 (WH) CNI3 (WH) CNA1 (WH) RD BL CNA2 (WH) CNW (WH) PWB1 BK or WH CNN (Y) DH BK or WH CNR (WH) BR BR CH CNS (RD) BL BL 20S CNW2 (OR) 52X1 BK CNH (P) BK BK BK CNEEV2 (RD) 52X3 52X4 LED1 CNTH (WH) CNEEV1 (WH) LED BK BK BK BK BK BK CNIP (Y) CNFAN (WH) CNSP (WH) t t t t t t LPT BK BK BK WH RD CNQ1 (WH) CNQ2 (BK) CNB (RD) BK BK BK BK 6 6 ON CNQ1 SW5 (WH) ON ON ON SW CNQ2 SW3 SW7 (BK) SW9 63H1 ThoR1 ThoD ThoS ThoA ThoIPM ThoR2 56 Rozdział 11 Dane techniczne

57 12 POWER SOURCE 1 230V 230 V ~ 50 Hz TB Y/GN L1 RD F (30A) F (8A) E GN N 1 2 WH RD WH 1 2 NOISE FILTER PWB3 L1o No E GN 3 TB RD WH F (4A) SM1 SM2 FM01 FM02 M M M M DM CT RD BL OR Y WH RD BL OR Y WH WH OR BR BL RD WH OR BR BL RD RD BL RD WH BL WH GN U V W RD IPM WH BL V W U MS 3 CM RD P2 P1 BL N1 PWB2 INVERTER N2 CNACT1 (WH) BK A/F MODULE L1 L2 P N2 RD P BL N2 CNI2 (WH) CNI4 (WH) BL BL RD BL RD BL CNI1 (WH) CNI3 (WH) CNA2 (WH) CNA1 (WH) CNF (BK) CNW (BK) PWB1 52X1 52X2 CNR (WH) CNW2 (OR) 52X3 52X4 Two fan unit only CNS (RD) LED1 CNN1 (Y) CNEEV1 (WH) LED2 CNH (BR) CNEEV2 (RD) SW3 CNTH (WH) CNFAN1 (WH) CNIP (Y) CNFAN2 (WH) Two fan motor unit only SW1 CNPS (RD) CNB (RD) L BK or WH DH BK or WH BR CH BR BL 20S BL BL SV1 BL Two fan unit only BK BK 63H1 BK BK BK BK RD RD Y Y ThoR1 ThoD ThoS ThoA BK BK ThoP BK WH RD t t t t t t LPT BK BK ThoR2 Rozdział 11 Dane techniczne 57

58 16 POWER SOURCE 1 230V 230 V ~ 50 Hz 58 Rozdział 11 Dane techniczne

59 Oznaczenie Opis 20S Zawór 4drogowy 52X1 Przekaźnik pomocniczy (dla CH) 52X2 Przekaźnik pomocniczy (dla DH) 52X3 Przekaźnik pomocniczy (dla 20S) 52X4 Przekaźnik pomocniczy (dla SV1) 63H1 Presostat wysokiego ciśnienia C1 Kondensator CH Grzałka sprężarki CM Silnik sprężarki CnA~Z Zacisk CT Miernik natężenia energii DH Taca ociekowa zasobnika c.w.u. DM Moduł diodowy F Bezpiecznik FM01, Silnik wentylatora FM02 IPM Inteligentny moduł zasilania L/L1 Cewka indukcyjna LED1 Kontrolka (czerwona) LED2 Kontrolka (zielona) LPT Nadajnik niskiego ciśnienia QN1 (EEV Zawór rozprężny ogrzewania H) QN3 (EEV Zawór rozprężny chłodzenia C) SW1, 9 Pompa wyłączona SW3, 5, 7, Ustawienia lokalne 8 TB Listwa zaciskowa BT28 Czujnik temperatury, powietrze zewnętrzne (ThoA) ThoD Czujnik temperatury, gorący gaz ThoR1 Czujnik temperatury, wyjście wymiennika ciepła ThoR2 Czujnik temperatury, wejście wymiennika ciepła ThoS Czujnik temperatury, zasysany gaz ThoP Czujnik temperatury, IPM Rozdział 11 Dane techniczne 59

