Dr. sc. Neda Pintarić, red. prof.
|
|
- Alina Andrzejewska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Dr. sc. Neda Pintarić, red. prof. Životopis: Diplomirala je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu tri studijske grupe: Ruski jezik i književnost, Etnologiju i Poljski jezik i književnost. Godine dobila je stalan posao asistenta za poljski jezik na Katedri za zapadnoslavenske jezike i književnosti, a iduće godine upisala se na poslijediplomski studij lingvistike s posebnim obzirom na poljski jezik. Magistarski rad Kategorija roda imenica u poljskom i hrvatskom književnom jeziku obranila je 1984., a doktorsku tezu Verbalizacija neverbalnoga koda: tri razvojna stupnja jezičnih gesta u poljskom jeziku godine. Godine održala je habilitacijsko predavanje pod naslovom Deminutivi i hipokoristici u poljskom i hrvatskom jeziku. Godine boravi u Krakovu (Jagiellonsko sveučilište) na jednosemestralnoj stipendiji Ministarstva znanosti i kulture (Zagreb) radi usavršavanja poljskog jezika i prikupljanja grañe za doktorat. Svake godine održava po jedno predavanje za javnost na Zagrebačkome lingvističkom krugu. Redovito održava referate na skupovima Hrvatskoga društva za primijenjenu lingvistiku, na Riječkim filološkim danima, Skupovima Hrvatskoga filološkog društva u Rijeci i Opatiji, Hrvatskom slavističkom kongresu. Godine sudjelovala je na Meñunarodnom slavističkom kongresu u Krakovu. Referate je održavala na meñunarodnim skupovima u Poljskoj (Poznań, Varšava, Toruń, Gdańsk, Katowice, Wrocław) te dva puta u Litvi (u Šiauliaiju). Pojedinačna predavanja za studente tamošnje kroatistike održavala je u Krakovu i Varšavi. Od predaje Gramatiku poljskog jezika II (Fleksijske i nefleksijske vrste riječi), a do vodila je kolegij: Poljski kao svjetski jezik za sve zainteresirane studente Filozofskoga fakulteta. Od u okviru četverogodišnjega studija poljskog jezika i književnosti predaje kolegije iz gramatike poljskog jezika: Fonetika, fonologija i morfonologija (Gramatika I. za I. semestar); Tvorba riječi (Gramatika I. za II. semestar); Semantika i klasifikacija vrsta riječi (Gramatika II. za III. semestar); Fleksija (Deklinacije i konjugacija) (Gramatika II. za IV. semestar); Mikrosintaksa (Gramatika III. za V. semestar); Makro- i suprasintaksa (Gramatika IV. za VI. semestar); Pragmatika poljskog jezika (za V. semestar); Analiza pragmatičkih diskurza (za VI. semestar). 1
2 U sklopu nastavnog rada bila je mentor pri izradi diplomskih (10), magistarskih (3) i doktorskih radova (1). Uredila je dva zbornika Hrvatskoga društva za primijenjenu lingvistiku (1994. i 1995.), a radila je i kao tajnica Društva. Do godine aktivno je sudjelovala na znanstvenoistraživačkom projektu Istraživanje zapadnoslavenskih jezika koji je vodila prof. dr. sc. Dubravka Sesar, u okviru kojega je izdala veći broj članaka s navedenih skupova. Od godine glavna je urednica časopisa Strani jezici. Dva puta bila je pročelnik Odsjeka za slavenske jezike i književnosti. Godine izabrana je za predstojnicu Katedre za poljski jezik i književnost godine završila je tečaj nevladinih udruga Kritičko mišljenje u visokoškolskoj nastavi. Sa studentima redovito vodi radionice iz kolegija gramatike i pragmatike poljskog jezika. U svibnju godine na poslijediplomskom studiju metodike na Filozofskom fakultetu u Zagrebu održala je predavanje s radionicom na temu Neverbalna komunikacija u kulturi i nastavi. U sklopu Sajma knjiga na Filozofskom fakultetu u Puli u prosincu godine održala predavanje o različitim vrstama i tipovima rječnika izdanih u Poljskoj i Hrvatskoj godine odlikovana je odličjem poljskog Ministra kulture i narodne baštine Zaslužan za promidžbu poljske kulture KRONOLOŠKA BIBLIOGRAFIJA 1. Neda Pintarić: Lucylla Pszczolowska: O parajezičnim pojavama u književnom djelu, Umjetnost riječi, br. 2-4, 1974., 7 stranica, str (prijevod), A Neda Pintarić: Maciej Grochowski: Parenteza i metarečenica, Suvremena lingvistika br , 1982/3., 2 stranice, str (prijevod), A Neda Pintarić: Joanna Rapacka: Radmio i Ljubmir Džore Držića u kontekstu pastoralne poezije druge pole 15. stoljeća, Umjetnost riječi, br. 1-2, 1983., 19 stranica, str (prijevod), A1 2
3 Neda Pintarić: Kategorija roda imenica u poljskom i hrvatskom književnom jeziku, magistarski rad, Filozofski fakultet, Zagreb, 1984., str Neda Pintarić i A. Menac: Hrvatskosrpsko-poljski frazeološki rječnik, Mali frazeološki rječnici, Zavod za lingvistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, str (A3) Neda Pintarić: Pisanje i izgovor poljskih vlastitih imena, Jezik br. 5, 1987., 9 stranica, (izv. znanstv.), A1 7. Neda Pintarić: Polonistyka w Chorwacji, Język Polski br. 66,1-2, 1987., 5 stranica, str (stručni) A Neda Pintarić: Modaliteti rečenične kombinatorike, Strani jezici br. 2-3, 1988., 14 stranica, str (izv. znanstv.) 9. Neda Pintarić: Struktura javnih natpisa, SOL br. 7, 1988., 12 stranica, str (izv. znanstv.) A Neda Pintarić: Etnolingvistički pristup jeziku, Etnološka tribina br. 12, 1989., 4 stranice, str (prethodno priopćenje) 11. Neda Pintarić: Komunikacijska funkcija pozdravnih gestoslova, SOL br. 9, 1989., 13 stranica, str (stručni članak) A Neda Pintarić: Gestosłowy pozdrowieniowe w języku chorwackim i polskim, Język- Literatura-Kultura Słowian dawniej i dziś, Poznań, 1991., 14 stranica, str (izv. znanstv) A1 3
4 Neda Pintarić: Novi model višeslojne gramatike (prikaz knjige Arndt i Janney: InterGrammar), Suvremena lingvistika br. 33, 1992., 8 stranica, str (prikaz), A1 14. Neda Pintarić: Cultural expressions of Social Solidarity (prikaz medjunarodnog simpozija etnologa u Zagrebu, Prace Etnograficzne, z. 30, 1992., str A1 15. Neda Pintarić: Semantičke i gramatičke teorije kategorije roda imenica, Filologija br , 1992/3., 11 stranica, str (izv. znanstv.) A Neda Pintarić: Jezikoslovnost književnosti, Književna smotra br. 90, 1993., 4 stranice, str (izv. znanstv.), A Neda Pintarić: Neverbalna komunikacija i frazeologizmi ruke, Zbornik HDPL, Zagreb, 1994., 7 stranica, str (izv. znanstv) A2 18. Neda Pintarić: Vlastita imena u poljskim narodnim poslovicama, Studia ethnologica Croatica, vol. 6, Zagreb, 1994., 14 stranica, str (pregledni rad), A1 19. Neda Pintarić: Kako kontrastirati poljske i ruske poslovice s alegoremom vlastitoga imena, Strani jezici br. 2, 1994., 12 stranica, str (izv. znanstv) A2 20. Neda Pintarić: Fonetske osobitosti zoo-pueritiva, Govor br. 2, 1994., 12 stranica, str (izv. znanstv.) A2 21. Neda Pintarić: Verbalizacija neverbalnoga koda: 3 razvojna stupnja jezičnih gesta u poljskom jeziku, doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb, 1994, str Neda Pintrić: Sean O'Neal- Neverbalna komunikacija u razredu, Strani jezici br. 1, Zagreb, 1994., 4 stranice, str (prikaz) A Neda Pintarić: Dekodiranje, verbalizacija i prevoñenje jedinica neverbalne komunikacije, Zbornik HDPL, Zagreb, 1995., 10 stranica, str (izv. znanstv.) A
