Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności z wysokowydajnym podgrzewaczem c.w.u. Podręcznik obsługi dla użytkownika i instalatora
|
|
- Ludwika Szczepaniak
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PL Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności z wysokowydajnym podgrzewaczem c.w.u. Podręcznik obsługi dla użytkownika i instalatora
2 Szanowny Kliencie, Jesteśmy pewni, że Państwa nowy kocioł spełni wszystkie Wasze wymagania. Zakup produktu Brötje gwarantuje spełnienie Waszych oczekiwań: prawidłowe funkcjonowanie i prostą obsługę. Prosimy jednak o nieodkładanie na bok niniejszego podręcznika lecz jego przeczytanie: zawiera on bowiem informacje użyteczne dla prawidłowego i sprawnego zarządzania Waszym kotłem. Części opakowania (woreczki plastikowe, polistyrenowe itp.) nie wolno zostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią one źródło zagrożenia. BRÖTJE oświadcza, że niniejsze modele kotłów posiadają oznaczenie CE zgodnie z podstawowymi wymogami następujących Dyrektyw: - Dyrektywa o Gazie 2009/142/WE - Dyrektywa o Sprawności 92/42/ EWG - Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2004/108/WE - Dyrektywa o Niskich Napięciach 2006/95/WE. Urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8 roku życia oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i umysłowymi lub nie posiadające doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, pod warunkiem nadzoru osób trzecich lub po zapoznaniu się z instrukcjami bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumieniu związanych z nią zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja konieczne do wykonania przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA 1. Uwagi na temat instalacji 3 2. Uwagi na temat pierwszego uruchomienia 3 3. Rozruch kotła 4 4. Regulacja temperatury wody c.o. i c.w.u Napełnienie instalacji 6 6. Wyłączenie kotła 6 7. Przerwa w pracy instalacji. Ochrona przed zamarzaniem 6 8. Zmiana gazu 6 9. Usterki-zadziałanie urządzeń bezpieczeństwa Konserwacja okresowa-wskazówki 7 WSKAZÓWKI DLA INSTALATORA 11. Uwagi ogólne Uwagi na temat instalacji Szablon do zamocowania kotła na ścianie Wymiary kotła Zestaw przyłączeniowy wyposażenie dodatkowe Instalowanie przewodów powietrzno-spalinowych Podłączenie elektryczne Podłączenie termostatu pokojowego Zmiana gazu Wyświetlanie parametrów Ustawienie parametrów Urządzenia regulacyjne i zabezpieczające Położenie elektrody zapłonowej i kontroli obecności płomienia Kontrola parametrów spalania Charakterystyki pompy Opróżnienie podgrzewacza c.w.u Naczynie przeponowe c.w.u. - wyposażenie dodatkowe Podłączenie czujnika temperatury zewnętrznej Podłączenie elektryczne zdalnego sterowania Podłączenia elektryczne przy instalacji strefowej Konserwacja Schematy budowy kotłów Schematy elektryczne Charakterystyka techniczna 31 INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA 2
3 1. UWAGI NA TEMAT INSTALACJI Niniejszy kocioł służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia w ciśnieniu atmosferycznym. Należy podłączyć go do instalacji centralnego ogrzewania systemu zamkniętego i do sieci c.w.u., odpowiednich do wydajności i mocy kotła. Przed wykonaniem podłączenia kotła przez wykwalifikowanych specjalistów, należy: a) Sprawdzić, czy kocioł jest przystosowany do pracy z dostępnym rodzajem gazu. Można to odczytać z informacji na opakowaniu i na tabliczce znajdującej się na urządzeniu. b) Sprawdzić, czy komin ma wystarczającą siłę ciągu, czy nie dławi przepływu spalin oraz czy w kanale spalinowym nie ma odprowadzeń innych urządzeń, chyba że został wykonany do obsługi większej ilości użytkowników według określonych norm i obowiązujących przepisów. c) Sprawdzić, czy, w przypadku istnienia spoin w kanale spalinowym, zostały one dokładnie oczyszczone, ponieważ zgorzeliny, odrywając się od ścian w trakcie pracy