Erläuterungen zum Zusatzdokument Kosten- und Finanzierungskalkulation Objaśnienia do dokumentu dodatkowego Kalkulacja kosztów i finansowania
|
|
- Sabina Urban
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Erläuterungen zum Zusatzdokument Kosten- und Finanzierungskalkulation Objaśnienia do dokumentu dodatkowego Kalkulacja kosztów i finansowania
2 A. Personalkosten Je nach ihrer Höhe können die Personalkosten entweder als Pauschale oder als tatsächlich getragene Personalkosten angegeben werden. Die Kalkulationstabelle berücksichtigt beide Möglichkeiten, vorausgesetzt dass die Angaben nur in einer der Zeilen 1.1 oder 1.2 gemacht werden. A. Koszty osobowe W zależności od ich wysokości koszty osobowe mogą być planowane albo jako ryczałt albo jako koszty rzeczywiste. Tabela z kalkulacją uwzględnia obie możliwości, pod warunkiem, że wypełniony będzie tylko jeden z wierszy 1.1 lub 1.2. Für die Berechnung der Personalkosten gilt: unter Gehalt werden die Bruttoarbeitskosten inkl. Arbeitgeber- und Arbeitnehmeranteil zur Sozialversicherung, Nettolohn und steuerlicher Abzüge des Arbeitnehmers verstanden Teilzeit mit flexibler Stundenzahl pro Monat kann entweder als Monatliches Gehalt: monatliche Arbeitszeit in Stunden laut Beschäftigungsdokument x Anzahl der Projektstunden oder als zuletzt dokumentiertes jährliches Gehalt: 1720 Stunden (bei Przy kalkulowaniu kosztów osobowych należy wziąć pod uwagę następujące kwestie: pod pojęciem wynagrodzenie rozumiane jest obciążenie pracodawcy łącznie z częściami składek na ubezpieczenie społeczne opłacanymi przez pracodawcę i pracownika, wynagrodzeniem netto i zaliczkami na poczet podatków koszty personelu zatrudnionego w projekcie na część etatu ze zmienną liczbą godzin w miesiącu mogą być obliczone jako miesięczne 2
3 Vollzeitbeschäftigten) bzw. anteilig bei Teilzeitbeschäftigten x Anzahl der Projektstunden berechnet werden bei Stundensätzen sind die jeweils nationalen Mindestlohnregelungen zu beachten wynagrodzenie: miesięczny czas pracy w godzinach zgodnie z dokumentem potwierdzającym zatrudnienie x liczba godzin w projekcie lub jako ostatnie udokumentowane wynagrodzenie roczne: 1720 godzin (przy zatrudnieniu na pełen etat) bądź odpowiednio mniej przy zatrudnieniu na niepełny etat x liczba godzin w projekcie w przypadku stawek godzinowych obowiązują krajowe regulacje w zakresie wynagrodzenia minimalnego B. Büro- und Verwaltungskostenpauschale Im Rahmen des Kooperationsprogramms INTERREG VA Brandenburg - Polen werden die Büro- und Verwaltungsausgaben aller Projekt-partner mit einem Pauschalsatz von 15% der förderfähigen direkten Personalkosten angesetzt. B. Zryczałtowane wydatki biurowe i administracyjne W ramach Programu Współpracy INTERREG VA Brandenburgia - Polska koszty biurowe i administracyjne wszystkich partnerów projektu są rozliczane ryczałtowo jako 15% kwalifikowalnych bezpośrednich kosztów osobowych. Büro- und Verwaltungskosten (auch "indirekte Kosten" genannt) sind Kosten, die nicht in unmittelbarem Zusammenhang mit einer Einzelmaßnahme der betreffenden Einrichtung anfallen oder für die der unmittelbare Zusammenhang mit dieser Einzelmaßnahme nicht nachgewiesen werden kann. Unter diese Kosten fallen Verwaltungsausgaben, bei denen es schwierig ist, den genauen auf eine bestimmte Maßnahme entfallenden Betrag zu ermitteln: Büromiete, Versicherung und Steuern für Gebäude, in denen das Personal untergebracht ist, und für die Büroausstattung (z.b. Feuer-, Diebstahlversicherung), Nebenkosten (z.b. Strom, Heizung, Wasser), Büromaterial, allgemeine Buchführung innerhalb der Einrichtung des Projektpartners, Archive, Instandhaltung, Reinigung und Reparatur, Sicherheit, IT-Systeme und deren Wartung, Kommunikation (z.b. Telefon, Fax, Koszty