Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce
|
|
- Urszula Mróz
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Anna Mackiewicz Uniwersytet Gdański Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce R. Tokarski, Semantyka barw we współczesnej polszczyźnie, Lublin 2004, s K. Waszakowa, Podstawowe nazwy barw i ich prototypowe odniesienia. Metodologia opisu porównawczego, [w:] Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne, pod red. R. Grzegorczykowej i K. Waszakowej, Warszawa 2000, s R. Tokarski, Semantyka..., s E. Sobol, Słownik języka polskiego PWN, Warszawa 2007, s V. Anić, Veliki rječnik hrvatskoga jezika, Zagrzeb 2003, 1832.
2 42 Anna Mackiewicz - 6. Hierarchia implikacyjna B. Berlina i P. Kaya grey black yellow orange < red < < blue < brown < white green purple pink PWN W przypadkach budzących wątpliwość sięgano także do innych opracowań leksykograficznych, poza tym pomocniczo korzystano z czasopism kobiecych, katalogów mody oraz publikacji internetowych. Zarówno z polskich, jak i chorwackich źródeł wyekscerpowano po 22 leksemy nazywające odcienie koloru zielonego. Tabela 1. przedstawia definicje słownikowe polskich nazw odcieni barwy zielonej. Przytoczono tylko istotne dla niniejszego artykułu części definicji. 6 B. Berlin, P. Kay, Basic colour terms: their universality and evolution, Berkeley 1969, za: R. Tokarski, Semantyka, s E. Sobol, Słownik... 8 R. Tokarski, Semantyka... 9 V. Anić, Veliki rječnik S. Brbora, Što je zajedničko marelici i lososu? (O nazivima za boje), [w:] Semantika prirodnog jezika i metajezik semantike, red. J. Granić, Zagrzeb-Split, s
3 Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce 43 Tabela 1. Definicje nazw odcieni barwy zielonej w języku polskim Lp. Nazwa Definicja słownikowa 1 Butelkowy 2 Groszkowy. 3 Grynszpanowy 4 Khaki 5 Malachitowy 2. szmaragdowozielony 15 6 Oliwkowy 7 Pistacjowy 8 Seledynowy bladozielony 18 9 Szmaragdowy 10 Trawiasty 11 Turkus 12 Turkusowy 13 Zgniłozielony 14 Zgniły W tabeli 1. należy zwrócić szczególną uwagę na leksem oliwkowy, gdyż z jego definicji wynika, że może być on używany zarówno do określania odcieni koloru zielonego, jak i brązowego. Pozostałe 8 nazw odcieni koloru zielonego, które nie zostały odnotowane przez słowniki, w swoich rozważaniach na temat barw uwzględnił R. Tokarski. 11 E. Sobol, Słownik, s Uniwersalny słownik języka polskiego, Warszawa 2006, t. 1. s Ibidem, s E. Sobol, Słownik, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Uniwersalny słownik, t. 4. s. 981.
4 44 Anna Mackiewicz Językoznawca odnotował m.in. takie określenia jak, mirtowy 25, czy murawy 26. Dla określenia murawy podaje nawet przykład praktycznego użycia w funkcji kolorystycznej w wierszu Strój Bolesława Leśmiana: Strój koloru murawego, / A odcienia złocistego / Murawego dla murawy, / Złocistego dla zabawy 27. Poza tym R. Tokarski wyszczególnił takie leksemy jak agrestowy 28, cyprysowy 29, patyna 30 wraz z synonimem śniedź 31 i przymiotnikiem zaśniedziały 32, jako mogące występować w funkcji określenia odcieni koloru zielonego. Natomiast o możliwości nazywania odcieni barwy przez przymiotniki agrestowy i cyprysowy świadczą dodatkowo przytoczone przez R. Tokarskiego fragmenty tekstów poetyckich falą agrestową czaruje toń Niemna 33 oraz W zamku została Szyryn, wygięta jak listek, / Suknię ma cyprysową i oczy przejrzyste 34. Uczony nie podaje jednak przykładów użycia pozostałych terminów. Zwrócił też szczególną uwagę na 2 leksemy. Do nazw odcieni koloru zielonego R. Tokarski zalicza także przymiotnik rezedowy 35, choć przez słownik jest on definiowany jako 2. książk. mający kolor zielonawożółty, taki jak kolor rezedy: Rezedowe obicie kanapy 36, czyli żółty kolor o zielonym odcieniu. Interesujące jest także to, że leksem turkusowy został przez językoznawcę przyporządkowany do nazw odcieni koloru niebieskiego, choć z definicji przytoczonej powyżej (zob. tabela 1.) wynika, że jest to kolor zielony o niebieskim odcieniu 37. Na tych przykładach widać wyraźnie, jak kłopotliwa może być próba zdefiniowania tak subiektywnego odczucia, jakim jest wrażenie barwne. Tak jak w języku polskim, w źródłach chorwackich również odnotowano 22 nazwy odcieni barwy zielonej. 25 R. Tokarski, Semantyka..., s Ibidem, s B. Leśmian, Poezje wybrane, oprac. L. Trznadel, Wrocław 1974, za: R. Tokarski, Semantyka..., s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s S. Baliński, Peregrynacje. Poezje wybrane , oprac. P. Hertz, Warszawa 1982, za: R. Tokarski, Semantyka..., s Ibidem, s R. Tokarski, Semantyka..., s Uniwersalny słownik..., t. 3. s E. Sobol, Słownik, s
5 Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce 45 Tabela 2. przedstawia zarówno definicje słownikowe tych leksemów, jak i definicje, na które w swoim artykule dla niektórych określeń stworzyła S. Brbora Tabela 2. Definicje nazw odcieni barwy zielonej w języku chorwackim Lp. Nazwa Definicja słownikowa 1 Akvamarin 1. boja koja je poistovjećuje s bojom mora; 2. min. vrsta berila; dragi kamen modrozelene boje 38 boja koja je poistovjećuje s bojom mora (lat. aqua marina: morska voda), dragi kamen plavozelene boje (boje morske vode) 39 2 Boja banane nijansa žutozelene boje, koji ima boju bananine kore 40 3 Boja kadulje blijeda zelenosivkasta boja, poput kaduljina lišća 41 4 Boja limete svježa zelena boja sa žutim primjesama, podsjeća na plod limete, vrste agruma iz porodice citrusa 42 5 Boja mora nijansa modrozelene boje, podsjeća na boju mora 43 6 Boja pistačija/ pistači svijetla nijansa žutozelene boje; koji ima boju jezgre pistačija 44 7 Boja šparoge nijansa otvorene zelene boje, koji ima boju šparoge 45 8 Čempres zelen vrlo tamna, zagasita crnozelena boja, poput čempresove krošnje 46 9 Graškov koji pripada grašku, koji je poput graška [~o zrno; ~e boje] Kivi zelen otvorena zelenožućkasta boja, poput unutrašnjosti ploda kivija Malahitni koji se odnosi na malahit [~o zelenilo organsko bojilo] Maslinast koji je boje maslinova ploda (nijanse smeđozelene i sivozelene) V. Anić, Veliki rječnik, s Hrvatski etimološki rječnik, Zagrzeb 2002, za: S. Brbora, Što je zajedničko, s S. Brbora, Što je zajedničko, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s V. Anić, Veliki rječnik, s S. Brbora, Što je zajedničko, s V. Anić, Veliki rječnik, s Ibidem, s. 731.
