enu Mnisze co nieco restauracja restaurant menu
|
|
- Bogusław Kubicki
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 enu restauracja restaurant menu Mnisze co nieco
2 Snacks / Zakąski Śledzie benedyktyńskie / Benedictine Herrings Śledź z kapustą wg Ojca Zygmunta Father Zygmunt s Herring with Cabbage 6,50 zł Śledź na post pikantne Spicy Herring for Lent 6,00 zł Zupy/soups Na ozpustę / a little gluttony Barszcz czerwony z krokietem mięsnym lub kołdonami mięsnymi Red Borscht (Beet Soup) Served with Meat Croquette or meat dumplings Żurek benedyktyński z białym serem, kiełbasą i boczkiem / Benedictine Zurek (Sour Rye Soup) with Cottage Cheese, Sausage and Bacon Rosół tradycyjny z kołdonami mięsnymi lub makaronem Traditional chicken soup with meat dumplings or noodles Kwaśnica na żeberkach wędzonych Sauerkraut Soup with Smoked Pork Ribs 13,00 zł 13,00 zł 10,00 zł 12,50 zł
3 Na postny piątek / friday fasting Chrześcijanin w każdy piątek, ze względu na wspomnienie śmierci Chrystusa, podejmuje wyrzecze nie, jakim jest post. Ewangelia Mateusza (6, 1-18) wskazuje że post jest jedną z form wewnętrznej pokuty chrześcijanina, a więc jest wyrazem nawrócenia do Boga, siebie i innych ludzi. A Christian observes every Friday, as remembrance of Christ s death, by a sacrifice, which is fasting. According to the Gospel of Matthew (6,1-18) fasting is one of the forms of practicing inner penance, and this it is an expression of conversion to God, oneself and other people. Barszcz czerwony z krokietem z kapustą i grzybami lub uszkami z grzybami Red Borscht (Beet Soup) Served with Cabbage or Mushroom Croquette or mushroom ravioli Żurek benedyktyński z białym serem i z grzybami Benedictine Zurek (Sour Rye Soup) with Cottage Cheese and Mushrooms 13,00 zł 13,00 zł ania gorące/ hot dishes Na rozpustę / a little gluttony Pieczeń wołowa nadziewana jarzynami i słoniną Roast Beef Stuffed with Vegetables and Pork Fat Gulasz cielęcy Veal Goulash Pierogi orkiszowe z mięsem Spelt Pierogi (Polish dumplings) Stuffed with Meat Gołąbek z mięsem podany na sosie pomidorowym lub pieczarkowym Stuffed Cabbage with the Meat served on the Tomato or Mushroom Sauce Karczek pieczony w sosie cebulowo kminkowym Roasted Pork Neck with Onion and Caraway Sauce Polędwiczki wieprzowe duszone w sosie kurkowym Pork Tenderloin Braised in Chanterelle Sauce Pieczeń cielęca w sosie własnym Roast Veal with Gravy 23,00 zł 19,00 zł 2,20 zł/szt 10,00 zł/szt 18,00 zł 21,00 zł 22,50 zł
4 Na postny piątek / fasting friday Wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych obowiązuje we wszystkie piątki całego roku; obowiązuje on wszystkie osoby, które ukończyły 14. rok życia, aż do rozpoczęcia 60. roku życia. Post ścisły (wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych oraz ograniczenie posiłków do trzech dziennie, w tym tylko jeden do syta) obowiązuje w środę popielcową oraz w Wielki Piątek; obowiązuje on wszystkie osoby pełnoletnie do 60. roku życia. Kodeks Prawa Kanonicznego Abstinence from eating meat is to be observed on every Friday of the year; the abstinence binds those who have completed their fourteenth year of age, until the beginning of their sixtieth year. Fasting (abstinence from eating meat and reducing the number of meals to one full meal and up to two small meals a day) is to be observed on Ash Wednesday and Good Friday; it binds all adults until the beginning of their sixtieth year. Code of Canon Law Pstrąg z masłem i migdałami Trout with Butter and Almonds 22,00 zł Dorsz zapiekany z jarzynami Baked Cod with Vegetables Łosoś pieczony w sosie śmietanowo cytrynowym Baked Salmon with Sour Cream and Lemon Sauce Dorsz panierowany Breaded Cod Pierogi orkiszowe ruskie / Spelt Pierogi (Polish dumplings) Stuffed with Potatoes and Cottage Cheese Pierogi orkiszowe z kapustą i grzybami / Spelt Pierogi (Polish dumplings) Stuffed with Cabbage and Mushrooms Pierogi orkiszowe ze szpinakiem i serem białym Spelt Pierogi (Polish dumplings) Stuffed with Spinach and Cottage Cheese Gołąbek z grzybami podany na sosie pomidorowym lub pieczarkowym / Stuffed Cabbage with Mushrooms served on the Tomato or Mushroom Sauce 17,50 zł 23,50 zł 15,00 zł 1,80 zł/szt 1,90 zł/szt 2,00 zł/ szt 8,50 zł/szt