biurowe i administracyjne (zwane też kosztami pośrednimi ), to koszty, które nie są związane bezpośrednio z indywidulanym działaniem danej instytucji lub których nie można wykazać w rozbiciu na powiązania z poszczególnym działania. W zakres tych kosztów zalicza się koszty administracyjne, w przypadku których trudno jest ustalić dokładną kwotę przypadającą na określone działanie: czynsz za wynajem biura, ubezpieczenia i podatki związane z budynkiem, w którym przebywa personel oraz na wyposażenie biura (np. ubezpieczenie od ognia i kradzieży), koszty uboczne (np. prąd, ogrzewanie, woda), materiały biurowe, ogólna księgowość w samej jednostce partnera projektu, archiwum, konserwacja, sprzątanie i naprawy, bezpieczeństwo, system informatyczne i ich utrzymanie, komunikacja (np. telefon, faks, Internet, opłaty pocztowe, wizytówki), opłaty bankowe za 3
4 Internet, Postdienste, Visitenkarten), Bankgebühren für Kontoeröffnung und Kontoführung (falls die Durchführung des Vorhabens die Eröffnung eines separaten Kontos erfordert), Gebühren für transnationale Finanztransaktionen. C. Reise- und Unterbringungskosten Die Ausgaben für Reise- und Unterbringungskosten sind auf folgende Posten beschränkt: Reisekosten (z.b. Fahrkarten, Reise- und Autoversicherung, Kraftstoff, Kilometergeld, Maut, Parkgebühren), Mahlzeiten, Unterbringungskosten, Visagebühren und Tagegelder). Fallen Reisekosten, Mahlzeiten, Unterbringungskosten und Visagebühren unter das Tagegeld, werden sie nicht über das Tagegeld hinaus erstattet. Die Reise- und Unterbringungskosten externer Sachverständiger und Dienstleister fallen unter die Kosten für externe Expertisen und Dienstleistungen. Besondere Bestimmungen zu den Ausgaben außerhalb des Fördergebiets im Hinblick auf die Reise- und Unterbringungskosten sind dem Förderhandbuch zu entnehmen. otwarcie i prowadzenie rachunku bankowego (jeżeli realizacja przedsięwzięcia wymaga otwarcia odrębnego rachunku bankowego), opłaty za transnarodowe transakcje finansowe. C. Koszty podróży i zakwaterowania Wydatki związane z podróżami i zakwaterowaniem ograniczone są do następujących pozycji: koszty podróży (np. bilety, ubezpieczenie samochodu i osobiste na czas podróży, paliwo, kilometrówka, opłaty za przejazd drogami płatnymi, opłaty za parking), koszty wyżywienia, koszty zakwaterowania, opłaty wizowe i diety. Jeżeli koszty podróży, koszty wyżywienia, koszty zakwaterowania, opłaty wizowe wchodzą w skład diety, to nie podlegają zwrotowi w kwocie wyższej niż dieta. Koszty podróży i wyżywienia zewnętrznych usługodawców i ekspertów należy skalkulować w kategorii "Koszty ekspertów i usług zewnętrznych". Szczególne postanowienia dotyczące wydatków poza obszarem wsparcia w związku z kosztami podróży i zakwaterowania zostały uregulowane w Podręczniku beneficjenta. 4
5 D. Ausrüstungskosten Bei der Planung der Ausrüstungskosten soll ein Vergleich der Anschaffungsarten erfolgen, um sicherzustellen, dass für den Einsatz im Rahmen des Projekts die wirtschaftlichste Variante gewählt wurde. D. Wydatki na wyposażenie Przy kalkulowaniu wydatków na wyposażenie należy dokonać porównania poszczególnych opcji pozyskania wyposażenia w celu zapewnienia, iż do wykorzystania w ramach projektu wybrano najbardziej gospodarny wariant. 5
6 In der Spalte Bemessungsgrundlage soll daher angegeben werden, ob ein Ausrüstungsgegenstand gekauft, angemietet oder geleast werden soll, oder ob es sich dabei um eine gebrauchte Ausstattung handelt. W kolumnie Założenia kalkulacji należy w związku z tym podać informację, czy dane wyposażenie ma być przedmiotem zakupu, najmu, leasingu, lub czy w danym przypadku chodzi o wyposażenie używane. 6