6 46 Anna Mackiewicz 13 Sivomaslinast koji je boje maslinova ploda 51 koji je boje maslinove krošnje Smaragdni koji je od smaragda, koji je boje smaragda [~e oči] 53 Zob. też: smaragdnozelen Smaragdnozelen beril zelene boje; koji je boje smaragda Šparogasto zelen Zob. boja šparoge Tirkizna boja modrozelena boja 57 modrozelena boja fr. turquoise: turski tirkiz, bakrov aluminij hidroksid fosfat, od plavozelene do modre boje Tirkiznoplav nijanse tirkizne boje bliže plavim tonovima Tirkiznozelen nijanse tirkizne boje bliže zelenim tonovima Travnatozelen svježa zelena boja, koji ima boju mlade trave i travnjaka Vodenozelen nijansa vrlo svijetle zelenoplavkaste boje, podsjeća na boju vode Zelen na bocu zagasita zelena boja W tabeli 2. należy zwrócić szczególną uwagę na termin tirkiznoplav. Analiza definicji stworzonej przez chorwacką uczoną, która głosi, że jest to odcień koloru turkusowego bliższy niebieskim tonom 64 (tłum. własne), nasuwa pewne wątpliwości. Wynikają one stąd, że kolor turkusowy jest definiowany przez źródła leksykograficzne jako kolor modrozielony 65, a zatem zielony o niebieskim odcieniu. Na tej podstawie wysnuto wniosek, że pomimo niewątpliwie dużego udziału barwy niebieskiej w odcieniu określanym jako tirkiznoplav (co zostało podkreślone w drugiej części jego definicji), nadal jest to jednak odcień zieleni. 51 Hrvatski etimološki rječnik, s S. Brbora, Što je zajedničko, s V. Anić, Veliki rječnik, s S. Brbora, Što je zajedničko, s Hrvatski etimološki rječnik, s S. Brbora, Što je zajedničko, s V. Anić, Veliki rječnik, s Hrvatski etimološki rječnik, s S. Brbora, Što je zajedničko, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s Ibidem, s V. Anić, Veliki rječnik..., s
7 Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce 47 Jak wynika z tabeli 2. chorwackie źródła leksykograficzne odnotowały zaledwie 8 określeń nazywających odcienie koloru zielonego akvamarin, graškov, malahitni, maslinast, sivomaslinast, smaragdni, smaragdnozelen oraz tirkizna boja. Natomiast S. Brbora 66 przedstawiła w artykule swojego autorstwa 20 określeń nazywających odcienie zieleni. Świadczy to niewątpliwie o dynamizmie, z jakim język chorwacki, oraz język w ogóle, się rozwija i z jakim zmienia się zasób jego leksyki, zwłaszcza w dziedzinach tak abstrakcyjnych jak nazewnictwo kolorystyczne. Z tego powodu źródła leksykograficzne nie są w stanie wszystkich tego rodzaju zmian zarejestrować. Tabele 3. i 4. są próbą zestawienia polskich i chorwackich ekwiwalentnych nazw barwy zielonej. Kursywą oznaczono te leksemy, które zostały odnotowane tylko przez słownik tłumaczeniowy i ich ekwiwalencja jest wątpliwa. Natomiast gwiazdką oznaczono te leksemy, które wymagają szczególnej uwagi. 67 Tabela 3. Zestawienie chorwackich ekwiwalentów polskich nazw koloru zielonego Lp. Leksemy polskie Leksemy chorwackie 1 Agrestowy * 2 Butelkowy Zelen na bocu 3 Cyprysowy Čempres zelen 4 Groszkowy Graškov 5 Grynszpanowy Verdigris 6 Khaki * 7 Malachitowy Malahitni 8 Mirtowy * 9 Murawy 10 Oliwkowy Maslinast, sivomaslinast 11 Patyna, śniedź Patina 12 Pistacjowy Boja pistačija/pistači 13 Rezedowy * 14 Seledynowy 15 Szmaragdowy Smaragdni, smaragdnozelen 16 Trawiasty Travnatozelen 17 Turkus Tirkizna boja 18 Turkusowy Tirkiznoplav, tirkiznozelen 66 S. Brbora, Što je zajedničko M. Moguš, N. Pintarić, Poljsko-hrvatski rječnik, Zagrzeb 2002, s. 778.
8 48 Anna Mackiewicz 19 Zaśniedziały 1. pokriven patinom, oksidiran, potamnio, pozelenio Zgniłozielony Trulozelen Zgniły Truo, gnjio Tabela 4. Zestawienie polskich ekwiwalentów chorwackich nazw koloru zielonego Lp. Leksemy chorwackie Leksemy polskie 1 Akvamarin * 2 Boja banane * 3 Boja kadulje Szałwiowy 4 Boja limete Limonka 5 Boja mora * 6 Boja pistačija/pistači Pistacjowy 7 Boja šparoge, šparogasto zelen Szparagowy 8 Čempres zelen Cyprysowy 9 Graškov Groszkowy 10 Kivi zelen Owoc kiwi 11 Malahitni Malachitowy 12 Maslinast, sivomaslinast Oliwkowy 13 Smaragdni, smaragdnozelen Szmaragdowy 14 Tirkizna boja Turkus 15 Tirkiznoplav, tirkiznozelen Turkusowy 16 Travnatozelen Trawiasty 17 Vodenozelen 18 Zelen na bocu Butelkowy Jak wynika z tabeli 3. i 4. zbiory polskich oraz chorwackich nazw używanych do określania odcieni koloru zielonego różnią się od siebie, choć nie brak im także elementów wspólnych. W języku chorwackim nie odnotowano ekwiwalentów dla takich polskich określeń jak agrestowy 70, mirtowy 71 i murawy 72. Veliki rječnik hrvatskoga 68 Ibidem, s Ibidem, s R. Tokarski, Semantyka, s
9 Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce 49 jezika rejestruje wprawdzie takie formy rzeczownikowe jak ogrozd 73, czy mirta 74, choć dla żadnego z nich nie odnotował formy przymiotnikowej. Poza tym nie da się stwierdzić, czy terminy te znalazły w języku chorwackim zastosowanie w funkcji kolorystycznej. W analogicznej sytuacji są chorwackie odpowiedniki polskich nazw patyna 75 lub śniedź 76, czyli chorw. patina 77 oraz zgniły 78, czyli chorw. truo 79 lub gnjio 80. Poza tym warto zwrócić uwagę na najbardziej prawdopodobny chorwacki ekwiwalent polskiego określenia grynszpanowy 81, czyli verdigris 82. Na określenie to natrafiono w Internecie, w chorwackojęzycznym artykule opisującym pigmenty farb malarskich, ale jego trafność zdaje się potwierdzać także specjalistyczny słownik sztuk pięknych, który jako nazwę uniwersalną grynszpanu podaje właśnie termin verdigris 83. Oprócz tego wątpliwa jest ekwiwalencja polskich określeń seledynowy 84, zgniłozielony 85 oraz zaśniedziały 86, gdyż ewentualne chorwackie odpowiedniki tych nazw rejestruje tylko słownik tłumaczeniowy (zob. tabela 3.). Natomiast w języku polskim nie zarejestrowano ekwiwalentu dla jednej chorwackiej nazwy odcienia koloru zielonego vodenozelen 87. Poza tym nie da się stwierdzić, czy polski odpowiednik chorwackich określeń boja šparoge lub šparogasto zelen 88, a więc szparagowy 89 znalazł jakiekolwiek zastosowanie w funkcji kolorystycznej. 