60 Tabela do tłumaczenia Polski 2 times 4way valve Alarm Alarm output Ambience temp Black Blue Brown Charge pump Communication input Compressor Control CPU card Crank case heater Drip tray heater Evaporator temp. External communication External heater (Ext. heater) Fan Fan speed Ferrite Fluid line temp. Heating High pressure pressostat gn/ye (green/yellow) Low pressure pressostat Next unit Noise filter Main supply On/Off Option Previous unit RCBO Red Return line temp. Supply line temp. Supply voltage Temperature sensor, Hot gas Temperature sensor, Suction gas Two fan unit only White Tłumaczenie 2 razy Zawór 4drogowy Alarm Wyjście alarmowe Czujnik temperatury otoczenia czarny niebieski brązowy Pompa zasilająca Wejście komunikacyjne Sprężarka Sterowanie Karta CPU Grzałka sprężarki Podgrzewacz tacy ociekowej/podgrzewacz rynienki na skropliny Parownik, czujnik temperatury Komunikacja zewnętrzna Podgrzewacz zewnętrzny Wentylator Prędkość wentylatora Dławik Ciecz, czujnik temperatury Ogrzewanie Presostat wysokiego ciśnienia zl/żt (zielony/żółty) Presostat niskiego ciśnienia Następna jednostka Tłumik Zasilanie Wł./Wył. Opcja Poprzednia jednostka Zabezpieczenie automatyczne Czerwony Powrót, czujnik temperatury Zasilanie, czujnik temperatury Doprowadzone zasilanie/napięcie Czujnik temperatury, gorący gaz Czujnik temperatury, zasysany gaz Tylko dwa wentylatory Biały 60 Rozdział 11 Dane techniczne

61 12 Indeks Indeks A Akcesoria, 37 D Dane techniczne, 38, 43 Dane techniczne, 43 Etykieta efektywności energetycznej, 51 Poziom natężenia dźwięku, 42 Schemat połączeń elektrycznych, 56 Wymiary, 38 Dostawa i obsługa, 9 Miejsce instalacji, 12 Montaż, 9 Dostawa i przenoszenie Transport i przechowywanie, 9 Zdejmowanie pokryw, 13 Dostępność, przyłącze elektryczne, 27 E Elementy elektryczne, 27 Etykieta efektywności energetycznej, 51 Dane dotyczące efektywności energetycznej zestawu, 51 Dokumentacja techniczna, 52 Karta informacyjna, 51 G Grzałka sprężarki, 31 I Informacje dotyczące bezpieczeństwa, 4 Informacje o ochronie środowiska, 7 Lista kontrolna: kontrole przed rozruchem, 8 Numer seryjny, 7 Oznaczenie, 4 Symbole, 4 Symbole na, 4 Środki ostrożności, 4 Informacje ogólne, 26 Informacje o ochronie środowiska, 7 L Lista alarmów, 34 Lista elementów (EZ101), 19 Lista kontrolna: kontrole przed rozruchem, 8 M Miejsce instalacji, 12 Montaż, 9 N Numer seryjny, 7 O Oznaczenie, 4 P Podłączanie akcesoriów, 30 Poziom natężenia dźwięku, 42 Przyłącza, 28 Przyłącza elektryczne, 26 Dostępność, przyłącze elektryczne, 27 Elementy elektryczne, 27 Informacje ogólne, 26 Podłączanie akcesoriów, 30 Przyłącza, 28 Przyłącze komunikacyjne, 30 Przyłącze zasilania, 28 Przyłącza rurowe, 25 Przyłącze komunikacyjne, 30 Przyłącze zasilania, 28 R Rozmieszczenie czujników, 22 Rozmieszczenie elementów, panel elektryczny, 20 Rozmieszczenie elementów, 15 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła, 15 Elementy elektryczne, 21 Lista elementów (EZ101), 19 Rozmieszczenie elementów, 15 Rozmieszczenie elementów panelu elektrycznego, 20 Rozruch i regulacja, 31 Grzałka sprężarki, 31 Rozwiązanie systemowe, 4 S Schemat obwodu elektrycznego Tabela do tłumaczenia, 60 Schemat połączeń elektrycznych, 56 Sterowanie pompa ciepła EB101, 32 Symbole, 4 Symbole na, 4 T Transport i przechowywanie, 9 U Usuwanie usterek Rozmieszczenie czujników, 22 Utylizacja odpadów, 7 W Ważne informacje, 4 Informacje dotyczące bezpieczeństwa, 4 Rozwiązanie systemowe, 4 Utylizacja odpadów, 7 Wymiary, 38 Z Zaburzenia komfortu cieplnego, 33 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, 4 Zdejmowanie pokryw, 13 Rozdział 12 Indeks 61