7 E. Infrastruktur Die polnischen Projektpartner machen Angaben nur in der Zeile "6. Infrastruktur und geben die Gesamthöhe der in dieser Kostenkategorie geplanten Ausgaben an. E. Infrastruktura Polscy partnerzy projektu wypełniają tylko wiersz "6. Infrastruktura", podając wartość całkowitą wydatków planowanych w tej kategorii. Baunebenkosten sind insbesondere Kosten für Planung, Baudurchführung, behördliche Prüfungen und Genehmigungen sowie für die in unmittelbarem Zusammenhang mit der Herstellung erforderliche Finanzierung. In der Regel können für die Errichtung eines Bauwerks etwa 15 % der ermittelten Baukosten als Baunebenkosten angesetzt werden. Aufgrund ihrer Spezifik, können Baunebenkosten auch vor Antragstellung anfallen. Im Sinne des Programms stellen die vor Antragstellung angefallenen Baunebenkosten die Vorbereitungskosten dar. Im Sinne von polnischen Vorschriften können einige Baunebenkosten ggf. unter die Kostenkategorie Externe Expertisen und Dienstleistungen fallen. Koszty pochodne budowy to w szczególności koszty planowania/projektowania, realizacji budowy, kontroli właściwych organów i pozwoleń oraz koszty niezbędnego finansowania związanego bezpośrednio z budową. Jako koszty pochodne budowy można z reguły rozliczyć ok. 15% ustalonych kosztów całego przedsięwzięcia. Z uwagi na swoja specyfikę koszty pochodne budowy mogą być poniesione także przed złożeniem wniosku o dofinansowanie. W rozumieniu Programu koszty pochodne budowy poniesione przed złożeniem wniosku o dofinansowanie są kosztami przygotowawczymi. Zgodnie z polskimi przepisami niektóre koszty pochodne budowy mogą być uwzględniane w kategorii Koszty ekspertów i usług zewnętrznych. 7
8 F. Kleinprojektefonds / Sonstige In dieser Kostenkategorie sind alle anderen Kosten (mit Bezeichnung, Betrag und Bemessungsgrundlage) einzutragen, die nicht unter den Kostenkategorien I bis VI erfasst werden konnten. F. Fundusz Małych Projektów / Inne W tej kategorii kosztów należy podać wszystkie inne koszty (z nazwą, kwotą i założeniami kalkulacji), których nie mogły zostać ujęte w kategoriach I VI. G. Nettoeinnahmen Falls zutreffend, soll für die Berechnung der Nettoeinnahmen das Formular "Berechnung Nettoeinnahmen" verwendet werden - siehe Punkt 2.2 der Anlage Projektpartner. Den berechneten Betrag bitte in der Zeile 8. Nettoeinnahmen eintragen. G. Dochód Jeśli dotyczy, do obliczenia dochodu należy skorzystać z formularza "Kalkulacja dochodu" - patrz punkt 2.2 załącznika Partner projektu. Wyliczoną kwotę dochodu proszę wpisać w wierszu 8. Dochód. 8
Erläuterungen zur Antragstellung im Rahmen des Kooperationsprogramms INTERREG VA Brandenburg Polen 2014-2020
Erläuterungen zur Antragstellung im Rahmen des Kooperationsprogramms INTERREG VA Brandenburg Polen 2014-2020 Instrukcja do wypełniania wniosku w ramach Program Współpracy INTERREG V A Brandenburgia Polska
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE PLAN DZIAŁAŃ W PROJEKCIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Krzysztof Kolanowski 25 października 2017 r. Jelenia
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land
Kwalifikowalność wydatków
Kwalifikowalność wydatków Ogólne informacje Do współfinansowania kwalifikują się wydatki, które zostały faktycznie poniesione przez Partnera projektu. Partnerzy projektu są zobowiązani do prefinansowania
km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%
Fördergebiet / Obszar wsparcia 42.000 km² 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców 126 Mio. Euro EFRE / EFRR Fördersatz / Wysokość wsparcia:
Kwalifikowalność wydatków
Kwalifikowalność wydatków Ogólneinfromacje Do współfinansowania kwalifikują się wydatki, które zostały faktycznie poniesione przez Partnera projektu. Partnerzy projektu są zobowiązani do prefinansowania
Delegowanie pracowników podstawowe regulacje prawne.