kotła, mogą zablokować przepływ spalin. d) Ponadto, w celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia oraz zachowania gwarancji, należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa: 1. Obieg c.w.u.: 1.1. Jeżeli twardość wody użytkowej przekracza wartość 8 N (stopnie niemieckie), należy zainstalować system zmniejszający twardość, tj.stację zmiekczającą lub dozować polifosforany zgodnie z obowiązującymi normami Konieczne jest dokładne wypłukanie urządzenia po jego zainstalowaniu i przed jego uruchomieniem Materiały zastosowane do wykonania instalacji wody użytkowej są zgodne z Dyrektywą 98/83/WE. 2. Obieg c.o nowa instalacja Przed przystąpieniem do instalowania kotła, należy odpowiednio wyczyścić instalację, aby usunąć pozostałości po gwintowaniu, spawaniu oraz ewentualne rozpuszczalniki, stosując odpowiednie środki dostępne w handlu. W tym celu należy używać produktów niekwaśnych, nie alkaicznych, nie trawiących metali, części plastikowych lub gumowych. Do czyszczenia zaleca się stosowanie poniższych wyrobów: SENTINEL X300 lub X400 i FERNOX. Podczas stosowania tych produktów przestrzegać zaleceń producenta 2.2. instalacja już istniejąca: Przed przystąpieniem do instalowania kotła, instalację należy odpowiednio opróżnić i oczyścić ze szlamu i substancji niebezpiecznych, stosując odpowiednie środki dostępne w handlu, podane w punkcie 2.1. Do ochrony instalacji przed kamieniem kotłowym należy używać odpowiednich środków, takich jak SENTINEL X100 i FERNOX. Podczas stosowania tych produktów przestrzegać zaleceń producenta. Przypominamy, że obecność osadów w instalacji grzewczej powoduje problemy w prawidłowym działaniu kotła (np. przegrzewanie i szumy wymiennika) i nie podlega roszczeniom gwarancyjnym. Brak przestrzegania tych zaleceń powoduje utratę gwarancji urządzenia. 2. UWAGI NA TEMAT PIERWSZEGO URUCHOMIENIA Pierwsze uruchomienie powinno być wykonane przez Autoryzowaną Firmę Serwisową, do której obowiązków należy sprawdzenie: a) Czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom sieci zasilających (elektrycznej, wodociągowej, gazowej). b) Czy instalacja jest zgodna z obowiązującymi normami i przepisami, c) Czy zostało prawidłowo wykonane podłączenie elektryczne do sieci z ochroną przeciwporażeniową. Dane Autoryzowanych Firm Serwisowych podano w wykazie na stronie Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń powoduje utratę gwarancji. Przed rozruchem usunąć folię ochronną z kotła. Nie wolno używać do tego celu narzędzi ani materiałów ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić polakierowane części. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi), które mają ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, jak również które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia ani znajomości, chyba że za pośrednictwem odpowiedzialnej osoby zostali poinstruowani na temat ich bezpieczeństwa, nadzoru i obsługi urządzenia. INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA 3
4 3. ROZRUCH KOTŁA Aby prawidłowo uruchomić kocioł, należy postępować według poniższych wskazówek: Włączyć zasilanie elektryczne kotła. Otworzyć zawór gazu; Nacisnąć przycisk (około 2 sekundy) w celu ustawienia trybu funkcjonowania kotła w sposób opisany w rozdziale 3.2. UWAGA: ustawiając tryb funkcjonowania na LATO, kocioł będzie działał tylko w przypadku poboru wody użytkowej. OSTRZEŻENIE Przy próbie pierwszego zapłonu, dopóki nie zostanie usunięte powietrze zawarte w rurach gazowych, może nie włączyć się palnik i w konsekwencji kocioł może się zablokować. Zaleca się w tym wypadku powtórzyć operację zapłonu do momentu dojścia gazu do palnika, naciskając przez co najmniej 2 sekundy przycisk RESET ( ). W celu ustawienia wymaganej temperatury ogrzewania jak i wody, posłużyć się przyciskami +/- w sposób opisany w rozdziale _2301 LEGENDA SYMBOLI NA WYŚWIETLACZU