5 24. Neda Pintarić: Cztery poziomy ujęzykowienia kodu niewerbalnego w języku polskim a chorwackim, Semantyka a konfrontacja językowa, nr. 1, SOW, Warszawa, 1996., 15 stranica, str (izv. znanstv) A1 25. Neda Pintarić: Odnos umanjenica i umilnica u hrvatskome i poljskom jeziku, Strani jezici br. 1-2, 1996., 11 stranica, str (izv. znanstv.) A2 26. Neda Pintarić: Poljska dijalektalna razglednica i Picoki, ðurñevečki zbornik, ðurñevec, 1996., 4 stranice, str (stručni) A2 27. Neda Pintarić: Mirosława Szymańska: Bunićeva intertekstualna igra s petrarkističkom konvencijom - deminutivi, Umjetnost riječi br. 1, 1996., 9 stranica, str. 1-8 (prijevod), A Neda Pintarić: Poljski i hrvatski adresativni zoo-afektivi, Zbornik HDPL, Zagreb, 1997., 12 stranica, str (izv. znanstv) A2 29. Neda Pintarić: Razvitak neverbalnoga koda, Suvremena lingvistika br , 1997., 15 stranica, str (izv. znanstv.), A1 30. Neda Pintarić: Pragmatične osobine vlastitih imena u hrvatskom i poljskom jeziku, Croatica br , Zagreb, 1997., str , 11 stranica (XII. meñunarodni kongres slavista u Krakovu) A1 (izv. znanstv), A1 31. Neda Pintarić: Fitoemotivi u tekstu i diskurzu, Zbornik HDPL, Zagreb, 1997., 11 stranica, str (izv. znanstv) A Neda Pintarić: Bijeli Hrvat, sv. Vojtjeh Slavniković, Marulić br. 6, Zagreb, 1998., 10 stranica, str (izv. znanstv.) A2 33. Neda Pintarić i Ivana Vidović: Utjecaj staroslavenskih glagola kretanja na glagole kretanja u suvremenim slavenskim jezicima (hrvatskom, poljskom i ruskom), 8 stranica, str (izv. znanstv.) A2 34. Neda Pintarić: Problem standardizacije i leksikalizacije uzvika u poljskom i hrvatskom jeziku, Zbornik HDPL, Rijeka, 1998., 11 stranica, str (pregledni čl.) A2 35. Neda Pintarić i Ivana Vidović: Komunikacja niewerbalna (Leksyka oznaczająca ruch), "Leksyka w komunikacji językowej", Gdańsk, 1998., 12 stranica, str (izv. znanstv.) A1 36. Neda Pintarić: Prijedlog za hrvatski semantikon kao sintezu leksika i gramatike, Filologija, knj , 1998., 14 stranice, str (izv. znanstv.), A1 37. Neda Pintarić: Pozdrav kao sociolingvistička kategorija u dvije nacionalne sredine, Riječ br. 4, sv. 2, Rijeka 1998., 3 stranice, str (izv. znanstv.) A2 5
6 38. Neda Pintarić: Sv. Vojtjeh Slavniković navjestitelj slobodne Europe, Marulić, br. 6, 1998., str (stručni čl.), 10 stranica, A2 39. Neda Pintarić: Stjepan Blažanović: Rječnik hrvatskog književnog nazivlja, Strani jezici br. 3-4, 1998., 2 stranice, str (prikaz) A2 40. Neda Pintarić: Alina Witkowska: Adam Mickiewicz dvjesta godina poslije, Književna smotra posvećena Adamu Mickiewiczu, Zagreb, 1998., 5 stranica, str (prijevod) A Neda Pintarić: Poljski časopis Etnolingwistyka, Studia Ethnologica Croatica, br. 10/11, 1998/1999., 5 stranica, str (prikaz), A1 42. Neda Pintarić: Smisao i značenje hrvatskoga grba, Marulić br. 3, Zagreb, 1999., str , i u: Bijeli Hrvati I, Maveda, Rijeka, str , 9 stranica (stručni čl.) A2 43. Neda Pintarić: Otkrivanje Bijele Hrvatske, Marulić, br. 2, 1999., str , 10 stranica (stručni čl.) A2 44. Neda Pintarić: Czy chorwackie fito-emotywa mają swoje odpowiedniki w języku polskim? Semantyka a konfrontacja językowa br. 2, SOW, Warszawa, 1999., 6 stranica, str (izv. znanstv) A1 45. Neda Pintarić: Pierwszy słownik polsko-chorwacki, "Problemy leksykografii dwujęzycznej w językach słowiańskich i bałkańskich", Acta Universitatis Nicolai Copernici, Studia Slavica 5, z. 343, Toruń, 1999., , 10 stranica (stručni) A1 46. Neda Pintarić: Pueritivi kao hipokoristični govorni oblici, I. hrvatski slavistički kongres u Puli, sv. III, HFD, Zagreb, 1999., 9 stranica, str (izv. znanstv.) A1 47. Neda Pintarić: Uzroci smiješnomu u meñujezičnoj komunikaciji, Zbornik HDPL, Zagreb-Rijeka, 1999., 15 stranica, str (izv. znanstv.) A Neda Pintarić: Organizacija prostora u prefiksalnih glagola hrvatskoga i poljskog jezika, Zbornik radova "Riječki filološki dani" br. 3, Rijeka, 2000., 10 stranica, str (izv. znanstv.) A2 49. Neda Pintarić: Mjesne relacije priloga kao vrste riječi, Riječ, br. 6, sv. 1, Rijeka 2000., 13 stranica, str (izv. znanstv.) A2 50. Neda Pintarić i 6
7 Ivana Vidović: Dystrybucja czasowników ruchu w niektórych polskich i chorwackich frazeologizmach, "Słowa, słowa, słowa..." w komunikacji językowej, Gdańsk, 2000., str , 7 stranica (izv. znanstv.) A Neda Pintarić: Bartul Kašić i njegovi poljski suvremenici, II. hrvatski slavistički kongres u Osijeku, Zbornik radova II. hrv. slav. kongresa, Zagreb, 2001., str , 14 stranica (izv. znanstv), A1 52. Neda Pintarić: Sociokulturni elementi jezičnoga bontona: Struktura i funkcija eksvokacije, Słowiańszczyzna w kontekście przemian Europy końca XX wieku, Język- Tradycja-Kultura, Katowice, 2001., 9 stranica, str (izv. znanstv) Neda Pintarić: Pragmemi u komunikaciji, Zavod za lingvistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb, 2002., str. (znanstv. knjiga i udžbenik) A3 Tiskani radovi nakon posljednjega reizbora u zvanje izvanrednoga profesora godine: 54. Neda Pintarić i M. Moguš: Poljsko-hrvatski rječnik, Školska knjiga, Zagreb, 2002., 1151 str. (s kratkom poljskom gramatikom) (rječnik s frazeološkom i pragmatičnom obradom, služi i kao nastavni materijal) A3 55. Neda Pintarić: Pragmatični elementi u rječničkome članku (uz poljske glagole govorenja), Filologija br , Zagreb, 2002, 10 stranica, str (pregledni čl.), A1 56. Neda Pintarić: Pragmatične odrednice u prvom poljsko-hrvatskom rječniku, Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza, Gdańsk, 2002., 9 stranica, str (izv. znanstv. čl.) A1 57. Neda Pintarić: Kompjutorska terminologija u poljskom i hrvatskom jeziku HDPL,»Primijenjena lingvistika u Hrvatskoj izazovi na početku XXI. stoljeća», Zagreb- Rijeka, 2002., str , 8 stranica (prethodno priopćenje) A Neda Pintarić: Jazykovaja kartina doma v horvatskom, poljskom i russkom jazykah, Filologija Nr. 8, Šiauliu Universitetas, Šiauliai (Litva) 2003., 7 stranica, str (na ruski prevela Irina Mironova Blažina) (izv. znanstv.) A1 7
8 59. Neda Pintarić: Brojke kao pragmemi, 2003., HDPL «Psiholingvistika i kognitivna znanost u hrvatskoj primijenjenoj lingvistici», Zagreb-Rijeka, 2003, 10 stranica, str (izv. znanstv.) A Neda Pintarić: Značenije hleba v horvatskoj, poljskoj i russkoj frazeologii, Šiauliai, Ryga, 2004., 10 stranica, str (izv. znanstv.) A1 61. Neda Pintarić: Benešićeva hrvatska gramatika za Poljake, Zbornik «Dani Julija Benešića», I., Ilok, 2004., str , 8 stranica (pregledni čl.) A2 62. Neda Pintarić: Julije Benešić izmeñu Hrvatske i Poljske, Zbornik «Dani Julija Benešića», I., Ilok, 2004., str , 7 stranica (stručni čl.) A2 63. Neda Pintarić: Temporalni pragmemi u komunikaciji, Riječki filološki dani, br. 5, 2004., 10 stranica, str (izv. znanstv.) A2 64. Neda Pintarić i Bulczu Laszlo: Hrvatski ili hrvacki pravopis?, Riječ br. 10, sv. 2, Rijeka, 2004., 3 stranice, str (stručni čl.) A2 65. Neda Pintarić: Prikaz knjige Nade Ivanetić UPORABNI TEKSTOVI, Strani jezici, br. 3-4, 2004., 7 stranica, str (prikaz) A2 66. *Neda Pintarić: Neverbalna komunikacija u kulturi (4 sata predavanja s radionicom na poslijediplomskom studiju metodike), svibanj (četverosatno predavanje) 67. *Neda Pintarić: Kakve rječnike imamo? (dvosatno predavanje o tipovima rječnika), Filozofski fakultet, Pula, prosinac (2 sata predavanja) 68. *Neda Pintarić i Ivana Vidović Bolt: Talijanizmi u poljskom jeziku, Referat održan na meñunarodnom znanstvenom skupu u Opatiji u lipnju Neda Pintarić: Pragmemy przestrzenne czyli spacjały, Swoje i cudze (Kategorii przestrzeni w literaturach i kulturach słowiańskich, sv. 3, Wydawnictwo naukowe UAM, Poznań, 2005., 13 stranica, str (izv. znanstv.) A1 70. Neda Pintarić: Pragmemi i frazopragmemi sa sastavnicom Bog, Riječ, br.11 sv. 2, Rijeka, 2005., 12 stranica, str (izv. znanstv.) A2 71. Neda Pintarić: Iskrivljene germanske riječi u hrvatskom i poljskom jeziku (na primjeru poznanjskoga regiolekta), Riječ, br. 11, sv. 2, Rijeka, 2005., 9 stranica, str (izv. znanstv.) A2 72. Neda Pintarić i Nedjeljko Kujundžić: Jezik i povijest, Riječ br. 11, sv. 1, Rijeka, 2005., 13 stranica, str (izv. znanstv.) A2 8