62

63 Informacje kontaktowe AT CH CZ DE DK FI FR GB NL NO PL RU SE KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, AT4861 Schörfling Tel: +43 (0) NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH6246 Altishofen Tel: Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ Benatky nad Jizerou Tel: NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, Celle Tel: +49 (0) Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, Vantaa Tel: +358 (0) NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, Reyrieux Tel : info@nibe.fr NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, S419QG Chesterfield Tel: +44 (0) info@nibe.co.uk NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: info@nibenl.nl ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo Tel: post@abkklima.no NIBEBIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, BIALYSTOK Tel: +48 (0) sekretariat@biawar.com.pl "EVAN" 17, per. Boynovskiy, RU Nizhny Novgorod Tel: kuzmin@evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE Markaryd Tel: +46 (0) info@nibe.se W przypadku krajów nie wymienionych na tej liście, należy kontaktować się z Nibe Sweden lub odwiedzić witrynę aby uzyskać dodatkowe informacje.

64 WS name: EvaLena WS version: a1 (working edition) Publish date: :32 NIBE AB Sweden Hannabadsvägen 5 Box 14 SE Markaryd info@nibe.se

Supraeco A SAO ACE C 35 C. db kw kw 811/2013

Supraeco A SAO ACE C 35 C. db kw kw 811/2013 55 C 35 C 41 9 10 10 12 13 14 db kw kw 54 db 2019 811/2013 A A B C D E F G 2015 811/2013 Dane odpowiadają wymogom rozporządzeń (UE) 811/2013 i (UE) 813/2013. Dane produktu Symbol Jednostka Klasa efektywności

Bardziej szczegółowo

Supraeco T STE C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013

Supraeco T STE C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013 55 C 35 C A A B C D E F G 48 14 15 13 14 12 14 db kw kw db 2015 811/2013 A A B C D E F G 2015 811/2013 Dane odpowiadają wymogom rozporządzeń (UE) 811/2013 i (UE) 812/2013. Dane produktu Symbol Jednostka

Bardziej szczegółowo

Supraeco T STE C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013

Supraeco T STE C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013 55 C 35 C A A B C D E F G 47 11 12 11 11 10 11 db kw kw db 2015 811/2013 A A B C D E F G 2015 811/2013 Karta produktu dot. zużycia energii Poniższe dane produktu spełniają wymagania rozporządzeń UE 811/2013,

Bardziej szczegółowo

Supraeco A SAO 80-2 ACB C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013

Supraeco A SAO 80-2 ACB C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013 Ι 55 C 35 C A A B C D E F G 6 6 6 7 7 9 db kw kw 56 db 2015 811/2013 Ι 6720845041 (2015/10) A A B C D E F G 2015 811/2013 Karta produktu dot. zużycia energii Poniższe dane produktu spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

Supraeco A SAO 60-2 ACM solar A ++ kw kw 811/2013

Supraeco A SAO 60-2 ACM solar A ++ kw kw 811/2013 25 db 5 5 6 kw kw kw 47 db 811/2013 B C D E F G B C D E F G 2015 811/2013 Dane odpowiadają wymogom rozporządzeń (UE) 811/2013 i (UE) 813/2013. Dane produktu Symbol Jednostka Deklarowany profil obciążeń

Bardziej szczegółowo

Supraeco A SAO 80-2 ACM solar A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013

Supraeco A SAO 80-2 ACM solar A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013 + B C D E F G B C D E F G db 6 6 7 kw kw kw 56 db 2015 811/2013 + + + B C D E F G + + + + + B C D E F G 2015 811/2013 Dane odpowiadają wymogom rozporządzeń (UE) 811/2013 i (UE) 812/2013. Dane produktu