73 V. Anić, Veliki rječnik, s Ibidem, s R. Tokarski, Semantyka, s Ibidem, s V. Anić, Veliki rječnik, s R. Tokarski, Semantyka, s V. Anić, Veliki rječnik, s Ibidem, s Uniwersalny słownik..., t. 1. s [ Pigmenti-u-slikarstvu-Pigments-in-the-painting] Słownik terminologiczny sztuk pięknych, Warszawa 2002, s E. Sobol, Słownik, s Ibidem, s R. Tokarski, Semantyka, s S. Brbora, Što je zajedničko, s E. Sobol, Słownik, s
10 50 Anna Mackiewicz Poza tym warto zwrócić uwagę na takie polskie określenia, jak limonka 90, owoc kiwi 91 oraz szałwiowy 92, które zostały zarejestrowane w funkcji kolorystycznej przez Marię Borejszo, opisującej polskie nazwy kolorów farb malarskich. Terminy te mogą zatem zostać uznane za odpowiedniki chorwackich określeń boja limete 93, kivi zelen 94 oraz boja kadulje 95. Ponadto godne uwagi są niewielkie różnice semantyczne ekwiwalentnych nazw barwy zielonej. Mowa o polskim terminie oliwkowy, który może nazywać zarówno szary odcień barwy zielonej, jak i żółty odcień koloru brązowego 96, oraz o jego chorwackim odpowiedniku maslinast, który określa tylko i wyłącznie brązowe i szare odcienie zieleni 97. Innym tego typu przykładem jest polski leksem pistacjowy, charakteryzowany jako bladozielony 98 i jego chorwacki odpowiednik boja pistačija/ pistači, definiowany jako jasna zieleń o żółtym odcieniu 99 (tłum. własne). Warto także zwrócić uwagę na pozorne ekwiwalenty polskich i chorwackich określeń kolorystycznych, czyli leksemy zbliżone do siebie pod względem formalnym, ale niosące inne znaczenie i odwołujące się do innych barw podstawowych. W języku chorwackim terminy akvamarin 100 i boja mora 101 nazywają odcienie koloru zielonego, podczas gdy ich rzekome polskie odpowiedniki, czyli kolejno akwamaryna oraz morski odnoszą się do koloru niebieskiego, bo są kolejno definiowane jako zielonawoniebieski, przezroczysty kamień szlachetny 102 oraz 2. mający kolor zielonawoniebieski, taki jak kolor morza: Miała morskie oczy i jasną cerę 103. Poza tym należy wspomnieć o pozornej ekwiwalencji chorwackiego określenia boja banane i polskiego przymiotnika bananowy. Interesujące jest to, że chorwacki termin odnosi się do zieleni o żółtym odcieniu, bo jest 90 M. Borejszo, O nazwach kolorów farb malarskich, Poradnik Językowy, Kraków 2007, z. 9, s Ibidem, s S. Brbora, Što je zajedničko, s E. Sobol, Słownik, s V. Anić, Veliki rječnik, s E. Sobol, Słownik, s S. Brbora, Što je zajedničko, s V. Anić, Veliki rječnik, s S. Brbora, Što je zajedničko, s E. Sobol, Słownik, s Uniwersalny słownik, t. 2., s
11 Kolor zielony w polskiej i chorwackiej leksyce 51 definiowany jako nijansa žutozelene boje, koji ima boju bananine kože 104, natomiast polski leksem jest określany jako kolor 2. żółty z zielonawym odcieniem 105. Przypadek ten obrazuje odwrócenie proporcji udziału tych samych barw składowych w procesie postrzegania tej nazwy barwy w języku polskim (dominantą jest żółć) i chorwackim (dominuje zieleń). Poza tym pozornym ekwiwalentem polskiej nazwy khaki 106, określającej odcień koloru zielonego, jest chorwacki termin kaki, nazywający odcień brązu i definiowany jako koji je boje zemlje; žućkastosmeđ [~ uniforma] 107. Jak już wspomniano powyżej, zarówno język polski, jak i chorwacki posiadają dokładnie 22 leksemy nazywające odcienie koloru zielonego. Odnotowano przy tym 9 par leksemów ekwiwalentnych pod względem semantycznym, co świadczy o tym, że polski i chorwacki zasób nazw odcieni koloru zielonego jest do siebie w dużym stopniu podobny. Może to być rezultatem wpływów kultury zachodnioeuropejskiej, do której od wieków należały oba narody oraz faktu, że należą one do tej samej grupy języków słowiańskich. Różnice zapewne wynikają z odmiennego sposobu postrzegania świata przez oba narody, co jest efektem innych uwarunkowań klimatycznych, w jakich żyją Polacy i Chorwaci, oraz odmiennej kultury tych narodów i tradycji. Przede wszystkim należy mieć jednak na uwadze fakt, że język jest tworem dynamicznym, ulegającym ciągłym zmianom, zwłaszcza na płaszczyźnie leksykalnej. Wpływ na to ma z pewnością zjawisko globalizacji oraz łatwość dostępu do informacji. Fakt, że niektóre ze słów funkcjonują w języku tylko przez określony czas i potem wychodzą z użycia może być powodem ich nieobecności w opracowaniach leksykograficznych, co było widoczne na chorwackich przykładach przedstawionych w niniejszym artykule. Niewątpliwie zatem zasób nazw odcieni koloru zielonego, zarówno w języku polskim, jak i chorwackim, z czasem ulegnie zmianom i będzie odmienny od tego, który został zaprezentowany. Literatura Anić V., 2003, Veliki rječnik hrvatskoga jezika, Zagrzeb. Borejszo M., 2007, O nazwach kolorów farb malarskich, Poradnik Językowy, z. 9, s Brbora S., 2005, Što je zajedničko marelici i lososu? (O nazivima za boje), [w:] Semantika prirodnog jezika i metajezik semantike, red. nauk. J. Granić, Zagrzeb-Split, s S. Brbora, Što je zajedničko, s E. Sobol, Słownik, s Ibidem, s V. Anić, Veliki rječnik, s. 539.