5 Lunch set / Zestaw obiadowy 30,00 zł Kotlet schabowy/pork breaded cutlet, 200g Ziemniaki/Potatoes, 150g Kapusta zasmażana/stewed Cabbage with Roux, 150g Specjały Benedyktyńskie możliwość zakupu w sklepie z Produktami Benedyktyńskimi Strogonow Beef Stroganoff Flaki domowe Home-made Tripe 19,00 zł/450 g 15,00zł/450 g odatki/ Additives Ziemniaki/Potatoes Kasza jaglana/millet Frytki/French Fries Dufinki/Potato Puffs Kopytka/Potato Dumplings Kluski śląskie/silesian Dumplings Kasza gryczana/buckwheat Kasha 2,00 zł 2,50 zł 5,00 zł 6,00 zł 4,50 zł 4,50 zł 3,00 zł Surówki / Salads Sałatka z pomidorów Tomato salad Surówka z marchewki Carrot salad with horseradish 5,50 zł 4,50 zł
6 Surówka z czerwonej kapusty Red cabbage salad Mizeria Cucumber salad Zestaw surówek (3 sałatki do własnej kompozycji) Salad Set (3 salads of your choice) Cucumber salad Kapusta zasmażana Stewed Cabbage with Roux 5,00 zł 4,00zł 9,50 zł 5,50 zł iasta/cakes Wszystkie nasze ciasta wypiekane są z mąki orkiszowej. All our cakes are made with spelt flour. Tort czekoladowy Św. Marty 10,00 zł/porcja ok 100g z konfiturą wiśniową St. Martha Chocolate Sponge Cake with Cherry Preserves Sernik Tyniecki z bitą śmietaną 8,00 zł/porcja ok 100g Tyniec Cheesecake with Whipped Cream Szarlotka podana na ciepło z likierem jajecznym 8,00 zł/porcja ok 100g i bitą śmietaną Hot Apple Pie Served with Eggnog and Whipped Cream Szarlotka podana na ciepło z likierem jajecznym, 10,00 zł/porcja ok 100g gałką lodów waniliowych i bitą śmietaną Hot Apple Pie Served with Eggnog, a Scoop of Vanilla Ice Cream and Whipped Cream
7 Napoje/ Drinks Gorąca czekolada / Hot chocolate Gorąca czekolada mleczna z bitą śmietaną / Hot chocolate milk with whipped cream 10,00 zł/150 ml Kawa / Cofee Kawa czarna / Black Coffee Kawa biała / White Coffee Kawa czarna parzona Kawa po turecku Turkish Coffee Black Brewed Coffee Kawa cappuccino Cappuccino Kawa cappucino z cynamonem Cappuccino With Cinnamon Espresso Espresso Macchiato Kawa biała z bitą śmietaną White Coffee with Whipped Cream Latte Macchiato Kawa mrożona z gałką lodów waniliowych i bitą śmietaną Iced Coffee with a Scoop of Vanilla Ice Cream and Whipped Cream 6,50 zł/150 ml 7,00 zł/150 ml 6,50 zł/150 ml 8,00 zł/150 ml 8,00 zł/150 ml 7,00 zł/25 ml 7,50 zł/35 ml 9,00 zł/200 ml 9,00 zł/200 ml 12,00 zł/200 ml
8 Herbata / Tea 6,00 zł/350 ml Herbata czarna: Cejlon, English breakfast, Earl Grey Ceylon Gold Tea Herbata malinowa Raspberry Tea Herbata owoce leśne Forest Fruits Tea Herbata zielona: cytrusowa, miętowa Green Tea: Sencha, Green Mint Zimne napoje / Cold drinks Woda mineralna Kropla Beskidu gazowana, niegazowana Mineral water Sparkling, Still Podpiwek bezalkoholowe piwo domowe Non-alcoholic Home Brew Napój Pielgrzyma kwas chlebowy Drink of the pilgrim - kvas-fermented beverage made from rye bread Sok ekologiczny (Organic juice) Pomidorowy (Tomato) Wielowarzywny (Vegetable) Kapusta kwaszona (Sauerkraut) Seler kwaszony (Celery) Wiśniowo jabłkowy (Cherry and Apple) Aronia jabłko (Chokeberry and Apple) Czarna porzeczka jabłko (Blackcurrant and Apple) Burak jabłko (Beet and Apple) 4,50 zł/500 ml 8,00 zł/500 ml 9,00 zł/330 ml 9,00 zł/300 ml
9 Piwo / Beer Piwo klasztorne Opata Monastic Abbot s beer Jasne klasyczne piwo o delikatnej goryczy, czas leżakowania tego piwa wynosi 100 dni. Zawartość alkoholu: 6%, piwo pasteryzowane. Skład: słody jęczmienne (pilzneński, karmelowy), chmiel. Classic pale beer with a touch of bitterness. his beer takes 100 days to brew. 6% ABV, pasteurized. Composition: barley malts (pilsner, caramel), hop. Piwo klasztorne Przeora Prior s Monastic Beer Ciemne, karmelizowane piwo. Zawartość alkoholu: 6%, piwo pasteryzowane. Skład: słody jęczmienne (pilzneński, karmelowy, prażony), chmiel, cukier, karmel. Dark, caramelised beer. 6% ABV, pasteurized. Composition: barley malts (pilsner, caramel, roasted), hop, sugar, caramel. 10,00 zł/500 ml 10,00 zł / 500ml Piwo klasztorne Szafarza 10,00 zł / 500ml Steward s Monastic Beer Ciemne piwo o subtelnej słodyczy i chmielowo-miodowym zapachu, uzyskanym dzięki zastosowaniu szlachetnych odmian słodu, chmielu i kompozycji naturalnych miodów pszczelich. Zawartość alkoholu: 5,5%. Piwo pasteryzowane. Skład: słody jęczmienne (pilzneński, karmelowy), naturalny miód pszczeli, chmiel, karmel. Dark beer with a subtle hint of sweetness and a honey and hop scent, produced with noble varieties of malt, hop and natural honey. 5.5% ABV, pasteurized. Composition: barley malts (pilsner, caramel), pure bee honey, hop, caramel.