9 73. Neda Pintarić: Višeslojna uporaba riječi Bog u hrvatskom i poljskom jeziku, Marulić br. 4, 2005., 13 stranica, str (izv. znanstv.) A2 74. Neda Pintarić: Predgovor knjizi T. Wojciechowskoga: Chrobacya, u: Bijela Hrvatska, Maveda, Rijeka 2005., 6 stranica, str (pregled) A2 75. Neda Pintarić: Tadeusz Wojciechowski: Bijela Hrvatska, Maveda, Rijeka 2005., 260 stranica prijevoda znanstveno-povijesne knjige) A3 76. Neda Pintarić: Pragmemi i frazopragmemi nijekanja u poljskom i hrvatskom jeziku, u: HDPL «Semantika prirodnog jezika i metajezik semantike», Zagreb-Split, 2005., 12 stranica str (izv. znanstv.) A2 77. Neda Pintarić i Janina Švambaryte-Valužiene: Prikaz skupa HFD u Opatiji, lipnja 2005., Strani jezici br. 2, 2005., 5 stranica, str , A2 78. Neda Pintarić: Agnieszka Spaginska-Pruszak: Proces globalizacije i europske integracije u kontekstu hrvatskoga jezika (sociolingvistički aspekt), Strani jezici, br. 2, 2005., str , 11 stranica (prijevod) A2 79. Neda Pintarić: Maria Mocarz: Problem jedinice tumačenja u stručnim tekstovima, Strani jezici, br. 1, 2005., 7 stranica, str (prijevod), A2 80. Neda Pintarić: Teresa Tomaszkiewicz: Modeli stručnih tekstova i prijevod, Strani jezici, br. 3, str (7 stranica prijevoda), A2 81. Neda Pintarić: Emotivan odnos prema prostoru u kojemu živimo: jezična slika doma u hrvatskom, poljskom i ruskom jeziku, Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, br. 31, 2005., 22 stranice, str (izv. znanstv), A1 82. Neda Pintarić: Pragmemi potvrñivanja u hrvatskom i poljskom jeziku, u: Wyraz i zdanie w językach słowiańskich, br. 5, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Acta Universitatis Wratislaviensis, No 2747, Wrocław 2005., 7 stranica, str (izv. znanstv.) A1 83. *Neda Pintarić: Subperceptivni elementi neverbalne komunikacije, Radionica u sklopu seminara "Kritičko mišljenje", Filozofski fakultet, siječanj (predavanje) 84. *Predavanje na Zagrebačkom lingvističkom krugu: Pragmalingvistična kuhinja, održano 22. XI *Neda Pintarić: Usporedba poredaba Maretićeva i Šaulina prijevoda Pana Tadeusza, referat na Znanstvenom kolegiju o Tomi Maretiću, održano 13. XII , 11 stranica (u tisku) 86. Neda Pintarić: Znanstveni skup Poljska i Hrvatska u Srednjoj Europi (Europska integracija u prošlosti i budućnosti), organizator: Piotr Žurek, Bielsko-Biała, svibnja 2005., Strani jezici, br. 1, 2005., 5 stranica, str (kronika skupa, prikaz), A2 9
10 87. Neda Pintarić: Poljsko-hrvatske jezične poveznice, (referat na skupu u Poljskoj, Bielsko- Biała, lipanj 2005.), u: Polska i Chorwacja w Europie Środkowej: Integracja europejska w tradycji i przyszłości, ur. Piotr śurek, Bielsko-Biała, Neda Pintarić: Hrvatski filološki skup u Opatiji, lipnja 2005., Strani jezici br. 2, 2006., 10 stranica, str (kronika skupa, prikaz), A2 89. Neda Pintarić: Wiesław Boryś: Sufiksalna tvorba imenica u kastavskome govoru (prijevod s poljskoga Szkic derywacji sufiksalnej rzeczowników w gwarze kastawskiej), Rocznik Slawistyczny, t. 29, dio I., str (12 stranica a u: Riječ 1, 2006., str. 7-30, 23 stranice), A Neda Pintarić: Pragmemi potvrñivanja u hrvatskom i poljskom jeziku, Riječki filološki dani, br. 6, 2006., str , 10 stranica (izv. znanstv.) A2 91. Neda Pintarić: Kronika XI. meñunarodnoga slavističkog skupa u Opatiji, Strani jezici br. 3, stranica, str (kronika skupa, prikaz) A2 92. Neda Pintarić: Prikaz meñunarodnoga znanstvenog skupa Slavenska frazeologija i pragmatika, Rab, rujna 2006., Strani jezici, br. 4, 2006.,10 stranica, str (kronika skupa, prikaz) A2 93. Neda Pintarić: Otkrivanje Bijele Hrvatske, u: Bijeli Hrvati I, (ur. Milan Nosić), Maveda, Rijeka, 2006., str i Marulić br. 2, 1999., str (stručni čl.) A2 94. Neda Pintarić: Sv. Vojtjeh Slavniković navjestitelj slobodne Europe, u: Bijeli Hrvati I (ur. Milan Nosić), Maveda, Rijeka, 2006., str (znanstveno-povijesni čl.), 12 stranica, A2 95. Neda Pintarić: Prehrambeni pragmemi i pragmafrazemi u hrvatskom i poljskom jeziku, I. znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik - HIDIS, Strani jezici br. 1, 2006., 14 stranica, str (izvorni znanstv.), A2 96. Neda Pintarić: Vejski pradijalekt, Riječ br.12, sv. 2, Rijeka 2006., 5 stranica, str (pregledni rad), A2 97. Neda Pintarić: Jerzy Bechcicki: O problematici etnogeneze Bijele Hrvatske, u: Bijeli Hrvati I (ur. Milan Nosić), Maveda, Rijeka, 2006., str (prijevod) A2 98. Neda Pintarić: G. Iljinskij: Bijela Hrvatska, u: Bijeli Hrvati I (ur. Milan Nosić), Maveda, Rijeka, 2006.,str (prijevod) A2 99. Neda Pintarić: Tadeusz Lehr-Splawinski: Problem višljanskih Hrvata, u: Bijeli Hrvati I (ur. Milan Nosić), Maveda, Rijeka, 2006., str (prijevod) A Neda Pintarić: Tadeusz Lewicki: Najstarije spominjanje Višljana u izvorima, u: Bijeli Hrvati I (ur. Milan Nosić), Maveda, Rijeka, 2006., str (prijevod) A2 10
11 101. Neda Pintarić: J. Widajewicz: Velika ili Bijela Hrvatska, u: Bijeli Hrvati I (ur. Milan Nosić), Maveda, Rijeka, 2006., str (prijevod) A Neda Pintarić: Visual pragmemes and pragmaphrasemes in English, Polish and Croatian language, referat i predavanje u Italiji, Vietri sul Mare (2 sata predavanja na engl. jeziku), tiskano u: Fundamentals of Verbal and Nonverbal Communication and the Biometric Issue, ed. Anna Esposito, Maja Bratanić, Eric Keller i Maria Marinaro, IOS Press, Amsterdam-Berlin- Oxford-Tokio-Washington DC, str , A *IX Radionica na engleskome jeziku o stupnjevima razvoja gesta u različitim jezicima polaznika, Vietri sul Mare 104. Neda Pintarić: Pragmatična značenja crne boje i njezinih nijansa u poljskome i hrvatskome jeziku, (referat na skupu Slavenska frazeologija i pragmatika, Rabu, rujan 2006.), Zbornik «Slavenska frazeologija i pragmatika», Knjigra, Zagreb, *IX Prevoñenje neverbalnih vizualnih jedinica u verbalne (referat s primjerima poljskoga i hrvatskoga jezika), Katowice 106. *XI Pragmemi crvene boje u poljskom i hrvatskom jeziku (referat na Riječkim filološkim danima) Neda Pintarić: Krčke legende, Riječ br. 13, sv. 1, Rijeka 2007., str , znaka, 9,429 stranica, 0,589 arka (stručni čl.) A Neda Pintarić: Visual Pragmemes and Pragmaphrasemes in English, Croatian, and Polish Languages, Fundamentals of Verbal and Nonverbal Communication and the Biometric Issue, ur. A. Esposito et alter, IOS Press, Amsterdam Berlin Oxford Tokyo Washington DC, 2007., str Neda Pintarić: Wiesław Boryś: Glazbena kultura starih Slavena i njezin leksik, prijevod, Riječ sv. 3, Rijeka, 2007., str *Neda Pintarić: Wiesław Boryś: Raspad praslavenske zajednice i njegov odraz u jeziku, 6 stranica prijevoda, Riječ, sv. 3, Rijeka, 2007, str Neda Pintarić: Wiesław Boryś, Hanna Popowska-Taborska: Potrebe i metode obrade etimoloških rječnika malih slavenskih jezičnih područja (prijevod Prema otisku iz knjige Z polskich studiów slawistycznych, seria X, Językoznawstwo, Warszawa 2002., str , 7 stranica), Riječ, sv. 3, Rijeka, 2007., str *112. Neda Pintarić: Pragmemi i pragmafrazemi mirisa u hrvatskom i poljskom jeziku, referat u lipnju u Opatiji vidi *113. Neda Pintarić: Auditivni pragmemi i pragmafrazemi u poljskom i hrvatskom jeziku, referat u Tuzli, IX