12 52 Anna Mackiewicz Moguš M., Pintarić N., 2002, Poljsko-hrvatski rječnik, Zagrzeb. Stanulewicz D., 2006, Zróżnicowanie regionalne prototypowych odniesień sześciu podstawowych nazw barw w języku polskim (biały, czarny, czerwony, zielony, żółty, niebieski) na tle porównawczym wybranych języków słowiańskich i germańskich, Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, nr 62, s Słownik terminologiczny sztuk pięknych, 2002, Warszawa. Sobol E., Słownik języka polskiego PWN, 2007, Warszawa. Tokarski R., 2004, Semantyka barw we współczesnej polszczyźnie, Lublin. Uniwersalny słownik języka polskiego, 2006, Warszawa. Waszakowa K., 2000, Podstawowe nazwy barw i ich prototypowe odniesienia. Metodologia opisu porównawczego, w: Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne. Część 1., red. nauk. R. Grzegorczykowa i K. Waszakowa, Warszawa, s [ Summary Green color in Polish and Croatian lexis The article is an attempt to analyse Polish and Croatian color terminology. The topic of the article is the analysis of semantic fields of words, names of different shades of green in Polish and Croatian and the way they are understood by native speakers. It is focused on the comparison of similarities and differences between comprehension of these words, based on the definitions existing in lexicographic sources, especially in dictionaries, publications and linguistic studies. The attention was also paid to lexemes which have similar forms in Polish and Croatian, so their meanings seem to be the same but in fact they are different. The article presents also Polish and Croatian names of various hues of green colour which do not have an equivalent in the second language. This can be the result of cultural and historical diversity of these nations. Keywords color terminology, semantic fields, green color
MODELE KOLORÓW. Przygotował: Robert Bednarz
MODELE KOLORÓW O czym mowa? Modele kolorów,, zwane inaczej systemami zapisu kolorów,, są różnorodnymi sposobami definiowania kolorów oglądanych na ekranie, na monitorze lub na wydruku. Model RGB nazwa
Makijaż zasady ogólne
Makijaż Makijaż zasady ogólne -relatywizm barw, -światłocień, -perspektywa barwna, -podział kolorów, -technika monochromatyczna, -zasada kontrastu (kolory dopełniające się). relatywizm barw relatywizm
Teoria światła i barwy
Teoria światła i barwy Powstanie wrażenia barwy Światło może docierać do oka bezpośrednio ze źródła światła lub po odbiciu od obiektu. Z oka do mózgu Na siatkówce tworzony pomniejszony i odwrócony obraz
Do opisu kolorów używanych w grafice cyfrowej śluzą modele barw.
Modele barw Do opisu kolorów używanych w grafice cyfrowej śluzą modele barw. Każdy model barw ma własna przestrzeo kolorów, a co za tym idzie- własny zakres kolorów możliwych do uzyskania oraz własny sposób
Łączna objętość dla opakowania ok. 1 l (l) RAL 1000 Beżowo-zielony 0,92. RAL 1001 Beżowy 0,94. RAL 1002 Żółty piaskowy 0,93
TABELA OBJĘTOŚCI RD-MUR ACRYL Kolor Łączna objętość dla opakowania ok. 1 l (l) Biały 1 Kolory RAL RAL 1000 Beżowo-zielony 0,92 RAL 1001 Beżowy 0,94 RAL 1002 Żółty piaskowy 0,93 RAL 1003 Żółty sygnałowy
Łączna objętość dla opakowania ok. 1 l (l) Czarny 0,99. RAL 1000 Beżowo-zielony 0,92. RAL 1001 Beżowy 0,94. RAL 1002 Żółty piaskowy 0,93
TABELA OBJĘTOŚCI RD-ELASTOFLEX Kolor Łączna objętość dla opakowania ok. 1 l (l) Biały 1 Czarny 0,99 Kolory RAL RAL 1000 Beżowo-zielony 0,92 RAL 1001 Beżowy 0,94 RAL 1002 Żółty piaskowy 0,93 RAL 1003 Żółty
Łączna objętość dla opakowania ok. 1 l (l) Czarny 0,99. NCS S 1000-N Brudny biały 0,9 NCS S 1500-N 0,9. NCS S 2000-N Jasny szary 0,91
TABELA OBJĘTOŚCI RD-DECO ACRYL Kolor Łączna objętość dla opakowania ok. 1 l (l) Biały 1 Czarny 0,99 Kolory NCS NCS S 0500-N Naturalna biel 0,93 NCS S 1000-N Brudny biały 0,9 NCS S 1500-N 0,9 NCS S 2000-N
SG-R... SPRĘŻYNY GAZOWE P (2 x S) 60+(2 x S) 42/45+(2 x S) 50+(2 x S) 32+(2 x S) 38+(2 x S) P.67 P.68 P.69 P.70 P.71 P.72
SG-R... cylindra body Fa La Strona mm Page SG-R16 SG-R24 SG-R28 SG-R SG-R45 SG-R M16 x 1,5 M24 x 1,5 M28 x 1,5 M x 1,5 M45 x 1,5 M x 1,5 10- -1 28-0 2 7 0 +(2 x S) +(2 x S) 42/45+(2 x S) +(2 x S) 32+(2
BOGFRAN home.
www.bogfranhome.pl Krzesło / Chair mod./mod.: Tory kol./col.: brązowy, szary, zielony / brown, grey, green 956 620 465 BOGFRAN home NORDIC Krzesło / Chair mod./mod.: Baso kol./col.: jasny szary, czarny
BOGFRAN home _BOGFRANHOME_UZUPELNIENIE.indd :21:39
BOGFRAN home www.bogfranhome.pl 2016_BOGFRANHOME_UZUPELNIENIE.indd 1 2016-08-30 08:21:39 Krzesło / Chair Tory kol./col.: brązowy, szary, zielony / brown, grey, green 956 620 465 2016_BOGFRANHOME_UZUPELNIENIE.indd
Słowa jako zwierciadło świata
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa modułu Typ modułu Słowa jako zwierciadło świata do wyboru 3 Instytut Instytut Nauk HumanistycznoSpołecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność, poziom
Tajemnice koloru, część 1
Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Tajemnice koloru, część 1 Jak działa pryzmat? Dlaczego kolory na monitorze są inne niż atramenty w drukarce? Możemy na to odpowiedzieć, uświadamiając sobie, że kolory
Uwaga! Na zamówienie dostarczamy także szkło i dodatki BAOLI C.O.E. 90 i 96 ceny i kolory identyczne
Szkło do fusing'u Baoli wrzesień 2015 Uwaga! Na zamówienie dostarczamy także szkło i dodatki BAOLI C.O.E. 90 i 96 ceny i kolory identyczne Baoli szkło, wym. 40x50cm, grubość 2mm cena za m2 cena za arkusz
Uwaga! Na zamówienie dostarczamy także szkło i dodatki BAOLI C.O.E. 90 i 96 ceny i kolory identyczne
Szkło do fusing'u Baoli lipiec 2016 Uwaga! Na zamówienie dostarczamy także szkło i dodatki BAOLI C.O.E. 90 i 96 ceny i kolory identyczne Baoli szkło, wym. 40x50cm, grubość 2mm cena za m2 cena za arkusz
PODSTAWY BARWY, PIGMENTY CERAMICZNE
PODSTAWY BARWY, PIGMENTY CERAMICZNE Barwa Barwą nazywamy rodzaj określonego ilościowo i jakościowo (długość fali, energia) promieniowania świetlnego. Głównym i podstawowym źródłem doznań barwnych jest
QUALICOAT SPECIFICATIONS UPDATE SHEET No th Edition
Page 1/6 Temat Wprowadzenie koncepcji rodzin dla Proszków klasy 2 Propozycja Grupa Robocza Farby Proszkowe (projekt grupy roboczej proszki 001) TC 10.05.12 Zaaprobowanie przez TC (10.05.12)nowej propozycji
Sunglasses Okulary Przeciwsłoneczne
Sunglasses Okulary Przeciwsłoneczne collection 2014 Spis treści TS910 4 TS914 4 TS928 5 TS929 5 TS930 6 TS932 6 TS933 7 TS934 7 TS935 8 TS936 8 TS937 9 TS939 9 TS943 11 TS944 11 TS946 12 TS947 12 TS948
Posiadasz taki lub inny TV?