10 Piwo Tynieckie Tynieckie Beer Jasne, pełne, piwo pasteryzowane. Zawartość alkoholu: 6%, zawiera słód jęczmienny. Pasteurized full light beer. 6% alc/vol., contains barley malt. 8,00zł/ 500ml Piwo Benedyktyńskie Benedictine Beer Jasne, pełne, piwo pasteryzowane. Zawartość alkoholu: 4,2%. Pasteurized full light beer. 4,2% alc/vol. Receptura piwa zawiera trzy szlachetne gatunki chmielu: Perle, Lubelski, Marynka. The beer recipe contains three noble hop varieties: Perle, Lubelski, Marynka. 10,00 zł/ 500ml iody pitne / Meads Tradycyjny napój alkoholowy powstały w wyniku fermentacji brzeczki miodu pszczelego na wodzie źródlanej, leżakowany minimum 5 lat. Traditional alcoholic beverage created by fermenting honey with spring water. Mead takes a mini mum of 5 years to age. Miód pitny Półtorak (zawartość alkoholu: 15%) Mead equal amounts of water and honey (15% ABV) Miód pitny Półtorak grzany (zawartość alkoholu: 15%) Mulled Mead (15% ABV) Wino grzane aroniowe Mulled Chokeberry Wine 10,00 zł/150 ml 11,00 zł/150 ml 9,00 zł/150 ml
11 Białe/White Wina / Wines Carlum Vino Bianco 2012 (półsłodkie, białe, 11,5 % vol.) 11,00 zł/100 ml Medium white wine Wino Carlum zostało stworzone specjalnie dla uczczenia wyjątkowego miasta Wadowice. Pochodzi z piwnic Cantine Silvestri w sercu Castelli Romani. Carlum Wine is dedicated to the exeptional town of Wadowice. It mellows in Cantine Silvestri cellars in the heart of Castelli Romani. Wino Klasztorne Białe (wytrawne, 11,5 % vol.) 11,00 zł/100 ml Dry white wine Wino Colli Bianco ,00zł/100 ml (wytrawne, białe, 12,5 % vol.) Dry white wine Czerwone/Red CarlumVino Rosso 2009 (półsłodkie, czerwone, 12 % vol.) Medium red wine Wino Rosso Colli 2012 (wytrawne, czerwone, 13,00 % vol.) Dry red wine Wino Merlot 2012 (Wytrawne, czerwone, 13,5 % vol.) Dry red wine 11,00 zł/100ml 11,00zł/100 ml 12,00 zł/100 ml Cydr Benedyktyński 8,00zł / 275ml Benedictine Cider Cydr z polskich jabłek, półsłodki, półmusujący, gazowany. Zawartość alk. 4,5%. Polish Apple Cider, semi-sweet, semi-sparkling, carbonated. 4,5% alc/vol.