12 *114. Neda Pintarić: Czlowiek jako pragmem w chorwackim slowniku Ŝargonu, referat u Szczecinu, IX *115. Neda Pintarić: Pragmemi i pragmafrazemi sa sastavnicom srce u hrvatskom i poljskom jeziku, referat na skupu povodom 10 obljetnice smrti prof. Malića, X *116. Neda Pintarić: Globalizacija u poslovicama, referat na projektu B. KryŜan-Stanojević, XI vidi Neda Pintarić: Poljsko-hrvatske jezične poveznice. Uloga bijele boje u poljskoj i hrvatskoj kulturi, u: Polska i Chorwacja w Europie Środkowej. Integracja europejska w tradycji i przyszłości, ur. Piotr śurek, Bielsko-Biała, str Neda Pintarić i Ivana Gavran (2008.): Hrvatsko-poljski olfaktorni znakovi u pragmatici, Riječ br. 3, Rijeka, str Neda Pintarić (2008): Taktilni pragmemi i pragmafrazemi u hrvatskom i poljskom jeziku, referat za Zbornik posvećen Ewi Komorowskoj W kręgu słowa, ur. śanet Kozicka- Borysowska i Joanna Misiukajtis, Uniwersytet Szczeciński, Szczecin, str *120. Neda Pintarić i Agnieszka Spaginska-Pruszak: Od cha-cha do zrywania boków, czyli sposoby wyraŝania śmiechu wśród Polaków i Chorwatów, referat održan u Gdanjsku, 11. svibnja, *121. Neda Pintarić: Subperceptivni pragmemi i pragmafrazemi u hrvatskom i poljskom jeziku, lipnja, referat, Opatija vidi *122. Neda Pintarić i Ewa Komorowska: Zieleń w metaforyce polskiego i chorwackiegojęzyka mówionego, referat, Opatija, lipanj *123. Neda Pintarić: Językowy obraz męŝczyzny w gwarze zagrzebskiej a poznańskiej, referat za Poznań, X *124. Neda Pintarić: Pragmemi boje u poljskom i hrvatskom jeziku, referat na skupu Kolor przestrzeń czas w dialogu języków i kultur, Szczecin Pobierowo, X *125. Neda Pintarić: Proprioceptivni pragmemi i pragmafrazemi u poljskom i hrvatskom jeziku, referat Riječki filološki dani, Rijeka, XI Neda Pintarić: Człowiek jako pragmem w chorwackim słowniku Ŝargonu, u: Słowo. Tekst. Czas IX, Człowiek w przestrzeni słownika i tekstu, ur. Michail Aleksiejenko i Mirosław Hordy, Szczecin, str
13 126. Neda Pintarić (2009): Subperceptivni pragmemi i pragmafrazemi u hrvatskom i poljskom jeziku, Riječ br. 2, Rijeka, str *127. Neda Pintarić (2009): Jezični svijet osjetilnosti: hrvatsko-poljske kontrastivne studije, FFPress, Zagreb (knjiga u tisku, 3 recenzije) *128. Neda Pintarić (2009): Kontrastivna tvorba riječi u poljskom i hrvatskom jeziku, rad sa studentima polonistike Neda Pintarić: Globalizacija u svijetu poslovica, u: Lice i naličje jezične globalizacije, ur. Barbara KryŜan-Stanojević, Srednja Europa, Zagreb, str Neda Pintarić: Zbigniew Herbert Gorak miris tulipana, u: Moć ukusa, Biblioteka 'Književna smotra', Zagreb, str , prijevod eseja u knjizi *131. Neda Pintarić: Tvorbeni trikovi u poljskom i hrvatskom razgovornom jeziku, referat, Zagreb *132. Neda Pintarić i Ewa Komorowska: Vrijedan czyli pracowity? O aproksymatach polskochorwackich, referat na skupu u Szczecinu 7. XI *133. Neda Pintarić: Pupa a dupa jedan fonem razlike, mnogo emotivnih značenja, referat na skupu u Szczecinu, 7. XI *134. Neda Pintarić: Kontrastivna tvorba riječi u poljskom, hrvatskom i staroslavenskom jeziku, referat, Skopje, 25. X Neda Pintarić: Jan Kochanowski Žalopojke, Maveda, Rijeka, prijevod i obrada, ur. Milan Nosić *136. Neda Pintarić: Pragmemi i pragmafrazemi boje u poljskom i hrvatskom jeziku, u: W kręgu koloru, przestrzeni i czasu, ur. Ewa Komorowska, Szczecin, 2009., str Ewa Komorowska i Neda Pintarić: Zelenilo u metaforici poljskoga i hrvatskoga govornoga jezika, Riječ, sv. 1, Rijeka, str *138. Neda Pintarić: Jezična slika triju egzistencijala u poljskoj i hrvatskoj pragmalingvistici, ur. Dubravka Sesar *označuje održana predavanja i izlaganje referata na skupovima (domaćima i meñunarodnima) te još neobjavljene radove u tisku 13
14 Voditelj projekta U siječnju godine potpisala sam projekt br (Poljskohrvatsko jezično i kulturno-pragmatično kontrastiranje) koji mi je odobrilo Ministarstvo znanosti, tehnologije i športa RH. Mentor za diplomske radove: Diplomske radove u mome mentorstvu obranili su izmeñu ostalih studenti: 1. ðurñica Čubranić (Klasifikacija uzvika kao vrste riječi u poljskom jeziku) 2. Tanja Tomaš (Meñujezična homonimija u poljskom i hrvatskom jeziku) 3. Lana Ivanjek (Prva poljska gramatika) 4. Katarina Rončević (Njemačke posuñenice u poljskom jeziku) 5. Marinela Aleksovski (Kontrastivna analiza poslovica s leksemom "pas" u poljskom i hrvatskom jeziku) 6. Sanja Stamičar (Svadbeni običaji u pjesmama Bijelih Hrvata) 7. Vanda Jezernik (Pozdravi kao govorni stereotip u poljskoj i njemačkoj kulturi) 8. Marijeta Lovrić (Pragmemi u diskurzu) 9. Irena Glamuzina (Problemi klasifikacije i funkcija govornih umetaka) 10. Tatjana Welle (Frazemi sa sastavnicom ruka u poljskom i hrvatskom jeziku) 11. Ana Jurin (Umanjenice i umilnice u poljskom i hrvatskom jeziku) 12. Ivana Gavran (Pragmemi i frazopragmemi mirisa u poljskom i hrvatskom jeziku) Mentor za magistarske radove: Do sada sam bila mentorom dvaju magistarskih radova: Jasmini Vrhovac za rad Onomatopeja u poljskom i hrvatskom književnom jeziku (1999.) te Ivani Vidović za rad Glagoli kretanja u poljskom i hrvatskom jeziku (2001.). Komentor sam Marineli Aleksovski koja piše magisterij na temu Glagoli govorenja u hrvatskom i poljskom jeziku. Mentor za doktorski rad: Tijekom poslijediplomskoga studija Ivane Vidović Bolt bila sam joj komentorom za doktorat pod naslovom: Frazemi sa zoonimskom sastavnicom u poljskom i hrvatskom jeziku. Doktorat, u čijem sam povjerenstvu bila prvi član, obranjen je u listopadu godine. 14
Dr.sc. Đurđica Čilić Škeljo, docentica
Dr.sc. Đurđica Čilić Škeljo, docentica Rođena 1975. godine u Livnu, u BiH. Godine 1994. upisala studij polonistike i kroatistike na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Diplomirala 1999. godine
Jolanta Sychowska-Kavedžija, viša lektorica
Jolanta Sychowska-Kavedžija, viša lektorica Rođena je 8. listopada 1954. godine u Krakovu u Poljskoj, 1973. godine je maturirala i upisala je studij slavenske filologije na Filološkom odjelu Jagiellonskog
Dr.sc. Barbara KryŜan-Stanojević, izv.prof. u miru
Dr.sc. Barbara KryŜan-Stanojević, izv.prof. u miru Roñena je u Poljskoj 1947. Maturira 1965. Diplomira iz metodike ruskoga jezika na Pedagoškom veleučilištu u Varšavi. Godine 1968. upisuje studij srpsko-hrvatskoga
dr. sc. Dalibor Blažina, red. prof.