Pełny raport kalibracyjny telewizora: Panasonic 55" DX700 Posiadasz taki lub inny TV? Umów się na kalibrację by oglądać materiały wideo w takiej formie w jakiej widział je reżyser filmu! Telefon: 510 080
RAL 10xx grupa odcieni żółtych (30 kolorów)
RAL 10xx grupa odcieni żółtych (30 kolorów) Oznaczenie RAL RAL 1000 Green beige RAL 1001 Beige RAL 1002 Sand yellow RAL 1003 Signal yellow RAL 1004 Golden RAL 1005 Honey yellow RAL 1006 Maize yellow RAL
NEONY. 2015 wszystkie prawa zastrzeżone - Pretende
NEONY 1 2015 wszystkie prawa zastrzeżone - Pretende WYGINANIE SZKŁA Rurka szklana służąca do produkcji neonów wyginana jest ręcznie przy pomocy palnika gazowego, którego płomień osiąga temperaturę do 600
Trampolina 2 x XL nr katalogowy SB-TR-004
Trampolina 2 x XL nr katalogowy SB-TR-004 Opis Trampolina przeznaczona do stosowania na placach zabaw o intensywnym użytkowaniu. Jej instalacja jak i utrzymanie są bardzo proste. Urządzenie zawiera: matę
Anna Barwaniec Justyna Rejek
CMYK Anna Barwaniec Justyna Rejek Wstęp, czyli czym jest tryb koloru? Tryb koloru wyznacza metodę wyświetlania i drukowania kolorów danego obrazu pozwala zmieniać paletę barw zastosowaną do tworzenia danego
V CUCLE N DYSZE NOZZLES. tel./fax +48 / 77 / , V CUCLE N
V CUCLE N 03 DYSZE NZZLES tel./fax +48 / 77 / 407 85 16, www.vacuclean.pl V CUCLE N 21 03 V CUCLE N DYSZA STRUMIENIA WDY 1/4 HIGH PRESSURE NZZLE 1/4 Kąt / Angle 0 21400 21400 21400 21400 21400 21400 21400
Oferta polar minky. Współproducent minky
Oferta polar minky Współproducent minky Co to polar minky Dlaczego my? Minky to rodzaj dzianiny która jest bardzo miła w dotyku, puszysta i delikatna. Dzianina ta wykorzystywana jest w produktach przeznaczonych
System kolorystyczny PANTONE
System kolorystyczny PANTONE Proszę zwrócić uwagę, iŝ odzwierciedlenie kolorów na monitorze jest wyłącznie przybliŝeniem zabarwienia w rzeczywistości. Chodzi tutaj wyłącznie o orientację w systemie kolorystycznym
ANGIELSKI- WRZESIEŃ GRUPA PIERWSZA. Tematy zajęć: Greetings. Witamy się i żegnamy. Zapoznanie z pacynkami Micky and Hippo. Colours.
ANGIELSKI- WRZESIEŃ GRUPA PIERWSZA Zapoznanie z pacynkami Micky and Hippo. Colours. Zabawy ruchowe z poznanymi kolorami. I love you. Show me something yellow. Utrwalenie poznanych kolorów. red czerwony,
Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY!
Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY! Wszelkie prawa należą do: Wydawnictwo Zielona Sowa Sp. z o.o. Warszawa 2015 www.zielonasowa.pl Focus
fioletowy niebieski zielony brązowy czarny
173 1417001-1417010 TUSZ KREŚLARSKI 20 g opakowanie zbiorcze = 20 sztuk 1417010 1417002 Tusze kreślarskie dostępne w 10 kolorach. Odznaczają się trwałymi i żywymi kolorami odpornymi na światło, bardzo
K25 materiał: stal chromowana / PVC kolory: beżowy lub ciemny brąz material: chrome steel / PVC colors: beige, dark brown
K2 kolory: beżowo-czarny lub beżowo-brązowy PVC colors: beige / black, beige / brown 52 K3 kolory: zielony, pomarańczowy, kremowy, czerwony, popiel lub czarny colors: green, orange, creamy, red, grey,
Pełny raport kalibracyjny projektora:
Pełny raport kalibracyjny projektora: BenQ W2000 Posiadasz taki lub inny projektor? Umów się na kalibrację by oglądać materiały wideo w takiej formie w jakiej widział je reżyser filmu! Telefon: 510 080
TEST Z ZAKRESU WIEDZY O BARWIE. 2. Zaznacz (krzyŝykiem w kwadracie) barwy podstawowe:
TEST Z ZAKRESU WIEDZY O BARWIE 1. Barwy czyste to (podkreśl poprawną odpowiedź): a. biały i czarny b. podstawowe i pochodne c. dopełniające d. achromatyczne 1 pn. 2. Zaznacz (krzyŝykiem w kwadracie) barwy
Okulary bikerowskie Moore Frames UV % ochrony przed promieniami typu A i B
Okulary bikerowskie Moore Frames UV 400 100% ochrony przed promieniami typu A i B Poz. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Nazwa/ zdjęcie produktu Padded C1/1 Padded C1 /2 Padded C1/3 Padded C1/4 Padded C1/5
Studenckie Zeszyty Naukowe
ISSN 2299-2545 Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Filologii Słowiańskiej UJ Numer 2/2012 Kraków 2012 Redakcja naukowa dr Robert Sendek Redakcja Bartłomiej Rusin (redaktor naczelny) Aleksandra Głodowska,
AKCESORIA ŁAZIENKOWE BATHROOM ACCESSORIES BADACCESSOIRES.