12 Zestaw dla Malucha Children s Meal 17,00 zł/ 250 gr Filet panierowany z kurczaka Breaded Chicken Fillet frytki lub ziemniaki Fries or Potatoes Surówka (do wyboru: z pomidorów, z marchewki, z czerwonej kapusty, mizeria) Salad (tomato, carrot, red cabbage or cucumber) Szklanka soku jabłkowego lub pomarańczowego Glass of Juice
ENU RESTAURACJA MNISZE CO NIECO RESTAURANT MENU
ENU RESTAURACJA RESTAURANT MENU MNISZE CO NIECO Zupy / Soups Na ozpustę / A Little Gluttony Barszcz czerwony z krokietem mięsnym 13,00 zł lub kołdonami mięsnymi Red Borscht (Beet Soup) Served with Meat
ENU RESTAURACJA MNISZE CO NIECO
ENU RESTAURACJA MNISZE CO NIECO Zupy / Soups Na ozpustę / The sin of gluttony Barszcz czerwony z krokietem mięsnym / Beetroot soup served with meat croquete 12,00 zł. Żurek benedyktyński z białym serem,
Restauracja. Mnisze co nieco. Menu
Restauracja Mnisze co nieco Menu ZUPY HOT DISHE Na Rozpustę / The sin of gluttony Żurek benedyktyński z białym serem, kiełbasą i boczkiem Benedictines traditional polish soup with curd cheese and cold
RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00
RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ Godziny otwarcia: 12:00 20:00 Lunch Lunch dostępny od poniedziałku do piątku w godz. 12.00 16.00 (Lunch available from Monday till Friday) Zupa Soup Danie główne Main course Kompot
Dania Regionalne / Regional Dishes
Dania Regionalne / Regional Dishes 50 g oscypek z żurawiną 7.00 zł sheep's milk cheese, cranberry 130 g oscypek grillowany, żurawina, surówki 17.00 zł grilled sheep's milk cheese, cranberry, set of salads
PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS
PRZYSTAWKI STARTERS Hekele na carpaccio z buraka z grzanką Paste the tuna and carpaccio of beetroot Zawiera gluten, jaja, ryby, laktozę i produkty pochodne Pasztet Szefa Kuchni z żurawiną Pate with toast
Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN
Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Zupa / Soup Czerwony barszcz z pasztecikiem (z kapustą i grzybami lub z mięsem) "Barszcz" beetroot soup with croquette (cabbage&mushroom or meat) Danie Główne
Przekąski / Starters
Przekąski / Starters 100 g śledź w oleju 7.50 zł herring in the oil 100 g śledź w śmietanie 7.50 zł herring in cream 100 g borowiki marynowane 15.00 zł marinated boletus 100 g rydze marynowane 15.00 zł
Zapraszamy do prowadzonej rodzinnie karczmy myśliwskiej. Nasze potrawy przygotowujemy w oparciu o naturalne i świeże składniki
Zapraszamy do prowadzonej rodzinnie karczmy myśliwskiej Nasze potrawy przygotowujemy w oparciu o naturalne i świeże składniki Grupy zorganizowane powyżej 10 osób prosimy o wcześniejszą rezerwację stolików
MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY
PONIEDZIAŁEK MONDAY 17.12.2018 Rosół z makaronem Kotlet schabowy, ziemniaki, kapusta zasmażana Broth with noodles Pork chop, potatoes, fried cabbage PLN Sałatka serowa z oliwkami Placki ziemniaczane z
ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY
Rosół z makaronem Chicken consommé with pasta ZUPY 10,00 pln Żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup made from fermented rye four served with potatoes w chlebku Traditional
ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY
Rosół z makaronem Chicken consommé with pasta z kołdunami z mięsa wołowego Chicken consommé with little meat dumplings ZUPY Żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup
Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma
Menu Przystawki Starters Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Ser górski (typu oscypek) w sosie żurawinowym podany na sałacie Mountain cheese (oscypek) in
MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)
MENU ŚNIADANIA Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) Zestaw I jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 15 zł (Set I 2 scrambled eggs,
MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO
MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos We organize: banquets small wedding first communion all sorts
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked
Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS
Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Naturalne/Natural Składniki kupujemy tylko od sprawdzonych dostawców We buy ingredients from proven suppliers only Świeże/Fresh Dania są przygotowywane tuż
Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela
Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela 1100-1900 1200-2000 Uprzejmie informujemy, że standardowy czas oczekiwania na dania wynosi 30 minut i może ulec wydłużeniu, w zależności od ilości zamówień. Zupy
PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN
PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN Traditional herring with apple served on sour cream 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN Smoked
Filozofia kuchni serwowanej w Hotelu nad Mrogą to sojusz tradycji z nowoczesnością.
Filozofia kuchni serwowanej w Hotelu nad Mrogą to sojusz tradycji z nowoczesnością. Kulinarna podróż w czasie, jaką oferuje na co dzień Szef Kuchni Piotr Ufa to wynik zaskakującej alchemii pomiędzy elementami
Przystawki Śliwki z boczkiem 8zł Sałatka Marianny. Zupy Rosół z makaronem 6zł Żurek z jajkiem i chrzanem 9zł Zupa gulaszowa 10zł
Przystawki Śliwki z boczkiem 8zł Sałatka Marianny (sałata lodowa, pomidor, ogórek zielony, jajko na twardo, ser feta, sos vinegrett i kurczak grillowany) Zupy Rosół z makaronem 6zł Żurek z jajkiem i chrzanem
ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY. faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe. rosół z makaronem Chicken consommé with pasta
ZUPY faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe rosół z makaronem Chicken consommé with pasta żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup made from fermented
Śledzik w śmietanie Śledź marynowany w śmietanie z ogórkiem i jabłkiem Creamed herring with pickled cucumber, onion and apple
Tatar wołowy 100g 17,00 pln Tatar wołowy z jajkiem przepiórczym, cebulką, ogórkiem, pieczarkami marynowanymi, pieczywem i masłem Beef tartar with quail egg, onion, pickled cucumber and mashrooms, bread
ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU
ZAJAZD MAXIM KARTA MENU Z A J A Z D " M A X I M " P O L E C A 'MAXIM' HOTEL RECOMMENDS PLACKI Z BLACHY Z GULASZEM 3 SZT. /Potato pancakes with goulash / 14,00 PLN PLACKI Z BLACHY Z SOSEM GRZYBOWYM 3 SZT.
Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło
Śniadania: Breakfast: Jaja sadzone (3 szt.), pieczywo, masło Fried eggs Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło Scrambled eggs Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło Scrambled eggs with ham
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 17 zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 27 zł Beef filled leaves served with rocked
Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel
Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna 1 15-157 Białystok tel. 85 661 0023 www.veena.pl www.tanona.pl Zupy/ Soups: Strogonoff z paskami wołowiny na ostro Spicy stragonoff with beef Flaki wołowe
Zagroda Rybacka Gdańsk Brzeźno, ul. Miła 14
LODY Ice cream Gałka loda 2,50 Scoop of ice cream DESERY LODOWE Desserts Deser bezowy 13,00 Meringue dessert Deser oreo 14,00 Oreo dessert Deser orzeźwiająca pomarańcza 14,00 Orange refreshing dessert
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)
SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:
SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES: ZUPA DNIA 5,90 The soup of the day Alergeny: informacja u kelnera (contact waiter) KLASYCZNE ZESTAWY OBIADOWE 19,90 Classic Polish dinner sets Chrupiący kotlet schabowy
NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN
menu ZAKĄSKI DO PIWA / BEER SNACKS Kiełbasa z pieca z wiejskim chlebem Oven-baked kiełbasa sausage with farmhouse bread 7 PLN 150 g/100 g Pajda chleba ze smalcem i ogórkiem kiszonym Slice of bread with
PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone
PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z buraków 15,00 zł w sosie imbirowym z kozim serem Beet carpaccio with ginger sauce with goat cheese Łosoś na pieczywie żytnim 19,00 zł i serkiem mascarpone Rye
ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU
ZAJAZD MAXIM KARTA MENU Z A J A Z D " M A X I M " P O L E C A 'MAXIM' HOTEL RECOMMENDS DANIE SZEFA: PIEROGI DIABOLO /DUMPLINGS "DIABOLO" PLACKI Z BLACHY Z GULASZEM 3 SZT. /POTATO CAKES WITH GOULASH / PLACKI
Przekąski. Sałaty. Zupy
Przekąski Carpaccio z wędzonej piersi gęsi, podane z sosem malinowym Karczochy na rukoli z mozzarellą i oliwkami Bruschetta ze świeżymi pomidorami 32,00 zł Sałaty Grillowany kurczak lub krewetki na sałatach
Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.
Śniadania: Breakfast: Jaja sadzone (3 szt.), pieczywo, masło Fried eggs Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło Scrambled eggs Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło Scrambled eggs with ham
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served
P R Z Y S T A W K I Z I M N E
P R Z Y S T A W K I Z I M N E STARTERS COCTAJL Z ŁOSOSIA I ŚLEDZIA 150 g 21 PLN COCKTAIL WITH SALMON AND HERRING ŚLEDŹ W 3 SMAKACH w oleju, w śmietanie, po węgiersku HERRING IN 3 FLAVORS in oil, in cream,
ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS
bhxsfh Menu ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS Befsztyk tatarski Steak Tartare 1 Carpaccio z polędwicy Carpaccio of loin Śledź po węgiersku Hungarian herring 19,00 zł 19,00 zł Sałatka grecka Greek salad Sałatka
Restauracja Dwór Zbożenna
Restauracja Dwór Zbożenna P r z y s tawki z i m n e C o l d s t a r t e r s Carpaccio z polędwicy wołowej z płatkami parmezanu, suszonymi pomidorami i kaparami Beef tenderloin Carpaccio with slices of
R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/
R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/ Szanowni Państwo, W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia
MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce
Przystawki / Appetizers MENU Bruschetta 120 g z pomidorami i mozzarellą Crispy croutons with tomato and mozzarella ze szpinakiem i serem feta Crispy croutons with spinach and feta cheese Caprese pomidory
Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada 63 31-425 Kraków Tel. 535-671-189
Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada 63 31-425 Kraków Tel. 535-671-189 CHRUPIĄCE KUBŁY 1. KUBEŁ STRIPS 10 23ZŁ ( 10 soczystych filecików w chrupiącej panierce) 2. KUBEŁ STRIPS 15 33ZŁ ( 15 soczystych
Groups from 6 persons will be charged 10% service fee
Groups from 6 persons will be charged 10% service fee Domowe pierogi podawane z dodatkiem do wyboru: okrasą, masełkiem lub kwaśną śmietaną Homemade dumplings, served with one of the following toppings:
Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł
Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa
PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm
PIZZA Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm 1.MARGERITA 12 17 27 sos pomidorowy, ser, oregano (tomato sauce, cheese, oregano) 2. FUNGHI 12 17 27 sos pomidorowy, pieczarki, ser, oregano
PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99
PRZYSTAWKI / STARTERS 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99 2. Chleb ze smalcem i ogórkiem kiszonym / Bread served with lard and pickled cucumber 4.99 3. Zapiekanka (salami lub kurczak)
Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g)
Sałaty Salads Sałatka z kurczakiem grillowanym pomidorem, kaparami i parmezanem Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g) 23,90 zł Sałata z arbuzem, fetą i oliwkami z miodowo-miętowym
ŚWIĘTA W RESTAURACJI TRADYCYJA CHRISTMAS AT THE TRADYCJA RESTAURANT
ŚWIĘTA W RESTAURACJI TRADYCYJA CHRISTMAS AT THE TRADYCJA RESTAURANT ATMOSFERA ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA SPRZYJA SPOTKANIOM PRZY ŚWIĄTECZNYM STOLE, NIE TYLKO W TOWARZYSTWIE RODZINY, ALE I WSPÓŁPRACOWNIKÓW.