1 dr. sc. Dalibor Blažina, red. prof. Roñen u Zagrebu 1955. godine. Od 1974. do 1979. studirao komparativnu književnost te poljski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Na
Historia, kultura, literatura
wraz z Ambasadą Republiki Chorwacji w Polsce zapraszają na konferencję naukową organizowaną w 25-lecie chorwackiej niepodległości Związki polsko-chorwackie na przestrzeni wieków Historia, kultura, literatura
Krakov Zagrebu. Album posvećen stradalnicima potresa godine. Kraków Zagrzebiowi Album poświęcony ofiarom trzęsienia ziemi z 1880 roku
Krakov Zagrebu Album posvećen stradalnicima potresa 1880. godine Kraków Zagrzebiowi Album poświęcony ofiarom trzęsienia ziemi z 1880 roku Krakov Zagrebu Kraków Zagrzebiowi Autorska prava 2011 Autori i
PRIJEDLOG PROGRAMA STUDIJA POLJSKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI
Filozofski fakultet u Zagrebu Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnosti Katedra za poljski jezik i književnosti PRIJEDLOG PROGRAMA STUDIJA POLJSKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI DIPLOMSKI STUDIJ Sadržaj
PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA SPECJALIZACJI (PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA CHORWACKIEGO)
PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA SPECJALIZACJI (PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA CHORWACKIEGO) Lp. Elementy składowe sylabusu Opis 1 Nazwa przedmiotu Praktyczna nauka języka chorwackiego kurs III: wyższy 2 Nazwa jednostki
JĘZYKOWE I STYLISTYCZNE PUŁAPKI W PROZIE ANDRZEJA STASIUKA
Rocznik Przekładoznawczy Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu 5 2009 Đurđica Čilić Škeljo Ivana Vidović Bolt Zagrzeb JĘZYKOWE I STYLISTYCZNE PUŁAPKI W PROZIE ANDRZEJA STASIUKA Zarys treści:
GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA SPECJALIZACJI (GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA SERBSKIEGO I CHORWACKIEGO)
GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA SPECJALIZACJI (GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA SERBSKIEGO I CHORWACKIEGO) Lp. Elementy składowe sylabusu Opis 1 Nazwa przedmiotu Gramatyka opisowa języka specjalizacji (język serbski,
BIBLIOGRAFIA dr hab. Maciej Czerwiński
BIBLIOGRAFIA dr hab. Maciej Czerwiński KSIĄŻKI 1. Kultura, dyskurs, znak, Kraków 2015: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. 2. Semiotyka dyskursu historycznego. Chorwackie i serbskie syntezy dziejów
Słowa kluczowe podawane przez autora publikacji jako podstawa opisu bibliograficznego w isybislawie
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 49 SOW, Warszawa 2014 DOI: 10.11649/sfps.2014.020 Marek Stanojević, Barbara Kryżan-Stanojević (Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu) Słowa kluczowe podawane
WYKAZ PUBLIKACJI. 1. Chorwackie słownictwo sportowe, Wydawnictwo Śląsk, Katowice 1999, ss. 161.
dr hab. Robert Bońkowski WYKAZ PUBLIKACJI I. Monografie 1. Chorwackie słownictwo sportowe, Wydawnictwo Śląsk, Katowice 1999, ss. 161. 2. Słowianie środkowopołudniowi na przełomie XX i XXI wieku. Język
Przekłady literatury polskiej w Chorwacji w latach Polish literature in Croatian translation from 2007 to 2012
Przekłady literatury polskiej w Chorwacji w latach 2007 2013 Polish literature in Croatian translation from 2007 to 2012 Martina Podboj Uniwersytet w Zagrzebiu, Chorwacja, m.v.podboj@gmail.com Data zgłoszenia:
IN MEMORIAM LESZEK MOSZYŃSKI. (Lublin, 19. veljače Gdanjsk, 16. travnja 2006.)
IN MEMORIAM LESZEK MOSZYŃSKI (Lublin, 19. veljače 1928. Gdanjsk, 16. travnja 2006.) U travnju 2006. preminuo je ugledni paleoslavist Leszek Moszyński, uz čije se ime veže poljska paleoslavistika druge
Prace Językoznawcze 16/2,
Miroslav Hrdlièka Sprawozdanie z Międzynarodowej Konferencji Naukowej "Animalistièki frazemi u slavenskim jezicima", 21-22 marca 2014 r., Filozofski fakultet, Sveuèilite u Zagrebu, Chorwacja Prace Językoznawcze
Chorwacki język standardowy dla językoznawców i niejęzykoznawców: językowa i stylistyczna specyfika tekstów naukowych
ACTA UNIVERSITATIS WRATISLAVIENSIS No 3578 Slavica Wratislaviensia CLIX Wroc³aw 2014 MIHAELA MATEŠIĆ Sveučilište u Rijeci Rijeka Chorwacki język standardowy dla językoznawców i niejęzykoznawców: językowa
Międzynarodowa konferencja Trzecie dni Zdravka Malicia
Estetyka i Krytyka The Polish Journal of Aesthetics Małgorzata Vražić * Międzynarodowa konferencja Trzecie dni Zdravka Malicia Katedra Języka i Literatury Polskiej Wydziału Filozoficznego w Zagrzebiu,
Naslov kolegija - Poljska književnost do modernizma. Izvoditelj nastave: dr. sc. Dalibor Blažina, izv. prof. ECTS bodovi: 5
Naslov kolegija - Poljska književnost do modernizma Izvoditelj nastave: dr. sc. Dalibor Blažina, izv. prof. ECTS bodovi: 5 Jezik kolegija: Hrvatski i poljski Trajanje: 1 semestar (zimski) Status: Obavezan
HRVATSKO-POLJSKIH KOLOKACIJA KAO MOGU]NOST ZA MODERNIZIRANJE (FORMIRANJE) ALATA ZA PREVODITELJE HRVATSKOG JEZIKA
ISTRA@IVANJA HRVATSKO-POLJSKIH KOLOKACIJA KAO MOGU]NOST ZA MODERNIZIRANJE (FORMIRANJE) ALATA ZA PREVODITELJE HRVATSKOG JEZIKA Magdalena Baer Univerza Adama Mickiewicza, Poznanj UDK 81'25'373.7=163.42=162.1
Rozwój i zainteresowania badawcze chorwackiej frazeologii
DOI: 10.11649/sfps.2013.009 Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 48 SOW, Warszawa 2013 Edyta Koncewicz Dziduch Rozwój i zainteresowania badawcze chorwackiej frazeologii Frazeologia jako dziedzina
Lingvističko kontrastiranje hrvatskoga i srpskoga jezika na primjeru Krstić Guberininih Razlika
Sveučilište J. J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Preddiplomski studij Hrvatskoga jezika i književnosti Brigita Mikajević Lingvističko kontrastiranje hrvatskoga i srpskoga jezika na primjeru
Tea Rogić Musa. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, Zagreb,
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6, cz. 2 ISSN 1899-9417 (wersja drukowana) ISSN 2353-9763 (wersja elektroniczna) Osvrt na bibliografiju hrvatskih prijevoda iz poljske književnosti u 2014. godini Review
NAUCZANIE FRAZEOLOGIZMÓW ZOONIMICZNYCH NA PODSTAWOWYM POZIOMIE NAUKI JĘZYKA CHORWACKIEGO JAKO OBCEGO
KARINA GIEL INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA POZNAŃ, POLSKA kagiel@amu.edu.pl NAUCZANIE FRAZEOLOGIZMÓW ZOONIMICZNYCH NA PODSTAWOWYM POZIOMIE NAUKI JĘZYKA CHORWACKIEGO JAKO
Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r.
Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r. Praktyka przekładu tekstów literackich z języka polskiego na język chorwacki jest bardzo długa. Zyskała na intensywności w połowie XIX
FESTIVAL POVIJESTI Zagreb, svibnja 2017.
IJEST HISTORIA HISTORY STORIA POVIJEST HISTORIA HISTORY STORIA PO ORIA HISTORY STORIA POVIJEST HISTORIA HISTORY STORIA POVIJEST HIS ORY STORIA POVIJEST HISTORIA HISTORY STORIA POVIJEST HISTORIA HIS RIA
Fryderyk Chopin (1810-1849) Ary Scheffer, litografija. Dolje: fragment Nokturna H-dur, op.62, br. 1
Fryderyk Chopin (1810.-1849.) Ary Scheffer, litografija. Dolje: fragment Nokturna H-dur, op.62, br. 1 Fryderyk Chopin (1810-1849) Ary Scheffer, litografia. Poniżej fragment Nokturnu H-dur, op. 62 nr 1
Wiesław Boryś. Publikacje. Książki autorskie: - Budowa słowotwórcza rzeczowników w tekstach czakawskich XV i XVI w., Wrocław 1969.