Uaktywnienie funkcjonowania c.o. Uaktywnienie funkcjonowania c.w.u. Obecność płomienia rysunek 2 (poziom mocy 0-25%) Poziom modulacji płomienia rysunek 2 (3 poziomy mocy) Usterka RESET Brak wody Niskie ciśnienie instalacji Oznaczenie cyfrowe (Temperatura, kod usterki, itd.) LEGENDA PRZYCISKÓW: regulacja temperatury c.w.u. ( C) regulacja wody c.o. ( C) RESET ECO - COMFORT przycisk MODE (patrz rozdział 3.2) Praca w trybie ECO Rysunek 1 W przypadku podłączenia zdalnego sterowania, dostarczonego jako wyposażenie dodatkowe, wszystkie nastawy kotła muszą być wykonane przez zdalne sterowanie. (Patrz instrukcja obsługi zdalnego sterowania). INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA 4
5 3.1 ZNACZENIE SYMBOLU Podczas pracy kotła mogą być wyświetlone na wyświetlaczu 4 poziomy mocy odnoszące się do stopnia modulacji kotła, jak na zilustrowanym obok rysunku _1301 Rysunek TRYBY PRACY Są dostępne 4 tryby funkcjonowania kotła: WYŁĄCZONY (OFF) LATO - ZIMA - TYLKO C.O.. W celu ustawienia trybu pracy należy nacisnąć przez około 2 sekundy przycisk. Wybierając WYŁĄCZONY, na wyświetlaczu nie zostanie wyświetlony żaden z dwóch symboli. W tym trybie jest uaktywniona tylko funkcja ochrony przed zamarzaniem, każda inna funkcja, ciepłej wody lub ogrzewania nie jest dostępna. LATO - na wyświetlaczu jest wyświetlony symbol. Kocioł wykonuje tylko funkcję podgrzewania wody użytkowej, ogrzewanie NIE jest włączone (funkcja ochrony przed zamarzaniem aktywna). ZIMA - na wyświetlaczu są wyświetlone symbole (funkcja ochrony przed zamarzaniem aktywna).. Kocioł wykonuje funkcje podgrzewania wody użytkowej i ogrzewania TYLKO OGRZEWANIE - na wyświetlaczu jest wyświetlony symbol przed zamarzaniem aktywna).. Kocioł wykonuje tylko funkcję ogrzewania (funkcja ochrony 4. REGULACJA TEMPERATURY C.O I C.W.U Regulację temperatury zadanej ogrzewania oraz ciepłej wody użytkowej, wykonuje się za pomocą przycisków +/- (rysunek 1). Praca palnika jest pokazana na wyświetlaczu w postaci symbolu. OGRZEWANIE Instalacja powinna być wyposażona w termostat pokojowy do kontroli temperatury w pomieszczeniach. Podczas pracy kotła w trybie ogrzewania, na wyświetlaczu rys. 1 jest pokazany migający symbol oraz aktualna temperatura wody grzewczej. CIEPŁA WODA Podczas pracy kotła w trybie c.w.u., na wyświetlaczu rys. 1 jest wyświetlony migający symbol oraz aktualna temperatura wody grzewczej. Możliwe jest ustawienie dwóch różnych wartości temperatury c.w.u. ECO i COMFORT. W celu zmodyfikowania temperatury należy postępować w następujący sposób: ECO Nacisnąć przycisk P, na wyświetlaczu jest wyświetlony napis eco, ustawić wymaganą wartość temperatury działając na przyciskach +/-. KOMFORT Nacisnąć przycisk P, na wyświetlaczu jest wyświetlona tylko wartość temperatury do ustawienia, wyregulować wartość wymaganą temperatury działając na klawiszach +/-. INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA 5
6 5. NAPEŁNIENIE INSTALACJI WAŻNE: Sprawdzić okresowo czy ciśnienie, odczytywane na manometrze (14 rysunek 17 i 18), przy zimnej instalacji, wynosi 0,5-1 bar. W przypadku nadciśnienia użyć zaworu spustowego kotła. W przypadku, gdy jest mniejsze, uzupełnić poprzez zawór do napełniania kotła (rysunek 3). Zaleca się, aby napełniać bardzo powoli, w taki sposób, aby ułatwić odpowietrzenie. Podczas tej operacji kocioł musi być wyłączony, tj. ustawiony na OFF (wyłączyć przyciskiem - rysunek 1). W przypadku częstego spadku ciśnienia, zgłosić się o interwencję do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. 0702_1201 / CG_1891 zawór napełniania instalacji zawór spustowy cwu zawór spustowy instalacji Rysunek 3 Kocioł jest wyposażony w hydrauliczny presostat różnicowy, który w przypadku zablokowanej pompy lub braku wody nie pozwala na pracę kotła. 