AKCESORIA ŁAZIENKOWE BATHROOM ACCESSORIES BADACCESSOIRES www.loge.com.pl FRANKY 01 LM 5907548110282 FRANKY 03 LM 5907548110305 FRANKY 05 LM 5907548110329 FRANKY 02 LM 5907548110299 FRANKY 04 LM 5907548110312
Pełny raport kalibracyjny telewizora:
Pełny raport kalibracyjny telewizora: Samsung JS9000 Posiadasz taki lub inny TV? Umów się na kalibrację by oglądać materiały wideo w takiej formie w jakiej widział je reżyser filmu! Telefon: 510 080 434
1.2 Logo Sonel podstawowe załoŝenia
1.2 Logo Sonel podstawowe załoŝenia Logo czyli graficzna forma przedstawienia symbolu i nazwy firmy. Terminu logo uŝywamy dla całego znaku, składającego się z sygnetu (symbolu graficznego) i logotypu (tekstowego
JUNIOREK. Pisemko Niepublicznego Przedszkola Juniorek w Inowrocławiu LADYBIRDS/BIEDRONECZKI
JUNIOREK Pisemko Niepublicznego Przedszkola Juniorek w Inowrocławiu NR 1, LISTOPAD 2013 r. LADYBIRDS/BIEDRONECZKI SECTION: TOYS/ZABAWKI W listopadzie Lulu wyciąga ze swojej kieszeni różne ciekawe zabawki
Pełny raport kalibracyjny telewizora:
Pełny raport kalibracyjny telewizora: LG 55" EG910V Posiadasz taki lub inny TV? Umów się na kalibrację by oglądać materiały wideo w takiej formie w jakiej widział je reżyser filmu! Telefon: 510 080 434
Wzornik materiałów tapicerskich. Kolekcja EUROMEBEL.
Wzornik materiałów tapicerskich Kolekcja EUROMEBEL SAWANA, grupa I tkanina o strukturze płótna SAWANA 01 Kolorystyka: odcienie ecru SAWANA 09 Kolorystyka: odcienie bordo SAWANA 13 Kolorystyka: odcienie
Wszystkie zdjęcia użyte w niniejszym dokumencie służą wyłącznie do celów szkoleniowych.
Nadruk CMYK na kubkach reklamowych to narzędzie o ogromnych możliwościach. Nie oznacza to jednak, że technologia ta może być wykorzystywana w każdym przypadku. Nadruki te posiadają bowiem szereg ograniczeń,
enova Systemowe Kolorowanie list
enova Systemowe Kolorowanie list Sebastian Wabnik Narzędzie kolorowania list Od wersji enova 7.6 dodano do organizatora listy możliwości konfigurowania kolorowania wierszy (zapisów/rekordów) oraz poszczególnych
PASTY PIGMENTOWE LITE
MATERIAŁY LAKIERNICZE DLA PRZEMYSŁU I MOTORYZACJI PASTY PIGMENTOWE Pasty pigmentowane to płynne koncentraty pigmentów przygotowane do bezpośredniego użycia. Nazwa "pasta pigmentowa" może odnosić się zarówno
Brulion A4/ 192 k., kratka SZKOCKA KRATA Hard cover notebook A4/ 192 sheets, checked TARTAN
603481 603482 603483 603484 603486 603487 603488 603489 603492 Brulion A4 /288 k., kratka SZKOCKA KRATA Hard cover notebook A4/ 288 sheets, checked TARTAN Ilość sztuk w zgrzewce: 2 / Inner packing: 2 Ilość
Lekcja 1. 1 Przyklej naklejki obrazkowe i nazwij każdą zabawkę.
E SA PL COLIN W OI DOU Colin w moim domu to zeszyt pełen ciekawych i angażujących ćwiczeń, które dziecko może wykonać w domu, pod okiem rodziców/opiekunów, łącząc naukę z zabawą i spędzaniem czasu z najbliższymi.
CENNIK SPRZEDAŻY KRAJOWEJ aktualizacja - 01.05.2015r.
CENNIK SPRZEDAŻY KRAJOWEJ aktualizacja - 01.05.2015r. SPIS TREŚCI 22,3x44,8 Ilma str 3 Lavish str 3 Modern Floral str 3 Maxima str 4 Modern Square str 5 Modern Wood str 5 Wave str 5 Zirconium str 6 25x36
K A T A L O G P R O D U K T Ó W
K ATALOG PRODUKTÓW SZNUROWADŁA BAWEŁNIANE I INNE SZNUROWADŁA BAWEŁNIANE OKRĄGŁE PŁASKIE WOSKOWANE WOSKOWANE OKRĄGŁE WOSKOWANE PŁASKIE SZNUROWADŁA BAWEŁNOPODOBNE (BAWEŁNO-POLIESTER) SZNUROWADŁA POLIESTROWE
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
TS910T TS928T TS910 TS928 TS910T TS928T. okulary w kolorze srebrnym błyszczącym, soczewka polaryzacyjna w kolorze zielonym
TS910 okulary wykonane ze stali nierdzewnej 100% ochrony przed promeniowaniem UV rozmiar: 65-13-130 glasses made of stainless steel 100% UV protection size: 65-13-130 TS910T TS910W TS910T okulary w kolorze
Tabelki porównawcze. Najszerszy asortyment obrzeży meblowych. Maksymalna identyczność. servis 24h godziny
Tabelki porównawcze Najszerszy asortyment obrzeży meblowych Maksymalna identyczność servis 24h godziny Drewno dekory BEECH HD 213399 ABS buk 22x0,45mm 22x1mm 42x2mm BEECH HD 213399 ABS buk BEECH 002 HD
Cennik TUBADZIN od
CENNIK SPRZEDAŻY KRAJOWEJ aktualizacja - 08.12.2014 SPIS TREŚCI 22,3x44,8 Zirconium str 3 NOWOŚĆ 2014 Ilma str 3 NOWOŚĆ 2014 Lavish str 3 NOWOŚĆ 2014 Maxima str 4 NOWOŚĆ 2014 Modern Floral str 5 Modern
KOLEKCJE
KOLEKCJE 4-5 6-7 8-9 10-11 12 13 14-17 18-19 20-23 24 25 26-27 28-29 30-31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48-51 Morgan Maestro Scudo Scudo Plast Spice, Hawana Fred Komfort Malibu Terminal
Struktura ilościowa pól leksykalnych a procesy poznawcze człowieka
Struktura ilościowa pól leksykalnych a procesy poznawcze człowieka Adam Pawłowski WPROWADZENIE Pojęcie kodowania optymalnego tradycyjnie kojarzone jest w lingwistyce z binarnym zapisem jednostek poziomu
Colours Angielski dla starszaków Wychowanie przedszkolne PAŹDZIERNIK Wprowadzone we wrześniu rytuały / komendy typu: Let s go to the tables, in one, two, three!, powinny być nadal wykorzystywane przez
Filozofia z elementami logiki Język jako system znaków słownych część 2
Filozofia z elementami logiki Język jako system znaków słownych część 2 Mariusz Urbański Instytut Psychologii UAM Mariusz.Urbanski@.edu.pl Rozkład jazdy 1 Pojęcie znaku 2 Funkcje wypowiedzi językowych
Jak poprawnie przygotować plik pod DRUK UV
wizytówki Jak poprawnie przygotować plik pod DRUK UV W programach Adobe Photoshop i Adobe Illustrator Jak poprawnie przygotować plik pod DRUK UV W programach Adobe Photoshop i Adobe Illustrator Spis treści
Spis treści Spis treści 1. Model CMYK Literatura
Spis treści Spis treści...................................... Model CMYK.................................. Sześcian CMY...............................2. Konwersje RGB, CMY i CMYK.................... 2.2..