Bardziej szczegółowo

Karta produktu dot. zużycia energii Logatherm WPLS8.2 RT

Karta produktu dot. zużycia energii Logatherm WPLS8.2 RT Poniższe dane produktu spełniają wymagania rozporządzeń UE 811/2013, 812/2013, 813/2013 i 814/2013 uzupełniających dyrektywę (UE) 2017/1369. Dane produktu Symbol Jednostka Pompa ciepła powietrze/woda Ogrzewacz

Bardziej szczegółowo

Karta produktu dot. zużycia energii Logatherm WPS 10K

Karta produktu dot. zużycia energii Logatherm WPS 10K Poniższe dane produktu spełniają wymagania rozporządzeń UE 811/2013, 812/2013, 813/2013 i 814/2013 uzupełniających dyrektywę (UE) 2017/1369. Dane produktu Symbol Jednostka Pompa ciepła solanka/woda Wyposażony

Bardziej szczegółowo

ELK 9. Instrukcja instalatora. Kocioł elektryczny

ELK 9. Instrukcja instalatora. Kocioł elektryczny Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny 28838 23.07.2018 Spis treści 1 Ważne informacje 4 Utylizacja odpadów 4 2 Informacje ogólne 4 Kompatybilne produkty 4 Zawartość 4 3 Montaż 5 4 Położenie elementów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora F2040

Instrukcja instalatora F2040 Instrukcja instalatora 6, 8, 12, 16 Pompa ciepła powietrze/woda UN IHB PL 1746-6 231850 Spis treści 1 Ważne informacje 4 9 Lista alarmów 52 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny 4 4 10 Akcesoria

Bardziej szczegółowo

Informacje o produkcie jako wymagany przez Rozporządzenie UE Nr 811/2013 i 813/2013

Informacje o produkcie jako wymagany przez Rozporządzenie UE Nr 811/2013 i 813/2013 Informacje o produkcie jako wymagany przez Rozporządzenie UE Nr 811/2013 i 813/2013 Karta produktu (zgodnie z Rozporządzeniem UE Nr 811/2013) Pompa ciepła, 35 C temperatura (a) Nazwa dostawcy lub znak

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK15

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK15 LEK Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK15 IHB PL 1722-1 M12113 Spis treści 1 Ważne informacje Utylizacja odpadów 2 Informacje ogólne Kompatybilne produkty Zawartość 3 Montaż 4 Położenie elementów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK 26

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK 26 LEK Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny IHB PL 1722-1 M12114 Spis treści 1 Ważne informacje Utylizacja odpadów 2 Informacje ogólne Kompatybilne produkty Zawartość 3 Montaż 4 Położenie elementów

Bardziej szczegółowo

Informacje o produkcie jako wymagany przez Rozporządzenie UE Nr 811/2013 i 813/2013

Informacje o produkcie jako wymagany przez Rozporządzenie UE Nr 811/2013 i 813/2013 Informacje o produkcie jako wymagany przez Rozporządzenie UE Nr 811/2013 i 813/2013 Karta produktu (zgodnie z Rozporządzeniem UE Nr 811/2013) (c) Ogrzewanie pomieszczeń: zastosowania średniotemperaturowe

Bardziej szczegółowo

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½

Bardziej szczegółowo

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TUR Rysunek wymiarowy 126 123 166 1 1263 1146 428 6 682 12 24 36 ** 1 4 166 1 6 114 344 214 138 3 4 2 6 1 1 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp 2½ 2 Powrót ogrzewania

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

Akcesoria Wąż odprowadzania skroplin KVR 10

Akcesoria Wąż odprowadzania skroplin KVR 10 IHB PL 1813-2 M12310 INSTRUKCJA INSTALATORA Akcesoria skroplin KVR 10 Spis treści 1 Informacje ogólne Zawartość F2120 Zawartość F2016, F2026, F2030, F2300, F2040, NIBE SPLIT HBS 05 KVR 10 występuje w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora Wąż odprowadzania

Instrukcja instalatora Wąż odprowadzania Instrukcja instalatora Wąż odprowadzania skroplin KVR 10 Akcesoria IHB PL 1702-1 M12164 Spis treści 1 Informacje ogólne Zawartość (F2016/F2026/F2030/F2120/F2300) Zawartość (F2040/HBS 05 + AMS 10) KVR