Wiesław Boryś Publikacje Książki autorskie: - Budowa słowotwórcza rzeczowników w tekstach czakawskich XV i XVI w., Wrocław 1969. - Prefiksacja imienna w językach słowiańskich, Wrocław 1975. - Studia nad
Potpora knjizi strana
Republika Hrvatska Ministarstvo kulture Potpora knjizi strana Pregled programa Godina od: 2009 Godina do: 2009 Programska djelatnost: Potpora knjizi strana Županija: [Sve županije] Grad: [Svi gradovi]
I. OSNOVNI PODACI O KOLEGIJU Naziv kolegija Broj ECTS-a Nastavno opterećenje Vrijeme i mjesto održavanja nastave
I. OSNOVNI PODACI O KOLEGIJU Naziv kolegija Broj ECTS-a Nastavno opterećenje Vrijeme i mjesto održavanja nastave TEORIJA JEZIKA 4 15+15 Predavanja F-601 Utorkom 10.15 11.00 Seminari F-601 Četvrtkom 10.15
Đurđica Čilic Škeljo Literatura polska w przekładach chorwackich : zarys. Czytanie Literatury : łódzkie studia literaturoznawcze nr 2,
Đurđica Čilic Škeljo Literatura polska w przekładach chorwackich : zarys Czytanie Literatury : łódzkie studia literaturoznawcze nr 2, 497-501 2013 Đurđica Čilić Šk el jo * Literatura polska w przekładach
Karolina Giel. Praktyka frazeodydaktyczna na przykładzie nauczania języka chorwackiego polskich studentów kroatystyki
Karolina Giel Praktyka frazeodydaktyczna na przykładzie nauczania języka chorwackiego polskich studentów kroatystyki Poznań 2016 Recenzent prof. dr hab. Mieczysław Balowski Komitet redakcyjny dr hab. Bogdan
Logika na Katoličkom sveučilištu u Lublinu
Izvorni članak UDK 164:378.4(438.14) Primljeno 9. 10. 2012. Ivan Zelić T. P. Marovića 1, HR 21209 Mravince, Split ivan.zelic3@st.t-com.hr Logika na Katoličkom sveučilištu Sažetak Poljska logika doživjela
2. RAZRED METEOROLOŠKI TEHNIČAR
2. RAZRED METEOROLOI TEHNIČAR K.BR. NAZIV UDŽBENIKA VJERONAUK, 2. RAZRED 1709 ODVAŽNI SVJEDOCI vjeronauka za 2. razred srednje škole Dušan Vuletić, Nikola Milanović, Rudi Paloš, Viktorija Gadža POVIJEST
Polszczyzna piękna i bogata wybór literatury
Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Polszczyzna piękna i bogata wybór literatury Wybór i opracowanie Magdalena Mularczyk Kielce 2015 Korekta Małgorzata Pronobis Redakcja techniczna opracowanie
Wiktor Bazielich i njegovi hrvatski korespondenti
DAMIR AGIČIĆ Filozofski fakultet Zagreb Prethodno priopćenje UDK: 930.85(497.5:438) 192/194 (044) Wiktor Bazielich i njegovi hrvatski korespondenti Prilog poznavanju hrvatsko-poljskih književnih i kulturnih
Fotogra ie: Darko Čizmek, Sonja Hrelja, Muzej za umjetnost i obrt, Hrvatski državni arhiv, Nacionalna i sveučilišna knjiźnica u Zagrebu
1 Publikacja pod patronatem honorowym: JE Ambasador Republiki Chorwacji w Polsce dr Andrei Bekić Marszałka Województwa Wielkopolskiego Marka Woźniaka Prezydenta Miasta Poznania Ryszarda Grobelnego Publikacja
O PROMJENJIVIM VRSTAMA RIJEČI U POLJSKOM JEZIKU
222 O PROMJENJIVIM VRSTAMA RIJEČI U POLJSKOM JEZIKU Ivana Vidović Bolt FLEKSIJA.PL / PROMJENJIVE VRSTE RIJEČI U POLJSKOM JEZIKU Zagreb, FF Press, 2011. Fleksija. pl / Promjenjive vrste riječi u poljskom
STUDIA HUMANISTYCZNE W ZAKRESIE JĘZYKA I LITERATURY POLSKIEJ
Wydział Filozoficzny w Zagrzebiu Instytut Języków i Literatur Zachodniosłowiańskich Katedra Języka i Literatury Polskiej STUDIA HUMANISTYCZNE W ZAKRESIE JĘZYKA I LITERATURY POLSKIEJ PROJEKT PROGRAMU Treść
Potpora knjizi strana
Republika Hrvatska Ministarstvo kulture Potpora knjizi strana Pregled programa Godina od: 2011 Godina do: 2011 Programska djelatnost: Potpora knjizi strana Županija: [Sve županije] Grad: [Svi gradovi]
S V E U Č I L I Š T E U R I J E C I Filozofski fakultet u Rijeci IZVEDBENI PLAN
Sveučilišna avenija 4 51 000 Rijeka Hrvatska S V E U Č I L I Š T E U R I J E C I Filozofski fakultet u Rijeci tel. (051) 265-600 (051) 265-602 faks. (051) 216-099 e-adresa: dekanat@ffri.hr mrežne stranice:
I. OSNOVNI PODACI O KOLEGIJU Naziv kolegija Broj ECTS-a Nastavno opterećenje Vrijeme i mjesto održavanja nastave
I. OSNOVNI PODACI O KOLEGIJU Naziv kolegija Broj ECTS-a Nastavno opterećenje Vrijeme i mjesto održavanja nastave TEORIJA JEZIKA 5 30+30 Predavanja: F-601 utorkom 8.15-10.00 Seminari: F-207 četvrtkom od
(od glagola interiecere» ubaciti, umetnuti «). On se udoma}io u jezikoslovnoj terminologiji mnogih romanskih i germanskih jezika (npr. eng. interjecti
FILOLOGIJA46 47 Zagreb 2006 UDK81'367.628 811.16'67.628 001.4: 81'367 Izvorni znanstveni ~lanak Primljen 28.II.2006. Prihva}enza tisak26.vi.2006. Sybilla Dakovi} Instytut Filologii Slowianskiej Uniwersytet
Materiały do strony internetowej Doktorat habilitacja Publikacje książkowe:
Materiały do strony internetowej MARIA WOJTYŁA-ŚWIERZOWSKA profesor nauk humanistycznych stanowisko: profesor zwyczajny Zainteresowaniami badawcze: 1. językoznawstwo paleoslawistyczne (język prasłowiański)
CROATICA. LITERATURA I KULTURA CHORWACKA W POLSCE
CROATICA. LITERATURA I KULTURA CHORWACKA W POLSCE 1944 1989. Leszek Małczak. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2013, 821 stranica. Knjiga Croatica. Literatura i kultura chorwacka w Polsce 1944-1989.
Magdalena Puda-Blokesz. Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie)
Magdalena Puda-Blokesz Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie) Stanowisko: adiunkt w Katedrze Lingwistyki Kulturowej i Komunikacji Społecznej Funkcje: opiekun naukowy sekcji
Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce
Anna Mackiewicz Uniwersytet Gdański Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce 1. - - 2 3 - - 4 5. 1 R. Tokarski, Semantyka barw we współczesnej polszczyźnie, Lublin 2004, s. 19. 2 K. Waszakowa, Podstawowe
SZKOLNY ZESTAW PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJACYCH W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 10 W ZGIERZU W ROKU SZKOLNYM 2014/2015
SZKOLNY ZESTAW PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJACYCH W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 10 W ZGIERZU W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 KLASA I Przedmiot Tytuł edukacja wczesnoszkolna Nasz Elementarz darmowy podręcznik MEN JESTEŚMY
Motyw snu w literaturze
Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Motyw snu w literaturze zestawienie bibliograficzne w wyborze Wybór i opracowanie Małgorzata Pronobis Kielce 2010 2 Materiały ogólne 1. Danek, D. : Sen (marzenie
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW DLA KLASY 1 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA ROK SZKOLNY 2011/ 2012
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW DLA KLASY 1 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA ROK SZKOLNY 2011/ 2012 Pakiet Razem w szkole 1.,,RAZEM W SZKOLE. Klasa 1 Podręcznik z ćwiczeniami część od 1-10 Autorzy: Jolanta Brzózka, Katarzyna
ONOMASTIČKI OPIS SPLITSKE HODONIMIJE
Filozofski fakultet Josip Lasić ONOMASTIČKI OPIS SPLITSKE HODONIMIJE DOKTORSKI RAD Zagreb, 2017. Faculty of Humanities and Social Sciences Josip Lasić ONOMASTIC DESCRIPTION OF SPLIT HODONYMY DOCTORAL THESIS
HERBERT MARSHALL McLUHAN (1911-1980). Determinizm technologiczny. (zestawienie bibliograficzne w wyborze).