Wprowadzenie do logiki Język jako system znaków słownych
Wprowadzenie do logiki Język jako system znaków słownych Mariusz Urbański Instytut Psychologii UAM Mariusz.Urbanski@.edu.pl język system znaków słownych skoro system, to musi być w tym jakiś porządek;
tkanina / stal malowana proszkowo / drewno lite - bukowe, kolor: jasny popiel cloth / powder coated steel / solid wood - beech, color: light grey
81 100 94 76 76 70 H 86 tkanina / polipropylen / sklejka kolor: bia o - popielaty cloth / polypropylene / plywood color: white / grey / / : / H 85 tkanina / stal malowana proszkowo / drewno lite - bukowe,
Spis treści tomu pierwszego
Spis treści tomu pierwszego WSTĘP.... 11 DŹWIĘK JAKO ZJAWISKO FIZYCZNE...15 CHARAKTERYSTYKA AKUSTYCZNA I AUDYTYWNA DŹWIĘKÓW MOWY.. 17 SŁUCH...20 WYŻSZE PIĘTRA UKŁADU SŁUCHOWEGO...22 EMISJE OTOAKUSTYCZNE...25
Grafika 3D program POV-Ray - 1 -
Temat 1: Ogólne informacje o programie POV-Ray. Interfejs programu. Ustawienie kamery i świateł. Podstawowe obiekty 3D, ich położenie, kolory i tekstura oraz przezroczystość. Skrót POV-Ray to rozwinięcie
PL : 1. Nieregularny kamień naturalny gnejs: Podłogi: Grubość 3,5-5cm, 15m2, na 1 palecie kilogramów wagi
PL : Kamień to materiał naturalny, który pierwszy człowiek wykorzystywane do budowy. To daje komfort i ciepło, poczucie spokoju i harmonii. Piękny i ekskluzywny materiał tworzący niepowtarzalny charakter
Katalog produktów. Listwy zaciskowe EN ISO 9001:2008
Pawbol LTD. Manufacturer of lectroinstallation quipment Katalog produktów Catalogue of products 83 N ISO 9001:2008, szyny TH 35, listwy zaciskowe 12 torowe, listwy ochronne izolowane IP 20 mocowane na
PL 215426 B1. BANASZEK NATALIA MARIA, Warszawa, PL 26.05.2008 BUP 11/08. NATALIA MARIA BANASZEK, Warszawa, PL 31.12.2013 WUP 12/13
PL 215426 B1 RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 215426 (21) Numer zgłoszenia: 381048 (22) Data zgłoszenia: 13.11.2006 (13) B1 (51) Int.Cl.
Kurs grafiki komputerowej Lekcja 2. Barwa i kolor
Barwa i kolor Barwa to zjawisko, które zachodzi w trójkącie: źródło światła, przedmiot i obserwator. Zjawisko barwy jest wrażeniem powstałym u obserwatora, wywołanym przez odpowiednie długości fal świetlnych,
Czytanie. Wszystkie okulary do czytania z soczewkami asferycznymi i etui. Okulary do czytania zgodne z DIN EN GWARANCJA JAKOŚCI
Czytanie Wszystkie okulary do czytania z soczewkami asferycznymi i etui GWARANCJA JAKOŚCI Okulary do czytania zgodne z DIN EN 14139 Plastic frame with patterned temple Flex hinges Soft case 50 mm 7479
Magdalena Puda-Blokesz. Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie)
Magdalena Puda-Blokesz Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie) Stanowisko: adiunkt w Katedrze Lingwistyki Kulturowej i Komunikacji Społecznej Funkcje: opiekun naukowy sekcji
MINI KATALOG KOCYKI ZABAWKI EDUKACYJNE MATERACE PRZEWIJAKI KĄPIEL AKCESORIA.
MINI KATALOG KOCYKI ZABAWKI EDUKACYJNE MATERACE PRZEWIJAKI KĄPIEL AKCESORIA www.sensillo.pl KOCYKI - SENSILLO Hey! Hello! Kocyk bąbelkowy pluszowo-welurowy z aplikacją - 75x100 cm malinowy (raspberry)
Makijaż dzienny- definicja
Makijaż Makijaż dzienny- definicja Identyfikuje się go z makijażem naturalnym, gdyż taki właśnie powinien być-subtelny i delikatny. Powinien sprawiać wrażenie niewidocznego. Podstawowym zadaniem make up
AutoCAD LT praca na obiektach rastrowych i nakładanie barw z palety RGB na rysunki.
AutoCAD LT praca na obiektach rastrowych i nakładanie barw z palety RGB na rysunki. Niniejsza instrukcja jest przewodnikiem po narzędziach służących do wstawiania i edycji obiektów rastrowych dostępnych
1. Rozwój grafiki użytkowej i jej rola we współczesnym świecie Pismo oraz inne środki wyrazu wchodzące w skład pojęcia,,sztuka graficzna
Estetyka druku 1. Rozwój grafiki użytkowej i jej rola we współczesnym świecie 1.1. Pismo oraz inne środki wyrazu wchodzące w skład pojęcia,,sztuka graficzna Początki sztuk plastycznych w historii prymitywnych
Grafika na stronie www
Grafika na stronie www Grafika wektorowa (obiektowa) To grafika której obraz jest tworzony z obiektów podstawowych najczęściej lini, figur geomtrycznych obrazy są całkowicie skalowalne Popularne programy
Angielsko-polskie i polsko-angielskie słowniki specjalistyczne ( ) Analiza terminograficzna
UNIWERSYTET WARSZAWSKI KATEDRA JĘZYKÓW SPECJALISTYCZNYCH M a r e k Ł u k a s i k Angielsko-polskie i polsko-angielskie słowniki specjalistyczne (1990-2006) Analiza terminograficzna Warszawa 2007-1 - Niniejsze
prof. dr hab. Jadwiga Woźniak-Kasperek Instytut Informacji Naukowej i Studiów Bibliologicznych Uniwersytet Warszawski
prof. dr hab. Jadwiga Woźniak-Kasperek Instytut Informacji Naukowej i Studiów Bibliologicznych Uniwersytet Warszawski Rola języka i semantyki w procesach reprezentowania i wyszukiwania treści Możliwości
System Elewacji Cembrit
System Elewacji Cembrit 1 Coloured by the way you think Poszerz swoją gamę kolorów Kolor, odcień i faktura to trzy spośród najmocniejszych narzędzi wizualnych, jakimi dysponuje każdy architekt lub projektant.
GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA SPECJALIZACJI (GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA SERBSKIEGO I CHORWACKIEGO)
GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA SPECJALIZACJI (GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA SERBSKIEGO I CHORWACKIEGO) Lp. Elementy składowe sylabusu Opis 1 Nazwa przedmiotu Gramatyka opisowa języka specjalizacji (język serbski,
Tabelki porównawcze. Najszerszy asortyment obrzeży meblowych. Maksymalna identyczność. servis 24h godziny
Tabelki porównawcze Najszerszy asortyment obrzeży meblowych Maksymalna identyczność servis 24h godziny Obrzeża ABS - UNI kolory 101 White HU 101027 ABS biały 22x0,45mm 22x2mm 23x1mm 23x2mm 28x2mm 32x2mm
Zestawienie kolorystyczne - Alpa
Zestawienie kolorystyczne - lpa Kolor Wszystkie elementy systemu - lat nadstawki - Korpus C - Front D - Nogi podpierające 116 - szkło czarne - RL 9005 08 - czarny 117 - szkło białe - RL 9003 67 - biały
Miłość od pierwszego przedłużenia
LP NAZWA TOWARU Cena detaliczna brutto w zł PASEMKA SYNTETYCZNE 1 Pasemka długość 52 cm, waga 1 pasemka - 0,6 grama RINGI/KERATYNA 1,00 zł Dostępne kolory: #1, #1B, #2, #4, #16, #613, #27, #22, #613/2,
Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage
Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage PA PODKŁADY POD STOPY PODPÓR STABILIZER PADS 102 A B H D Dop. obciążenie Load capacity Żurawie - Cranes od/from
KOMPLETY POKOJOWE. INESS wymiary kompletu / set size: wys./szer./gł.: 1880/2400/580 mm ROOM SETS INESS
KOMPLETY POKOJOWE ROOM SETS 114 INESS INESS 1880/2400/580 mm INESS, kolor: samoa teak / colour: samoa teak Nasze mieszkania są zazwyczaj niezbyt przestronne. Na niewielkiej powierzchni musimy pomieścić
Będąc rzetelnym sprzedawcą, oferujemy najwyższą jakość produktów, atrakcyjne ceny, szybką wysyłkę i dogodne warunki ewentualnych zwrotów towarów.
XF-ABS Filament XF-PLA Filament Drut dla Drukarek 3D Katalog Produktów 5 kwietnia 2014 1. Wprowadzenie Bazując na własnym doświadczeniu (jesteśmy użytkownikami drukarek 3D) oraz doświadczeniu wielu innych
Dom.pl Białe czy czarne schody? Inspiracje do oryginalnych wnętrz
Białe czy czarne schody? Inspiracje do oryginalnych wnętrz Trend na białe oraz czarne schody wybiega daleko poza utarte kanony w urządzaniu wnętrza. Do jakich domów pasują? Kiedy lepszym wyborem są kolory
PLN PLN 10,82 10,82 PLN PLN 11,19 11,19
CENNIK USB STAN MAGAZYNOWY I FAR EAST Dostawa USB ze stoku w ciągu 5 roboczych jako SureShip (Dostawa expresowa) Czas produkcji nie zawiera czasu przygotowania wizualizacji oraz dostawy Do Rotate Basic
D D L S Q L. Co to jest DDL SQL i jakie s jego ą podstawowe polecenia?
D D L S Q L Co to jest DDL SQL i jakie s jego ą podstawowe polecenia? D D L S Q L - p o d s t a w y DDL SQL (Data Definition Language) Jest to zbiór instrukcji i definicji danych, którym posługujemy się
2. Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji społecznych (jeśli obowiązują): BRAK
OPIS MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) I. Informacje ogólne 1. Nazwa modułu kształcenia: JĘZYKOZNAWSTWO OGÓLNE 2. Kod modułu kształcenia: 08-KODM-JOG 3. Rodzaj modułu kształcenia: OBLIGATORYJNY 4. Kierunek
Pełny raport kalibracyjny telewizora:
Pełny raport kalibracyjny telewizora: LG 65E6V Posiadasz taki lub inny telewizor? Umów się na kalibrację by oglądać materiały wideo w takiej formie w jakiej widział je reżyser filmu! Telefon: 510 080 434
Ilość. 246g A4 20 6,60 zł 100 29,00 zł Papier wizytówkowy tkanina lniana biały/ecru (Linen 203)
Ilość Ilość Nazwa papieru Gramatura Format arkuszy Kod netuno Cena A arkuszy Cena B Papiery z grupy Koehler : Elfenbens i Marble Cover Papier wizytówkowy kratka biały/ecru (Linen 137) Papier wizytówkowy
Trampolina S z kolorową grafiką
Trampolina S z kolorową grafiką Opis Trampolina przeznaczona do stosowania na placach zabaw o intensywnym użytkowaniu. Jej instalacja jak i utrzymanie są bardzo proste. Na macie jest widoczna kolorowa
System Elewacji Cembrit
System Elewacji Cembrit 1 Coloured by the way you think 2 Poszerz swoją gamę kolorów Kolor, odcień i faktura to trzy spośród najmocniejszych narzędzi wizualnych, jakimi dysponuje każdy architekt lub projektant.
SCENARIUSZ LEKCJI BIOLOGII Z WYKORZYSTANIEM FILMU. Skąd biorą się kolory?.
SCENARIUSZ LEKCJI BIOLOGII Z WYKORZYSTANIEM FILMU Skąd biorą się kolory?. SPIS TREŚCI: I. Wprowadzenie. II. Części lekcji. 1. Część wstępna. 2. Część realizacji. 3. Część podsumowująca. III. Karty pracy.
prof. dr hab. Krystyna Galon-Kurkowa, Literatura powszechna, wykład, 30 godz. E., 5 ECTS
Zajęcia opcyjne w roku akademickim 2013/2014 Studia pierwszego stopnia - licencjackie I rok prof. dr hab. Krystyna Galon-Kurkowa, Literatura powszechna, wykład, 30 godz. E., 5 prof. dr hab. Izabella Malej,
Kilka faktów dotyczących tartanów
Kilka faktów dotyczących tartanów Generalnie materiał na tartany to po prostu materiał w kratę, która krzyżuję się pod kątem 90. Sam wzór może być symetryczny (paski równej szerokości) jak i asymetryczny
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?.... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY............ 17 1. Niepowtarzalność języka każdego z nas.................. 17 1.1. Nasz język indywidualny...........................
SYLLABUS. Leksykologia i leksykografia
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa Typ Leksykologia i leksykografia Obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FP-1-45-s
W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy:
Wykład nr 2 W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy: a) polszczyznę ogólną (zwaną literacką); b)polszczyznę gwarową (gwary ludowe). Jest to podział dokonany ze względu na zasięg
INFORMATYKA WSTĘP DO GRAFIKI RASTROWEJ
INFORMATYKA WSTĘP DO GRAFIKI RASTROWEJ Przygotowała mgr Joanna Guździoł e-mail: jguzdziol@wszop.edu.pl WYŻSZA SZKOŁA ZARZĄDZANIA OCHRONĄ PRACY W KATOWICACH 1. Pojęcie grafiki komputerowej Grafika komputerowa