Delegowanie pracowników podstawowe regulacje prawne Delegowanie podstawowe regulacje prawne podstawowe regulacje prawne Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken
Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung
- %& #! &.& & ( # + % '/
!"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE PLAN DZIAŁAŃ W PROJEKCIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-202 Magdalena Dunikowska maj 2017 r. Jelenia Góra/
Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych
Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &
dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden Data zdarzenia / Unfalldatum... Godzina /Uhrzeit... Miejscowośd / Unfallort... Paostwo / Staat... Osoby ranne
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-202 Magdalena Dunikowska 25 września 2019 r. Zgorzelec ZAGADNIENIA 1) Rozliczenia
U M O W A. Klient. www.taxrefund.pl - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracę za granicą - www.pracabezgranic.info
U M O W A NIEMCY Klient (imię i nazwisko) Adres KLIENT oświadcza, że zleca Firmie Taxrefund Sp. z o.o. z siedzibą 59-900 Zgorzelec, ul. Francuska 39, zarejestrowanej w Sądzie Rejonowym dla Wrocławia Fabrycznej
Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych
Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Finanzamt Oranienburg Heinrich-Grüber-Platz 3 16515 Oranienburg
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort
Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia rodzinnego (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)
Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia go (Fragebogen für die Aufnahme in die ) Imię członka Vorname des Mitglieds Nazwisko członka Name des Mitglieds Numer ubezpieczenia zdrowotnego KV-Nummer 1.
ROZLICZENIE: NA CO ZWRÓCIĆ UWAGĘ NA ETAPIE TWORZENIA WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
ROZLICZENIE: NA CO ZWRÓCIĆ UWAGĘ NA ETAPIE TWORZENIA WNIOSKU O DOFINANSOWANIE Anna Kosińska-Malinowska Zielona Góra, 15 marca 2018 r. KIEDY SIĘ SPOTKAMY? ZATWIERDZENIE PROJEKTU DO REALIZACJI/PODPISANIE
Wniosek o wydanie decyzji dla celów odprowadzenia podatku od wynagrodzeń za rok 201 dla pracowników o graniczonym obowiązku podatkowym.
Wniosek o wydanie decyzji dla celów odprowadzenia podatku od wynagrodzeń za rok 201 dla pracowników o graniczonym obowiązku podatkowym. Uwaga: Pracownikom, którzy nie mają ani miejsca zamieszkania ani
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-202 Magdalena Dunikowska 5 i 6 czerwca 2018 r. Bolesławiec/ Zgorzelec ZAGADNIENIA
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Zdefiniowane potrzeby: Definierte Bedürfnisse: Koniecznośd promocji wymiany turystycznej między województwem lubuskim a Berlinem
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
(4) W przypadku każdej kategorii wydatków należy określić wykaz różnych pozycji wydatków.
13.5.2014 L 138/45 ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR 481/2014 z dnia 4 marca 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1299/2013 w odniesieniu do przepisów szczególnych
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
Finansowe aspekty projektu SMART+
Finansowe aspekty projektu SMART+ Konferencja Regionalna SMART+ Innowacje w małych i średnich przedsiębiorstwach oraz promocja badań i rozwoju technologicznego Kraków, 22 września 2010 Dofinansowanie dla
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego. Projektbezeichnung: Neue Zeiten Neue Gefahren gemeinsame Herausforderungen.