Tatar wołowy. Tatar ze śledzia. Śledzik na ziemniaku. Oscypek z żurawiną. Deska z przekąskami. Półmisek rozmaitości. 17,00 pln. 100g. 15,00 pln.
Tatar wołowy 100g 17,00 pln Tatar wołowy z jajkiem przepiórczym, cebulką, ogórkiem, pieczarkami marynowanymi, pieczywem i masłem Beef tartar with quail egg, onion, pickled cucumber and mushrooms, bread
Potrawy Mięsne (main meat dishes):
Przystawki (appetizers): Ogór ze smalcem domowym 2 kromki. 7, (Pickled cucumber with Home made lard) Ser panierowany z żurawiną 100g 8, (Coated cheese with cranberry) Śledzik po cygańsku 100g 8, (Gypsy
..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings
Przystawki Starters Befsztyk tatarski (120 g) Steak tartare 18,00 zł Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings Pierogi z mięsem
Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500
Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej
List of allergens is on the last page of the menu card.
PRZYSTAWKI STARTERS Kaszanka na grzance 1,3,5,6,11 Grzanka z ciemnego pieczywa / kaszanka / karmelizowana cebula / gruszka / orzechy laskowe. Toast with black pudding 1,2,5,6,11 Brown bread toast / black
PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS
PRZYSTAWKI / STARTERS Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem 300 g Caesar salad with grilled chicken 300 g 29 zł Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem z musztardy francuskiej - 140 g Carpaccio of beef
ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET
ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET 14,00 Kiełbasa smażona, parówka, żurek, jajecznica (do wyboru) Fried sausage, hot sausage, rye flour soup, scrambled eggs (to choose) Talerzyk śniadaniowy(szynka, serek,
PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą
PRZYSTAWKI / STARTERS Gnocchi z gorgonzolą Gnocchi with gorgonzola 15,00 zł Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą Grilled camembert cheese served with cranberries and rucola 16,50 zł Kalmary
PRZYSTAWKI Starters. SAŁATKI Salads
PRZYSTAWKI Starters Tatar wołowy z zielonym pieprzem i żółtkiem (150 g) Steak tartare with green pepper and yolk (150 g) Pasztet z dziczyzny z żurawiną (70 g) Game pâté with cranberry (70 g) Śledź po pałucku
Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos
Menu 1 Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos We organize: banquets small weddings first communion all sort of events catering
..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps
Restauracja Olimpia Hossa Sp. z o.o. Hotel i Restauracja Olimpia *** ul. Hotelowa 12; 44-213 Rybnik tel. (32) 422-50-53, (32) 422-21-40 www.hotel-olimpia.pl Przystawki zimne Cold starters Koktajl z matiasów
Tatar wołowy. Tatar ze śledzia. Śledz po staropolsku. Oscypek z żurawiną. Deska z przekąskami. Półmisek rozmaitości ( dla 4 osób) 17,00 pln.
Tatar wołowy 100g 17,00 pln Tatar wołowy z jajkiem przepiórczym, cebulką, ogórkiem, pieczarkami marynowanymi oraz z pieczywem i masłem Tartar steak with quail egg, onion, pickled cucumber and mashrooms,
Karta Menu Polka Żelazowa Wola
Karta Menu Polka Żelazowa Wola W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia o muzyce, kompozycji i smaku Kosz pieczywa podawany z pastą z makreli i masłem 5,00 /Basket
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Specjalność Szefa Kuchni: (Specialty of the Chef) 1. Żurek na wędzonce z nutą leśnych grzybów i domową kiełbasą (12zł) (Rye soup on rye sourdough with
Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości
Menu Restauracja Olsza Restauracja serwuje potrawy w godzinach 12:00 22:00 Czas oczekiwania na nasze dania to około 30 minut Jeśli macie Państwo jakiekolwiek alergie pokarmowe lub szczególne wymagania
Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00
Bobrowy Dwór poleca: Aromatyczna zupa krem z dyni (250 ml) 8,00 serwowana z prażoną cebulką Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00 Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00 podane
OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017
OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 Menu I 29 zł/osoba Zupa: / Soup Krem z pomidorów Cream of Tomato Danie główne:/ Main course: Filet z kurczaka z mozarellą, ziemniaki, warzywa blanszowane Chicken fillet
ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET
ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET 12,00 Kiełbasa smażona, parówka, żurek, jajecznica (do wyboru) Fried sausage, hot sausage, rye flour soup, scrambled eggs (to choose) Talerzyk śniadaniowy(szynka, serek,
Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS
Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Naturalne/Natural Składniki kupujemy tylko od sprawdzonych dostawców We buy ingredients from proven suppliers only Świeże/Fresh Dania są przygotowywane tuż
Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski
Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Gdzie tradycje kulinarne przeplatają się z pasją właścicieli do poszukiwania nie powtarzalnych doznań smakowych. Szukamy, łączymy, smakujemy... ku zadowoleniu Naszych
Lunch dnia w cenie 25zł
Lunch dnia w cenie 25zł dostępny od poniedziałku do piątku od 12 00 do 17 00 Zupa i danie główne każdego dnia specjalna oferta dla Naszych Gości Menu sezonowe Chłodnik z ogórka i sałaty/arbuz/zioła 13zł
Leśny Staw DANIA DLA DZIECI. Polędwiczki drobiowe (dwa kotleciki z polędwicy drobiowej 100g, ziemniaki 100g lub frytki 80g, surówka 90g)
DANIA DLA DZIECI Paluszki rybne (trzy sztuki paluszków rybnych 60g, ziemniaki 100g lub frytki 80g, surówka 90g) 17,50 zł Dorszyk po parysku (filet smażony w jajku 70g, ziemniaki 100g lub frytki 80g, surówka
Dania śniadaniowe. Przystawki
Dania śniadaniowe Jajecznica ze swojskiego jajka na maśle Jajecznica ze swojskiego jajka na boczku Jajecznica ze swojskiego jajka na cebulce Jajecznica ze swojskiego jajka ze szpinakiem Jajka sadzone na
Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17
Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17 Nazwa Ilość/waga Cena DANIA BAROWE / DISHES FROM THE BAR Pierogi z kapustą i mięsem pieczone / roasted pierogi filled with meat and cabbage 400g 15,50zł Pierogi
Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g
Przekąski zimne Cold Appetizers Pstrąg z łowiska marynowany w occie - 150g 12.00 Trout marinated in vinegar Śledź po polsku 100g 10.00 Herring a la polonaise Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym
ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS
ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 9,- Sour rye soup with egg Pomidorowa z makaronem/ryżem 6,- Cream of tomatoes with noodles/rice Rosół z makaronem 6,- Chicken noodle soup MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS
Strumienna 10, Kraków
Przystawki Starters Carpaccio z łososia - 22 Salmon Carpaccio 22 Caprese- 17 Caprese 17 Krewetki Tygrysie w sosie winnym - 29 Tiger shrimps in wine sauce 29 Fritto misto 31 Fritto misto - 31 Bruschetta
Tradycyjne polskie dania XXL - Traditional Polish XXL dishes
Domowe pierogi podawane z dodatkiem do wyboru: okrasą, masełkiem lub kwaśną śmietaną Homemade dumplings, served with one of the following toppings: gravy, butter or sour cream 1. Pierogi z mięsem 19,90
Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality
Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality Zrazy z polędwiczki wieprzowej faszerowane borowikami w sosie sojowym, podane z gnocchi ziemniaczanymi i duetem marchwi 35,00zł Slices of pork tenderloin Filet
PRZYSTAWKI / STARTERS ŚNIADANIA / BREAKFAST ZUPY / SOUPS
MENU PRZYSTAWKI / STARTERS SAŁATKA GRECKA / GREEK SALAD 200g ŚLEDŹ PO JAPOŃSKU / HERRING IN JAPANESE 150g SAŁATKA JARZYNOWA / VEGETABLE SALAD 150g SAŁATKA ŚLEDZIOWA /HERRING SALAD 150g ŚLEDŹ W OLEJU /
RESTAURACJA ARARAT MENU
RESTAURACJA ARARAT MENU Zimne przekąski / cold snacks Sałatka ormiańska......... 10zł sałata, świeży ogórek, pomidor, papryka, cebula, ser ormiański. Armenian salad with cucumber, tomato, pepper, onion
Szanowni Państwo, miło jest nam gościć Państwa. w naszej restauracji. ul. Ludźmierska 32 * Nowy Targ
Szanowni Państwo, miło jest nam gościć Państwa w naszej restauracji ul. Ludźmierska 32 * 34-400 Nowy Targ 318 266 89 92 www.ruczaj.com.pl rezerwacja imprez: imprezy@ruczaj.com.pl Menu na wywóz - dowóz
Śniadania. 1. Jajka sadzone Fred eggs. 3 szt. 8.00,- 4 szt. 9.50,- 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon
Śniadania Breakfast 1. Jajka sadzone Fred eggs 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon 3. Jajecznica na maśle Scrambledeggs in butter 4. Jajecznica na szynce Scrambledeggs with ham 5. Kiełbasa
LATO - SUMMER. DESER Dessert. DLA OCHŁODY For cool. CHŁODNIK LITEWSKI ( 350 g) Lithuanian cooler soup. 14,00 zł
LATO - SUMMER CHŁODNIK LITEWSKI ( 350 g) Lithuanian cooler soup 7,00 zł KREM Z SELERA Z ORZECHAMI (300 g) 9,00 zł Cream of celery with nuts SCHAB W SOSIE KURKOWYM / KOPYTKA / SAŁATKA Z PORA (180 g/430
Karta menu Zima 2018
Karta menu Zima 2018 Przystawki Tatar z polędwicy wołowej, marynowane grzyby, ogórek kiszony, cebula marynowana, kasza gryczana majonez grzybowy Beef tatar, marinated mushrooms, pickled cucumber, onion
Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)
MENU RESTAURACJA Śniadania Zestaw I 1 (jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło) (Set I - 2 scrambled eggs, cheese, ham, tomato, cucumber, bread, butter) 1 Zestaw II (2
ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU
ZAJAZD MAXIM KARTA MENU Z A J A Z D " M A X I M " P O L E C A 'MAXIM' HOTEL RECOMMENDS DANIE SZEFA: PIEROGI DIABOLO /DUMPLINGS "DIABOLO" PLACKI Z BLACHY Z GULASZEM 3 SZT. /POTATO CAKES WITH GOULASH / PLACKI
Menu. Zapraszamy Państwa od godziny 14:00-19:00 We invite you from 2 p.m. till 7 p.m.