6. WYŁĄCZENIE KOTŁA W celu wyłączenia kotła należy odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia. Jeżeli kocioł jest ustawiony na OFF (rozdział 3.2), obwody elektryczne pozostają pod napięciem i jest aktywna funkcja ochrony przed zamarzaniem (rozdział 7). 7. PRZERWA W PRACY INSTALACJI. OCHRONA PRZED ZAMARZANIEM Wskazane jest unikanie opróżniania całego zładu wody grzewczej, ponieważ wymiana wody wiąże się z powstawaniem niekorzystnych i szkodliwych osadów wapiennych wewnątrz kotła. Jeżeli zimą urządzenie nie będzie używane, to w przypadku zagrożenia zamarznięciem, zaleca się wymieszanie wody w instalacji z odpowiednimi roztworami chroniącymi przed zamarzaniem, przeznaczonymi do takiego użycia (np. glikol propylenowy z substancjami hamującymi korozję i zarastanie kamieniem kotłowym). Sterowanie elektroniczne kotła jest wyposażone w funkcję ochrony przed zamarzaniem obiegu c.o., która przy temperaturze wody grzewczej w kotle niższej niż 5 C, powoduje włączenie palnika aż do osiągnięcia wartości równej 30 C. Ta funkcja działa gdy: kocioł jest zasilany elektrycznie; jest doprowadzony gaz; ciśnienie instalacji jest zgodne z zalecanym; kocioł nie jest zablokowany. 8. ZMIANA GAZU Kotły mogą pracować zarówno na gaz ziemny jak i gaz płynny LPG. W przypadku konieczności zmiany rodzaju gazu, należy zwrócić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA 6
7 9. USTERKI-ZADZIAŁANIE URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA Usterki są wskazane na wyświetlaczu i posiadają swój kod błędu (np. E01). Usterki, które mogą być zresetowane przez użytkownika są oznaczone na wyświetlaczu symbolem (rysunek 4). Usterki, które nie mogą być zresetowane przez użytkownika są wskazane na wyświetlaczu z symbolem (rysunek 4.1). W celu ZRESETOWANIA kotła, naciskać przez co najmniej 2 sekundy na przycisk. 0710_ _1107 Rysunek 4 Rysunek 4.1 WYŚWIETLONY KOD E01 Blokada - brak zapłonu TYP USTERKI INTERWENCJA Nacisnąć przycisk. W przypadku częstego powtarzania się tej usterki zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E02 Blokada z powodu zadziałania STB Nacisnąć przycisk. W przypadku częstego powtarzania się tej usterki zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E03 Awaria czujnik ciągu kominowego / presostat spalin Zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E04 Błąd bezpieczeństwa z powodu częstego zaniku płomienia Zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E05 Awaria czujnika zasilania c.o. Zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E06 Awaria czujnika c.w.u. Zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E11 E12 E13 Zadziałanie termostatu bezpieczeństwa dla obiegu ogrzewania podłogowego (jeżeli jest podłączony) Blokada przez presostat hydrauliczny Presostat hydrauliczny uszkodzony Zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. Patrz rozdział 5. Jeżeli usterki nie można usunąć, zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. Sprawdzić czy ciśnienie instalacji jest prawidłowe. Patrz rozdział 5. Jeżeli usterki nie można usunąć, zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E25 Zablokowana pompa Zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E31 E35 Błąd komunikacji między płytą główną a zdalnym sterowaniem Błąd płomienia Nacisnąć przycisk. W przypadku częstego powtarzania się tej usterki zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. Nacisnąć przycisk. W przypadku częstego powtarzania się tej usterki zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E98 Wewnętrzny błąd płyty głównej Zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. E99 Wewnętrzny błąd płyty głównej Zgłosić się do Autoryzowanej Firmy Serwisowej. 10. KONSERWACJA OKRESOWA-WSKAZÓWKI Aby zapewnić pełną wydajność kotła i jego bezpieczeństwo, należy raz w roku, zgłosić do Autoryzowanej Firmy Serwisowej w celu przeprowadzenia przeglądu. Dokładna i staranna konserwacja to także tańsza eksploatacja urządzenia. Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia nie wolno używać substancji ściernych, żrących i/lub łatwo palnych (np. benzyna, alkohol, itp.), należy je ponadto przeprowadzać przy wyłączonym urządzeniu (patrz rozdział 6 wyłączenie kotła ). INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA 7