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
Uproszczone metody rozliczania wydatków po 2020
Uproszczone metody rozliczania wydatków po 2020 Doświadczenia z perspektywy 2014-2020 Co było możliwe? Jakie były problemy i ograniczenia? Co udało się zrealizować? Możliwe formy uproszczonych metod rozliczania
Kontrola z art. 23 przeprowadzana przez Kontrolerów Krajowych w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska Saksonia
Kontrola z art. 23 przeprowadzana przez Kontrolerów Krajowych w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska Saksonia 2014-2020 Żary, 31 sierpnia 2018r. Cel kontroli z art. 23 Celem działań Krajowego
INSTRUKCJA - NIEMCY ZASIŁEK WYCHOWAWCZY
INSTRUKCJA - NIEMCY ZASIŁEK WYCHOWAWCZY ABY UBIEGAĆ SIĘ O ZASIŁEK WYCHOWAWCZY Z NIEMIEC NALEŻY PRZYGOTOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. FORMULARZ ZASIŁEK WYCHOWAWCZY dokładnie wypełniony i podpisany. 2. UMOWA
KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA
Podręcznik 80/2004 AUSTRIA (pl) 1 KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA 1. Prawo krajowe... 2 1.1. Wykonanie [art. 18]... 2 1.2. Krajowe systemy kompensaty [art. 12 ust. 2]... 2 2. Odpowiedzialne organy
Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:
Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Anfragenummer VW 2011 00 6208 VW 2012 00 2756 Data Datum 07.09.2011
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel
Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Zusammenfassung Institutionalisierung grenzübergreifender Kooperation im Metropolraum Szczecin, noch ohne Beteiligung
Gattersägen & Bandsägen
Gattersägen & Bandsägen deutsch : 1 - po polsku : - 18 english : 18-27 по русски : 27-34 Holzbearbeitungswerkzeuge und Maschinen. Industriemesser Johannes Schikora Ginsterstr. 1 32257 Bünde Tel. +49 -(05223)
Język akademicki Wstęp
- Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
III runda projektów ESPON
III runda projektów ESPON Aspekty finansowe (Prezentacja przygotowana w oparciu o wystąpienie K. Sudy-Puchacz w dniu 16.09.2008) Zasady kwalifikowalności wydatków oraz budżet projektu zostały określone
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg
Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen
Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen Doradca Podatkowy Steuerberater Albert Kokoszka ul. Srebrna Góra 2a, 66-600 Krosno Odrzańskie tel. 068 383 8967 Podstawowe obowiązki Grundlegende Pflichten
Dokumentowanie wydatków w ramach PO KL
Wojewódzki Urząd Pracy w Poznaniu Dokumentowanie wydatków w ramach PO KL KOSZTY POŚREDNIE (tj. część kosztów Beneficjenta, która nie może zostać bezpośrednio przyporządkowana do konkretnego zadania realizowanego
EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.
System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.de 1 Logowanie do Portalu Strona Główna Tutaj znajdą Państwo Instrukcję
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
KWALIFIKOWALNOŚĆ KOSZTÓW
KWALIFIKOWALNOŚĆ KOSZTÓW Wspólny Sekretariat Gemeinsames Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Kooperationsprogramm INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Polen Sachsen 2014-2020 Krzysztof Kolanowski 2
Warszawa, dnia 22 listopada 2018 r. Poz. 2181
Warszawa, dnia 22 listopada 2018 r. Poz. 2181 ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 6 listopada 2018 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie udzielania i rozliczania dofinansowania kosztów związanych z
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami
Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami Berlin, 14. Mai 2013 Hans-Werner Franz Geschäftsführer VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau
28 Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau Wasserüberleitung in die Gemeine Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation
I NABÓR WNIOSKÓW W PWT PL-RU BUDŻET
I NABÓR WNIOSKÓW W PWT PL-RU 2014-2020 BUDŻET BUDŻET PROJEKTU Budżet projektu może zawierać: KOSZTY KWALIFIKOWALNE Bezpośrednie LB1 Koszty personelu Pośrednie LB7 Koszty administracyjne LB2 Koszty podróży
Heppenheim, den 19. November 2011
Konferenz: Polen im deutschen Schulunterricht: Zwischen Wunsch und Realität (17. bis 19. November 2011) Angebot des DPJW Referent: Malte Koppe Heppenheim, den 19. November 2011 Was könnenwir fördern? Schulbegegnungen
Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum
Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika Anmelde- und Familienstandbestätigung des Steuerpflichtigen Data i miejsce urodzenia Geburtsdatum und Geburtsort Adres zamieszkania Anschrift Kod,
Anfrage. 95 Jahre 95 lat
Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym
Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf
43 Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście
Załącznik nr 7 (1) Miejsca kategorii
40 Załącznik nr 7 (1) Opłaty IRT (w EUR) za bilety wg oferty specjalnej SparNight obowiązujące w pociągach EN 446/447 JAN KIEPURA kursujących w relacjach z/do Warszawy do/z Amsterdamu (w tym do stacji
Moje prawa w opiece nad osobami starszymi: Wynagrodzenie i Czas pracy Spotkanie opiekunek ze Europy Środkowo- wschodniej w Zurychu, 15.11.