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TU 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 1 5 785 6 885 S Z 1.1 682 595 75 1.5 222 1 1.6 1.2 2 4 565 61 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny 1½ 1.2 Powrót

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy Wysokowydajna pompa ciepła typu solanka/woda 1 84 428 56 748 682 69 129 1 528 37 214 138 1591 19 1.1 1.5 1891 1798 1756 1.2 1.6 121 1159 1146 S Z 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora HBS 05

Instrukcja instalatora HBS 05 LEK Instrukcja instalatora -6 / 05-12 / 05-16 SPLIT box IHB PL 1746-1 331912 Spis treści 1 Ważne informacje 4 6 Rozruch i regulacja 30 Rozwiązanie systemowe 4 Przygotowania 30 Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 47 8 6 8 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 4 99 4 7 * na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 6 79 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny ¼ Powrót

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Karta produktu Pompa ciepła Airmax 2 6GT

Karta produktu Pompa ciepła Airmax 2 6GT Karta produktu Pompa ciepła Airmax 2 6GT Informacje o produkcie (zgodnie z Rozporządzeniem UE Nr 813/2013) Model(-e):...Airmax 2 6GT Pompa ciepła powietrze/woda:...tak Pompa ciepła woda/woda:...nie Pompa

Bardziej szczegółowo

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany)

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany) SI TUR Dane techniczne Model Konstrukcja Źródło ciepła Wykonanie Sterownik Miejsce ustawienia Stopnie mocy Limity pracy Maksymalna temperatura zasilania ) SI TUR Solanka Przeznaczona do grzania i chłodzenia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,

Bardziej szczegółowo

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew. WIH 12TU 2-sprężarkowe wysokotemperaturowe, wodne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 ok. 3 775 1 257 583 112 177 1146 1131 129 1591 29 69 4 1 3 19 2 189 162 1 682 129 1 Dolne źródło ciepła, wejście do

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła -sprężarkowe wysokotemperaturowe, gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 8 ok. 775 1 57 583 11 177 1 116 1131 19 1591 9 69 19 1 3 189 16 68 19 1 3 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 8TU

Dane techniczne SIW 8TU Informacja o urządzeniu SIW 8TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 11TU

Dane techniczne SIW 11TU Informacja o urządzeniu SIW 11TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa kompaktowa - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona LA TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu, 1, 1.1 1 1 13 1 1 1 1 A A 3.1 3.1 1 1 3 31 11. 1.1 1. 1. 1.3.1, 1 33 1 113 313.1.1 1. 1. 1.3 1.1 1. 1.1, m..1..3... 1 1 3 1 3.1.. Legenda do rysunku patrz następna

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 8AS

Dane techniczne LA 8AS Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 Rysunek wymiarowy 5 ok. 5 15 9 9 13 1 13 15 9 9 5 3 1 5 11 1 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 9 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de

E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de -sprężarkowe Rysunek wymiarowy powietrzne pompy LI ciepła 9TU LI TU Wysokoefektywna pompa Rysunek ciepła powietrze/woda wymiarowy 78 6 96 5* 58* 66 8 56 5 88 () 6,5 () (8) 69 (5) (5*) () 58,5 786 75* 76

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 28 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 2 1 2 1 112 91 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew. 1½

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła SIK 1TES Rysunek wymiarowy 1 1115 111 91 9 5 6 653 3 5 99,5 393 31 63 167 1 73 7 17 65 9 73 6 6 11 1 7,5 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

NIBE F2040 POMPA CIEPŁA POWIETRZE/WODA

NIBE F2040 POMPA CIEPŁA POWIETRZE/WODA NIBE F2040 POMPA CIEPŁA POWIETRZE/WODA SILNA JAK WIKING Wysoki współczynnik wydajności cieplnej dzięki inwerterowo sterowanej sprężarce Funkcja chłodzenia aktywnego. Zintegrowana taca ociekowa wody kondensacyjnej

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 6TU

Dane techniczne SIW 6TU Informacja o urządzeniu SIW 6TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie

Bardziej szczegółowo

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda HPA-O 7 / 10 / 13 (S)(CS) Premium

Pompa ciepła powietrze woda HPA-O 7 / 10 / 13 (S)(CS) Premium European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2018 HPA-O 10 Premium Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego (model C, CS), do ustawienia na zewnątrz budynku.