Menu Zapraszamy Państwa od godziny 14:00-19:00 We invite you from 2 p.m. till 7 p.m. Tradycyjne przystawki Traditional appetizers Grillowany ser górski podany z żurawiną oraz miksem sałat... 19 zł Grilled
Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste
Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste P R Z Y S T A W K I STARTERS Śledź w oleju z cebulą Classic herring in linen oil & onions Domowy pasztet drobiowy Polki
MENU MENU SZEF KUCHNI POLECA ZESTAWY OBIADOWE ZUPY
MENU SZEF KUCHNI POLECA ZESTAWY OBIADOWE Obiad śląski /rosół z makaronem; rolada, kluski śląskie, kapusta czerwona/ Zestaw chłopa /żur śląski; kotlet schabowy, ziemniaki puree, kapusta zasmażana/ Półmisek
Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments
Poniedziałek Wtorek 01.11 Środa - - - - - 02.11 Czwartek Koperkowa z ryżem Dill soup Kotlety z piersi kurczaka, ziemniaki puree, mizeria Chicken cutlet, potatoes puree, cucumber salad Tosty z żółtym serem
The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00
PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź z sałatką cebulowo-śmietanową i pieczywem Herring with onion-cream sauce and bread 2. Fuczki - placki z kiszonej kapusty podawane z łososiem wędzonym i z sosem czosnkowym Fuczki
Witamy państwa serdecznie w naszej restauracji Gościniec Staropolski
Witamy państwa serdecznie w naszej restauracji Gościniec Staropolski Miła obsługa wraz z przyjazną atmosferą, sprawi że poczują się państwo jak we własnym domu. Zapraszamy do delektowania się naszymi specjałami,
Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)
Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek Sałatki / Salads Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Bukiet sałat z pomidorkami koktajlowymi, prażonymi pestkami słonecznika, ogórkiem, czerwoną
ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)
ŚNIADANIA Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem Gotowane parówki z masełkiem i pieczywem (3 szt.) 13 zł Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) 14
Tatar wołowy. Półmisek rozmaitości. 17,00 pln. 100g. 65,00 pln. ok. 600g
Tatar wołowy 17,00 pln 100g Tatar wołowy z jajkiem przepiórczym, cebulką, ogórkiem, pieczarkami marynowanymi, pieczywem i masłem Beef tartar with quail egg, onion, pickled cucumber and mushrooms, bread
Rustykalna zupa pomidorowa z przypalaną serową grzanką The rustic tomato soup with cheese toast
ZUPY SOUP Rosół domowy z makaronem Chicken soup with noodles Flaki wołowe Tripe soup Rustykalna zupa pomidorowa z przypalaną serową grzanką The rustic tomato soup with cheese toast Chilijska zupa gulaszowa
MENU. 24 listopad 2014
MENU 24 listopad 2014 ŚNIADANIA / BREAKFASTS Śniadanko zwykłe w biegu / Standard On-the-run breakfast: Szynka, ser żółty, jajko gotowane, pieczywo, masło, ogórek, pomidor 15 PLN Ham, yellow cheese, boiled
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Małże nowozelandzkie zapiekane z czosnkiem i suszonymi pomidorami New Zealand mussels roasted with garlic and dried tomatoes Sałatka caprese inaczej czyli biała mozzarella, malinowe
Przystawki / Starters
Przystawki / Starters Śledź w śmietanie lub oleju Herring in sour cream or oil Tatar wołowy z cebulą, pieczarkami marynowanymi oraz ogórkiem kiszonym Steak tartare with onion, marinated button mushrooms
MENU. Smacznego! str. 1. Menu ważne od 01.05.2013
MENU Menu ważne od 01.05.2013 str. 1 ŚNIADANIA JAJECZNICA NA BOCZKU (3 jaja) cena 7,90 zł. JAJECZNICA NA SZYNCE (3 jaja) cena 7,90 zł. JAJECZNICA Z POMIDOREM (3 jaja) cena 7,90 zł. JAJECZNICA Z PIECZARKAMI
Przekąski i przystawki zimne
Przekąski i przystawki zimne Cold starters Mini deska serów (pięć rodzajów serów, oliwki, krakersy) Mini platter of cheeses (five kinds of cheese, olives, crackers) 23zł Tatar z łososia na sałatce z awokado