Jaworzno, 26.03.2015 HERBERT MARSHALL McLUHAN (1911-1980). Determinizm technologiczny. (zestawienie bibliograficzne w wyborze). Teksty H. M. McLuhan a 1. McLUHAN, Marshall. Galaktyka Gutenberga / Marshall
PODRĘCZNIKI 2014/2015 Zespół Szkół Ogólnokształcących Sportowych nr 1 Szkoła Podstawowa nr 91-sportowa
PODRĘCZNIKI 2014/2015 Zespół Szkół Ogólnokształcących Sportowych nr 1 Szkoła Podstawowa nr 91-sportowa 1 PODRĘCZNIKI KLASA 0 Odkrywam siebie. Szkoła tuż, tuż. Wiesława Żaba-Żabiska. (Wyd. Mac Edukacja
Poljski dizajn / Polskie wzornictwo
Siječanj / Styczeń Projekt: PLOPP Projektant: Oskar Zięta, www.zieta.pl Producent: ZIETA PROZESSDESIG Sp. z o.o., www.shop.zieta.pl PO P ED 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24/31
SZKOLNY ZESTAW PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W ROKU SZKOLNYM 2012 / 2013
SZKOLNY ZESTAW PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W ROKU SZKOLNYM / 2013 Przedmiot Wychowanie przedszkolne Wychowanie przedszkolne Podręcznik do klasy Punkt przedszkolny Nazwisko autora Barbara Gorajska Mariola
Leszek Małczak O POLJSKIM PRIJEVODIMAHRVATSKE KNJIŻEVNOSTI U RAZDOBLJU OD DO 2006.
Leszek Małczak O POLJSKIM PRIJEVODIMAHRVATSKE KNJIŻEVNOSTI U RAZDOBLJU OD 1990. DO 2006. Na poćetku osamdesetih godina proslog stoljeća poljski kroatist Włodzimierz Kot u ćlanku pod naslovom Probierni
SZKOLNY ZESTAW PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W ROKU SZKOLNYM 2012/2013
SZKOLNY ZESTAW PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W ROKU SZKOLNYM 2012/2013 Lp. Klasa Rodzaj zajęć edukacyjnych Tytuł podręcznika, autor, wydawnictwo Nr dopuszczenia 1. I Edukacja wczesnoszkolna Nasze Razem w
1994 Magistar ekonomskih nauka, University of Szczecin, Certificate za napredno znanje engleskog jezika, University of Cambridge,
1. Curriculum Vitae: Prof.dr. Iga Rudawska je rođena 16. oktobra 1971 u Szczecin, Poljska. Trenutno obnaša dužnost vanrednog profesora na Fakultetu za ekonomiju i menadžment Univerziteta Szczecin, Poljska.
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW DLA KLASY I. Lp. Przedmiot Autor Tytuł podręcznika Wydawnictwo Numer dopuszczenia
SZKOLNY ZESTAW PODRĘCZNIKÓW na rok szkolny 2016/2017 przyjęty Uchwałą Nr 139/2015/2016 z dnia 20.06.2016 r. Rady Pedagogicznej Zespołu Szkół w Bolesławiu Szkoły Podstawowej im. dra Pawła Sochy Załącznik
Odsjek za povijesne znanosti ZPDZ HAZU, Zagreb 929.7(497.5) 13/14 Izvorni znanstveni rad Suzana Miljan Primljeno:
Odsjek za povijesne znanosti ZPDZ HAZU, Zagreb 929.7(497.5) 13/14 Izvorni znanstveni rad Suzana Miljan Primljeno: 15.6.2012. - 1 -, knj. 2, Zagreb 1868., str. 68-160, knj. 3,, Zagreb 1902. 87 2 3 4 5 samo
WYCHOWANIE PRZEDSZKOLNE. SP 26/OP 1/20123 O-1, O-2 KOCHAMY DOBREGO BOGA. (red.). J. Szpet, D. Jackowiak EDUKACJA WCZESNOSZKOLNA - I ETAP EDUKACYJNY
PROGRAM WYCHOWANIA PRZEDSZKOLNEGO DLA ODDZIAŁU PRZEDSZKOLNEGO oraz SZKOLNY ZESTAW PROGRAMÓW NAUCZANIA OGÓLNEGO DLA I i II ETAPU EDUKACYJNEGO w Szkole Podstawowej nr 26 im. Ryszarda Berwińskiego w Poznaniu
NAUKA JĘZYKÓW OBCYCH. JĘZYKOZNAWSTWO
NAUKA JĘZYKÓW OBCYCH. JĘZYKOZNAWSTWO WZ 007644-WZ BEC VANTAGE BEC Vantage Masterclass Upper Intermediate : Workbook with key / Ed. Nick Brieger Oxford : University Press, 2009. - 96 s. ; 30 cm. + CD ISBN
KARTY PRACY na rok szkolny 2014/2015
KARTY PRACY na rok szkolny 2014/2015 Klasy 0 Odkrywam siebie. Szkoła tuż, tuż Roczne przygotowanie przedszkolne. Wiesława Żaba Żabińska Wydawnictwo: MAC Edukacja Pan Jezus mnie kocha ks. R. Czekalski ks.
LISTA PODRĘCZNIKÓW SZKOŁA PODSTAWOWA NR 3 W KONINIE KLASA 1
KLASA 1 Jesteśmy w rodzinie Pana Jezusa 1 Kubik Władysław SJ AZ-11-01/10-KR- 1/11 ISBN: 9788375057652 EAN: 9788375057652 JESTEŚMY W RODZINIE PANA JEZUSA - zeszyt ucznia Ćwiczenia do religii dla klasy I
TVORBENI POSTUPCI U POLJSKOM I HRVATSKOM RAZGOVORNOM JEZIKU
FILOLOGIJA 55, Zagreb 2010 Neda Pintarić Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnosti Ivana Lučića 3, HR-10000 Zagreb npintari@ffzg.hr UDK 811.163.42'366:811.162.1
STEREOTIPI O POLJACIMA NEKAD I SAD
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVENSKE JEZIKE I KNJIŽEVNOST KATEDRA ZA POLJSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST STEREOTIPI O POLJACIMA NEKAD I SAD DIPLOMSKI RAD EVA NOVAK mentor: dr. sc.
4. Dali Sveti Kliment Ohridski bil misioner vo Polska? W: XXXII Naučna konferencija na XXXVIII
Druki zwarte (książki, monografie): 1. Współczesny standard języka serbskiego. Bielsko-Biała: Wydawnictwo ATH, 2006. ISBN 83-89086-24-7 2. Język Serbów i Chorwatów w latach 1929-1945 (z problematyki ortoepicznej).
ZAJĘCIA OPCYJNE W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 w semestrze zimowym
ZAJĘCIA OPCYJNE W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 w semestrze zimowym BLOK A ZAJĘCIA OGRANICZONEGO WYBORU wpisane w program studiów prof. E. Komisaruk prof. W. Wysoczański Literatura powszechna (przedmiot obowiązkowy
I Z V J E Š T A J 1. ŽIVOTOPIS
Stručno povjerenstvo: prof. dr. sc. Milorad Stojević, Filozofski fakultet u Rijeci, predsjednik povjerenstva prof. dr. sc. Branka Brlenić Vujić, Filozofski fakultet u Osijeku, član povjerenstva prof. dr.
Funkcjonowanie Policji w Polsce zestawienie bibliograficzne w wyborze
Funkcjonowanie Policji w Polsce zestawienie bibliograficzne w wyborze Wybór i oprac. 2014 r. Marta Boszczyk Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Materiały dostępne w Bibliotece Uniwersytetu Jana
1. UVOD U TEORIJU FORMALNIH JEZIKA
1. UVOD U TEORIJU FORMALNIH JEZIKA 17 1.1 ZNAKOVI I NIZOVI ZNAKOVA 19 1.2 DEFINICIJA FORMALNOG JEZIKA 20 Formalni jezik 20 Svojstvo prefiksa 21 Operacije nad jezicima 21 Produkt jezika 21 Zatvarač jezika
(materiały dostępne w Bibliotece Pedagogicznej w Suchej Beskidzkiej)
UNIWERSYTETY TRZECIEGO WIEKU Zestawienie bibliograficzne w wyborze za lata 1996 2014 (materiały dostępne w Bibliotece Pedagogicznej w Suchej Beskidzkiej) WYDAWNICTWA ZWARTE (KSIĄŻKI) 1. Aktywność seniorów
Szkolny zestaw podręczników i programów na rok szkolny w gimnazjum
Szkolny zestaw podręczników i programów na rok szkolny 2011 2012 w Na posiedzeniu w dniu 3.06.2011 Zespół Przedmiotowy wybrał następujące podręczniki: Przedmiot Język polski KLASA 1 Tytuł i autor programu
Załącznik nr 7 OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)
OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) Załącznik nr 7 Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Translatorium (język jidysz) Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim Translation Studies (Yiddish
Szkoła Podstawowa Integracyjna nr 8 w Sieradzu Wykaz podręczników i ćwiczeń dla uczniów obowiązujący w roku szkolnym 2014/2015
Klasa II Edukacja wczesnoszkolna Elementarz XXI wieku. Klasa 2. Podręcznik cz. 1. Ćwiczenia cz. 1, 2. Matematyka cz. 1, 2. Muzyka. Teczka artysty. Nr 404/3/2013 Nowa Era Spółka z o.o. Krystyna Bielenica,
II Lubaczowska Piątka I Lubaczowska Dziesiątka charytatywnie dla Emilki
KATEGORIA: OPEN 1 20 ROBERT JANOCHA M 1965 PL MUKS PODKARPACIE JEDLICZE KROSNO 00:28:23 00:30:15 00:30:04 0 2 19 TADEUSZ KUBISZYN M 1961 PL LUBACZÓW 00:29:07 00:30:50 00:30:37 0 3 8 MACIEJ PIETRASIEWICZ
Władysław Kubik SJ (red.)