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa (dane techniczne)

Karta katalogowa (dane techniczne) ECOAIR HYBRYDOWA POMPA CIEPŁA POWIETRZE-ZIEMIA-WODA Pack B 3-2 kw Pack B -22 kw Pack B T -22 kw Pack C 3-2 kw Pack C -22 kw Pack C T -22 kw Karta katalogowa (dane techniczne) .. ZASADY DZIAŁANIA POMP CIEPŁA

Bardziej szczegółowo

Supraeco A SAO ACM A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013

Supraeco A SAO ACM A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013 Ι Supraeco SO 110-2 M d 8 9 10 kw kw kw 55 d 2015 811/2013 Ι Supraeco SO 110-2 M 2015 811/2013 Karta produktu dot. zużycia energii Supraeco SO 110-2 M Poniższe dane produktu spełniają wymagania rozporządzeń

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 28 1 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 1 2 1 2 1 112 9 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA POMPY CIEPŁA BOSCH COMPRESS 4000 DW I 5000 DW CS4000DW FCI, CS4000DW FI, CS4000DW FCI, CS5000DW FCO

KARTA KATALOGOWA POMPY CIEPŁA BOSCH COMPRESS 4000 DW I 5000 DW CS4000DW FCI, CS4000DW FI, CS4000DW FCI, CS5000DW FCO KARTA KATALOGOWA POMPY CIEPŁA BOSCH COMPRESS 4000 DW I 5000 DW 250-1 FCI, 250-1 FI, 200-1 FCI, CS5000DW 270-3 FCO Cechy szczególne: XXwysoki współczynnik efektywności cieplnej COP XXwbudowane podgrzewacze

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SI 30TER+

Dane techniczne SI 30TER+ Dane techniczne SI 3TER+ Informacja o urządzeniu SI 3TER+ Konstrukcja - źródło Solanka - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 2 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia SI 13TUR+ Rewersyjne gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 13 ok. 2 8 169 96 19 12 118 29 69 13 2 4 1 2 6 3 1 112 9 6 62 2 1 682 129 1131 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW, maksymalnie 2 sztuki w kaskadzie dla chłodzenia przy zastosowaniu regulatora

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL 15 ACS / WPL 25 AC

Pompa ciepła powietrze woda WPL 15 ACS / WPL 25 AC European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 0 WPL ACS / WPL AC WPL / AC(S) Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego, do ustawienia na zewnątrz budynku. Szeroki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw

VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCAL 200-S Typ AWS Pompa ciepła z napędem elektrycznym w wersji Split

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic WWK 221 electronic Pompa ciepła WWK 221/301 electronic typu powietrze/woda służy do automatycznego podgrzewu wody użytkowej wykorzystując do tego energię zawartą w powietrzu wewnętrznym np. powietrze z

Bardziej szczegółowo

ErP A++ 35ºC READY 55ºC KLASA ENERGETYCZNA POMPA CIEPŁA. Energia z powietrza odnawialna i niezawodna. więcej informacji 116 / KATALOG 2018

ErP A++ 35ºC READY 55ºC KLASA ENERGETYCZNA POMPA CIEPŁA. Energia z powietrza odnawialna i niezawodna. więcej informacji 116 / KATALOG 2018 ErP READY 35ºC A++ 55ºC A+ KLASA ENERGETYCZNA EXCELIA POMPA CIEPŁA TRI Energia z powietrza odnawialna i niezawodna więcej informacji 116 / KATALOG 2018 ENERGIE ODNAWIALNE Wysoka sprawność, zaawansowane

Bardziej szczegółowo

ErP A++ A+ A 35ºC 55ºC READY KLASA ENERGETYCZNA. więcej informacji POMPA CIEPŁA. Wysoka sprawność i zaawansowane technologie

ErP A++ A+ A 35ºC 55ºC READY KLASA ENERGETYCZNA. więcej informacji POMPA CIEPŁA. Wysoka sprawność i zaawansowane technologie ErP READY 35ºC 55ºC A++ A+ A KLASA ENERGETYCZNA więcej informacji EXCELIA POMPA CIEPŁA TRI DUO Wysoka sprawność i zaawansowane technologie 120 / KATALOG 2018 ENERGIE ODNAWIALNE Nowoczesna i ekologiczna