Moje prawa w opiece nad osobami starszymi: Wynagrodzenie i Czas pracy Spotkanie opiekunek ze Europy Środkowo- wschodniej w Zurychu, 15.11.2015 Christine Michel, Sekretarz Branży opieki w domach prywatnych,
EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG
Dokumenty które należy poświadczyć: NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) poświadczone przez Urząd Skarbowy
Kontrola kwalifikowalności wydatków w Programie Interreg VA Republika Czeska Polska
Kontrola kwalifikowalności wydatków w Programie Interreg VA Republika Czeska Polska co warto wiedzieć przygotowując się do udziału w transgranicznym projekcie Śląski Urząd Wojewódzki Racibórz, 6 marca
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Nazwisko i imię osoby składającej wniosek Name und Vorname der antragstellenden Person Nr zasiłku rodzinnego F K Kindergeld-Nr. Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage
KWALIFIKOWALNOŚĆ WYDATKÓW W PROJEKCIE TRANSGRANICZNYM INTERREG V- A POLSKA SŁOWACJA
KWALIFIKOWALNOŚĆ WYDATKÓW W PROJEKCIE TRANSGRANICZNYM INTERREG V- A POLSKA SŁOWACJA - co warto wiedzieć przygotowując się do udziału w transgranicznym projekcie? Śląski Urząd Wojewódzki Bielsko Biała,
Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule
Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)
DOKUMENTY FINANSOWE W RAMACH MECHANIZMU FINANSOWEGO EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO ORAZ NORWESKIEGO MECHANIZMU FINANSOWEGO
DOKUMENTY FINANSOWE W RAMACH MECHANIZMU FINANSOWEGO EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO ORAZ NORWESKIEGO MECHANIZMU FINANSOWEGO Załączniki Wniosku o Płatność Beneficjent przygotowuje/wypełnia wniosek o
Prowadzący: Miłosz Bałdowski Gdańsk, 24 marzec 2016 r.
Kwalifikowalność wydatków w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego, ze szczególnym uwzględnieniem założeń Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Pomorskiego na lata 2014-2020 Prowadzący: Miłosz
Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli
16 Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli Lehrerfachnetzwerk Zusammenfassung Netzwerk für Spracherwerb und Vermittlung von Kenntnissen über das Nachbarland für sächsische Lehrer Einreicher
Opis projektu. Projektbezeichnung
Projektbezeichnung Entwicklung, Errichtung und grenzüberschreitende Nutzung eines Brandübungshauses sowie Beschaffung und Nutzung von Feuerwehreinsatzfahrzeugen Opis projektu Opracowanie, wykonanie i transgraniczne
JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X
Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit
Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit Das Entscheider-Magazin für den polnischen Arbeitsschutz MEDIADATEN Titelporträt Kurzcharakteristik Arbeitsschutz in Polen Verstärkte Initiativen
EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)
EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIEKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SHEMATY PUNKTOWANIA (A1) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 5) proste, typowe wypowiedzi ustne, artykułowane
Program Inicjatywy Wspólnotowej Interreg III A Czechy Polska Kwalifikowalność kosztów osobowych Podstawowym elementem kwalifikowalności wydatków na
Program Inicjatywy Wspólnotowej Interreg III A Czechy Polska Kwalifikowalność kosztów osobowych Podstawowym elementem kwalifikowalności wydatków na koszty osobowe jest stwierdzenie, czy są one niezbędne
Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)
Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer) W przypadku gdy firma / osoba prowadząca działalność gospodarczą wykonuje w Niemczech usługi budowlane bez zwolnienia z
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,
Przykładowa lista dokumentów potwierdzających poniesienie i kwalifikowalność wydatków. 25.02.2011 r.