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW w Szkole Podstawowej im. Przyjaciół Przyrody Polskiej w Klęczkowie 2015/2016 Klasa I Podręczniki do klasy I (edukacja wczesnoszkolna) zapewnione przez MEN (dotacja celowa) 1 Edukacja
Szkolny zestaw podręczników w Szkole Podstawowej w Łękawce w roku szkolnym 2013/2014. Łękawka, 15 czerwca 2013
. Szkolny zestaw podręczników w Szkole Podstawowej w Łękawce w roku szkolnym 013/014 Łękawka, 15 czerwca 013 KLASA 1 Lp. Tytuł podręcznika Autor Nr dopuszczenia Nasze Razem w szkole. Edukacja wczesnoszkolna
Rodzice kupują tylko podręcznik do religii.
Załącznik nr 1 do Uchwały Rady Pedagogicznej nr 22/2015/2016 z dnia 16 czerwca 2016 r. ZESTAW PODRĘCZNIKÓW DLA KLASY I Edukacja wczesnoszkolna Uczniowie pierwszej klasy otrzymają darmowy podręcznik Nasz
Postawy dzieci wobec aspiracji edukacyjnych swoich rodziców
Postawy dzieci wobec aspiracji edukacyjnych swoich rodziców zestawienie bibliograficzne w wyborze Wybór i opracowanie: Marta Boszczyk POSTAWY Korekta Anna Knajder-Sowa 1. Bohner, Gerd : Postawy i zmiana
Klasa VI 2013/ /05 społeczeństwo. My i historia. Historia i społeczeństwo Wyd. PWN + zeszyt
Spis podręczników na rok szkolny 2013/2014 - Szkoła Podstawowa w Krzczonowie Klasa VI 2013/2014 Język polski Hanna Dobrowolska Jutro Pójdę w Świat - podręcznik VI + zeszyt ćwiczeń VI 38/08 Historia i Wiesława
CHORWACJA LAT SIEDEMDZIESIĄ TYCH XX WIEKU. KULTURA - J Ę ZYK - LITERATURA
CHORWACJA LAT SIEDEMDZIESIĄ TYCH XX WIEKU. KULTURA - J Ę ZYK - LITERATURA CHORWACJA LAT SIEDEMDZIESIĄ TYCH XX WIEKU. KULTURA - J Ę ZYK - LITERATURA Pod redakcją Le s z k a Ma ł c z a k a i Pa u l in y
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW DOPUSZCZONYCH DO UŻYTKU W PUBLICZNEJ SZKOLE PODSTAWOWEJ W DROBNINIE W ROKU SZKOLNYM 2017/2018
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW DOPUSZCZONYCH DO UŻYTKU W PUBLICZNEJ SZKOLE PODSTAWOWEJ W DROBNINIE W ROKU SZKOLNYM 2017/2018 1 I Edukacja Szkolni Przyjaciele. Edukacja Ewa Schumacher, Irena Zarzycka, Wydawnictwa Szkolne
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW W ROKU SZKOLNYM 2012/2013
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW W ROKU SZKOLNYM 2012/2013 Zespół Szkół w Opatowcu Szkoła Podstawowa ul. Nowokorczyńska 4 28-520 Opatowiec I ETAP KSZTAŁCENIA KLASA I EDUKACJA WCZESNOSZKOLNA Wesoła szkoła i przyjaciele.
ZESTAW PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W SZKOLE PODSTAWOWEJ W ZGŁOBNIU W ROKU SZKOLNYM 2013/2014
ZESTAW PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W SZKOLE PODSTAWOWEJ W ZGŁOBNIU W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 PRZEDMIOT / KLASA AUTOR, TYTUŁ, WYDAWNICTWO NUMER DOPUSZCZENIA klasa 0 Dzieci 5,6 letnie "Tropiciele" - komplet
Konferencje organizowane i współorganizowane przez Instytut Filologii Polskiej UAM w 2018 r.
Konferencje organizowane i współorganizowane przez UAM w 2018 r. 1. Hermeneutyka literatura - edukacja 1 marca 2018 r. Zakład Semiotyki Literatury 2. Ich własna poezja?. Poetki polskie w historii literatury
Nepokorni povjesničari Henryk Wereszycki ( ) i Wacław Felczak ( ) *1
ELŻBIETA ORMAN Povijesni institut Poljske akademije znanosti, Krakov, Poljska UDK: 94(438)-052Wereszycki, H. 930Wereszycki, H. 94(438)-052Felczak, W. 930Felczak, W. Nepokorni povjesničari Henryk Wereszycki
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA 2016 Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej 1. Dzieje
Curriculum Vitae.
Curriculum Vitae DANE OSOBOWE Nazwisko: Zatorska Imię: Agnieszka Uczelnia: Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny Katedra Slawistyki Południowej Adres: ul. Lipowa 81, 90-568 Łódź Telefon: 48-42-66-55-359
SYLLABUS. Leksykologia i leksykografia
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa Typ Leksykologia i leksykografia Obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FP-1-45-s
Wykaz podręczników obowiązujących w Szkole Podstawowej nr 3 w Pasłęku w roku szkolnym 2014/2015
Wykaz podręczników obowiązujących w Szkole Podstawowej nr 3 w Pasłęku w roku szkolnym 2014/2015 L.p. klasa przedmiot Autor i tytuł podręcznika 4.. pierwsza język angielski Sara.Howell, Lisa Kester- Dogson,
Szkoła Podstawowa im. Adama Mickiewicza w Żyrzynie
ZESTAW PODRĘCZNIKÓW DLA KLASY I Edukacja wczesnoszkolna L. p Tytuł serii Tytuł Autor ewidencyjny w wykazie Nasz elementarz. uczniowie pierwszej klasy otrzymają darmowy podręcznik Nasz Elementarz - przygotowany
PARCIJALNE DIFERENCIJALNE JEDNAČINE. , odnosno
PARCIJALNE DIFERENCIJALNE JEDNAČINE. Odrediti Košijevo rešenje parijalne diferenijalne jednačine : p + q + 0 koje adovoljava uslov : 0 i p + q + 0 Najpre moramo da prebaimo na drugu stranu! p + q Sada
KLASA I KLASA II KLASA III
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW NA ROK SZKOLNY 2013 2014 EDUKACJA WCZESNOSZKOLNA KLASA I Odkrywam siebie i świat. Ja i moja szkoła pakiet dla ucznia Autorzy: Jolanta Faliszewska, Wiesława Żaba Żabioska Wydawnictwo:
Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.
Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia II losowanie edycja jesienna 1.08-31.10.2016 r. Laureat nagrody I stopnia 25 000 zł Kamila G. Laureaci nagród II stopnia młynków do przypraw Maria D.
Znanstveni kolokvij Ponovno nezavisna obnova Poljske godine
Znanstveni kolokvij Ponovno nezavisna obnova Poljske 1918. godine *** Kolokwium Naukowe Znów niepodległa odbudowa Polski w roku 1918 Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Wydział Filozoficzny Uniwersytetu
Znanstveni skup / Konferencja naukowa
Znanstveni skup / Konferencja naukowa Četvrt stoljeća transformacije (1989-2014): iskustva demokratizacije u Hrvatskoj i Poljskoj. Od rušenja komunizma do punopravnog članstva u Europskoj uniji Ćwierć
Znanstveni kolokvij Ponovno nezavisna obnova Poljske godine
Znanstveni kolokvij Ponovno nezavisna obnova Poljske 1918. godine Kolokwium Naukowe Znów niepodległa odbudowa Polski w roku 1918 Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Wydział Filozoficzny Uniwersytetu
Wpływ polityki językowej w Jugosławii na normę języka chorwackiego
BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE, fasc. LVIII, 2002 ISSN 0032 3802 BARBARA OCZKOWA Kraków Wpływ polityki językowej w Jugosławii na normę języka chorwackiego Rozpadem II Jugosławii, w roku
PODRĘCZNIKI I PORADNIKI METODYCZNE DO NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO W GIMNAZJUM
PODRĘCZNIKI I PORADNIKI METODYCZNE DO NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO W GIMNAZJUM (ZE ZBIORÓW PEDAGOGICZNEJ BIBLIOTEKI WOJEWÓDZKIEJ W KIELCACH) PODRĘCZNIKI 1. BIERNACKA Ewa, HERMAN Wilga : Jak pisać wypracowania