Bardziej szczegółowo

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi SPIS TREŚCI Usuwanie problemów 3 Kody błędów 4 Sprawdzić poniższe przed wezwaniem centrum serwisowego AUX, jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie. Klimatyzator

Bardziej szczegółowo

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury NAGRZEWNICE Seria Seria U Kanałowa nagrzewnica elektryczna Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji Kanałowa nagrzewnica elektryczna z blokiem sterowania Zastosowanie Elektryczne nagrzewnice

Bardziej szczegółowo

AUREA M NOWOŚĆ. Monoblock inny niż wszystkie. ErP READY POMPA CIEPŁA A++ A+ więcej informacji. czerwca 136 / KATALOG dostępny 35ºC 55ºC

AUREA M NOWOŚĆ. Monoblock inny niż wszystkie. ErP READY POMPA CIEPŁA A++ A+ więcej informacji. czerwca 136 / KATALOG dostępny 35ºC 55ºC ErP READY 35ºC 55ºC A++ A+ KLASA ENERGETYCZNA więcej informacji POMPA CIEPŁA NOWOŚĆ dostępny 1 czerwca Monoblock inny niż wszystkie 136 / KATALOG 2019 ENERGIE ODNAWIALNE Przyjazna dla użytkownika oraz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC!

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC! Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC! Urządzenie Indeks Supraeco W SWO 270-1X 7 736 500 988 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz

Bardziej szczegółowo

ErP A++ 35ºC READY 55ºC KLASA ENERGETYCZNA POMPA CIEPŁA. Energia z powietrza odnawialna i niezawodna. więcej informacji 120 / KATALOG 2019

ErP A++ 35ºC READY 55ºC KLASA ENERGETYCZNA POMPA CIEPŁA. Energia z powietrza odnawialna i niezawodna. więcej informacji 120 / KATALOG 2019 ErP READY 35ºC A++ 55ºC A+ KLASA ENERGETYCZNA EXCELIA POMPA CIEPŁA TRI Energia z powietrza odnawialna i niezawodna więcej informacji 120 / KATALOG 2019 ENERGIE ODNAWIALNE Wysoka sprawność, zaawansowane

Bardziej szczegółowo

NIBE F2040 Pompa ciepła powietrze/woda

NIBE F2040 Pompa ciepła powietrze/woda NIBE F2040 Pompa ciepła powietrze/woda Powietrzna pompa ciepła o modulowanej mocy grzewczej NIBE F2040 jest pompą ciepła powietrze/woda specjalnie zaprojektowaną do pracy w warunkach klimatycznych panujących

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI - http://salda.centrumklima.pl Strona 1 Spis treści Spis treści... 2 Opis... 3 Oznaczenia -NV/NI/NIS WxH/b kw... 3 Dane techniczne... 3 Transport

Bardziej szczegółowo

Seria. Kanałowa nagrzewnica elektryczna z blokiem sterowania

Seria. Kanałowa nagrzewnica elektryczna z blokiem sterowania NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE ZASTOSOWANIE Elektryczne nagrzewnice kanałowe przeznaczone do podgrzewania nawiewanego powietrza w kanałach wentylacyjnych o przekroju prostokątnym. Służą do podgrzewania powietrza

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Nowoczesna automatyka z opcjonalnym modułem internetowym Zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalatora POOL 40

Instrukcja instalatora POOL 40 Instrukcja instalatora POOL 0 LEK IH PL - M0 Ważne informacje WŻNE! Ten symbol wskazuje na zagrożenie dla osób lub urządzenia. UWG! Ten symbol wskazuje ważne informacje, na co należy zwracać uwagę podczas

Bardziej szczegółowo

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE Rysunek SIH TEwymiarowy SIH TE Rysunek wymiarowy Wysokotemperaturowa pompa ciepła solanka/woda ok. 77 9 6 8 8 6 9 69 6 77 9 66 9 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła gwint zewnętrzny ¼ Powrót ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego, do ustawienia na zewnątrz budynku. Zastosowanie technologii inwerterowej powoduje, że pompa ciepła sterowana jest zależnie

Bardziej szczegółowo