Przykładowa lista dokumentów potwierdzających poniesienie i kwalifikowalność wydatków w ramach Działania 6.3 PO KL 25.02.2011 r. Wynagrodzenie osób zatrudnionych na podstawie umowy o pracę - lista płac
Obowiązkowy kontakt z dyspozytorem:
Obowiązkowy kontakt z dyspozytorem: 1. Rano przed rozpoczęciem pracy kierowca wysyła informację na komunikator/sms który zawiera informację o: godzinie rozpoczęcia pracy odczytanej z tachografu, aktualnej
Spis treści/inhaltsübersicht
Spis treści/inhaltsübersicht Wstęp... X Vorwort... XI Wykaz skrótów... XII Abkürzungsverzeichnis... XIII Wprowadzenie. Koszty w sprawach cywilnych... 2 Einführung. Kosten in Zivilsachen... 3 Kodeks postępowania
Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..
Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których
Vereinfachungen im Antragstellungs- und Bewertungsverfahren
Uproszczenia w procesie przygotowania i złożenia wniosku o dofinansowanie Vereinfachungen im Antragstellungs- und Bewertungsverfahren Wspólny Sekretariat / Gemeinsames Sekretariat PW INTERREG / KP INTERREG
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań
20 Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań Europäische Begegnungsstätten Zusammenfassung Ausbau der Infrastruktur von Begegnungsstätten und deren Betrieb zwecks Realisierung gemeinsamer
I. KOSZTY POŚREDNIE W PROJEKTACH (KOSZTY OGÓLNE)
ZASADY ROZLICZANIA KOSZTÓW POŚREDNICH Program PL07 Poprawa i lepsze dostosowanie ochrony zdrowia do trendów demograficzno-epidemiologicznych Program PL13 Ograniczanie społecznych nierówności w zdrowiu
Sposób obliczania poziomu dofinansowania dla inwestycji w obszarze energetyki w ramach działania 7.1 POiIŚ 2014-2020
Załącznik nr 1 do instrukcji Wypełniania Wniosku o dofinansowanie Sposób obliczania poziomu dofinansowania dla inwestycji w obszarze energetyki w ramach działania 7.1 POiIŚ 2014-2020 Beneficjent wypełniając
Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch
Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch Ort, Datum und Zeit wo der Eintrag erfolgte. Działo się w Kaliszu dnia drugiego/czternastego Stycznia przed południe o godzinie pół do dwanasty Roku tysiąc
5/2/2016. Kwalifikowalność wydatków. Hierarchia stosowania przepisów. Poziom wsparcia. 85% z EFRR 15% wkład beneficjentów. Brak zaliczkowania
Kwalifikowalność wydatków Szkolenia dla potencjalnych beneficjentów Giżycko/Marijampole/Kaunas/Vilnius/Białystok Kwiecień 2016 Hierarchia stosowania przepisów 1. Zasady określone w przepisach prawnych
"Możliwości pozyskania środków finansowych dla uczelni wyższych z funduszy unijnych". Informatyczne zarządzanie uczelnią" Poznań, 19/04/2005
"Możliwości pozyskania środków finansowych dla uczelni wyższych z funduszy unijnych". 1 Informatyczne zarządzanie uczelnią" Poznań, 19/04/2005 PODSTAWOWE POJĘCIA DOTACJA bezzwrotna pomoc finansowa pochodząca
Informacja techniczna 2012 / 01 Data: 01 / 2012 Kontakt: reinsch@aluplast.com.pl
Informacja techniczna 2012 / 01 Data: 01 / 2012 Kontakt: reinsch@aluplast.com.pl Szanowni Państwo, niniejsza informacja nr 2012 01 zawiera dane dotyczące nowinek technicznych, uzupełnień oraz także informacje
Montageanleitung. Instructions de montage. Mounting instructions. Istruzioni di montaggio. Instrukcja montażu
DE FR GB IT PL Montageanleitung Aufstellgerüst AluFlex-U zur Flachdach- und Wandmontage von Solarkollektoren TopSon F3-1, F3-Q und CFK-1 in Hochformat- und Querformatausführung Seite 2 bis 20 Instructions
BASISDATEN 1. PERSÖNLICHE ANGABEN
BASISDATEN Status: Status kandydata w chwili rozpoczcia stypendium [Studierende studenci; Graduierte absolwenci, czyli osoby, które posiadaj ju dyplom (np. licencjat, inynier, magister); Doktoranden doktoranci;