8 11. UWAGI OGÓLNE Uwagi i wskazówki techniczne podane poniżej skierowane są do instalatorów w celu sprawnego i prawidłowego zainstalowania kotła. Wskazówki dotyczące włączania i użytkowania kotła zostały zawarte w części przeznaczonej dla użytkownika. Kocioł może pracować z dowolnymi typami grzejników podłączonymi do instalacji jedno lub dwururowych, w połączeniu z ogrzewaniem podłogowym lub wodnymi nagrzewnicami powietrza. Wchodzące w skład opakowania woreczki plastikowe, polistyrenowe itp. nie mogą pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ mogą one stanowić zagrożenie. Pierwsze uruchomienie musi być przeprowadzone przez Autoryzowaną Firmę Serwisową,( lista AFS znajduje się na stronie www. broetje.pl) z wpisem do Książki gwarancyjnej. Brak wpisu w Książce Gwarancyjnej o dokonanym uruchomieniu powoduje utratę gwarancji na urządzenie. 12. UWAGI NA TEMAT INSTALACJI Niniejszy kocioł służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia przy ciśnieniu atmosferycznym. Należy podłączyć go do instalacji centralnego ogrzewania, systemu zamkniętego i do instalacji c.w.u., odpowiednich do mocy kotła. Przed wykonaniem podłączenia, należy: а) Sprawdzić, czy kocioł jest przystosowany do pracy z dostępnym rodzajem gazu. Można to odczytać z informacji dostępnych na opakowaniu i na tabliczce znamionowej znajdującej się na kotle. b) Sprawdzić, czy w kominie jest odpowiedni ciąg, czy nie dławi przepływu spalin oraz czy w kanale spalinowym nie ma odprowadzeń innych urządzeń, chyba że został wykonany do obsługi większej ilości użytkowników według określonych norm i obowiązujących przepisów. c) Sprawdzić, czy, w przypadku istnienia spoin w kanale spalinowym, zostały one dokładnie oczyszczone, ponieważ zgorzeliny, odrywając się od ścian w trakcie pracy kotła, mogą zablokować przepływ spalin. Ponadto, w celu zapewnienia prawidłowej pracy kotła oraz zachowania gwarancji, należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa: 1. Obieg c.w.u.: 1.1. Jeżeli twardość wody użytkowej przekracza wartość 8 N, należy zainstalować system zmniejszający twardość, tj. stację zmiekczającą lub dozować polifosforany zgodnie z obowiązującymi normami Konieczne jest dokładne wyczyszczenie instalacji po zainstalowaniu kotła i przed jego pierwszym uruchomieniem Materiały zastosowane do wykonania instalacji wody użytkowej są zgodne z Dyrektywą 98/83/WE. 2. Obieg grzewczy 2.1. instalacja nowa Przed przystąpieniem do instalowania kotła, instalację należy odpowiednio wypłukać, aby usunąć pozostałości po gwintowaniu, spawaniu oraz ewentualne rozpuszczalniki, stosując odpowiednie środki dostępne w handlu, nie kwaśne, nie alkaiczne, nie trawiące metali, części plastikowych lub gumowych. Zalecane produkty do czyszczenia to: SENTINEL X300 lub X400 i FERNOX. Przy używaniu tych środków przestrzegać uważnie zaleceń producenta instalacja już istniejąca: Przed przystąpieniem do instalowania kotła, instalację należy odpowiednio opróżnić i oczyścić ze szlamu i substancji niebezpiecznych, stosując odpowiednie środki dostępne w handlu, podane w punkcie 2.1. Do ochrony instalacji przed kamieniem kotłowym należy używać odpowiednich środków, takich jak SENTINEL X100 i FERNOX. Podczas stosowania tych produktów przestrzegać zaleceń producenta. Przypominamy, że obecność osadów w instalacji grzewczej powoduje problemy w prawidłowym działaniu kotła (np. przegrzewanie i szumienie wymiennika) i nie podlega roszczeniom gwarancyjnym. Brak przestrzegania tych zaleceń powoduje utratę gwarancji urządzenia. 8
9 13. SZABLON DO ZAMOCOWANIA KOTŁA NA ŚCIANIE Po dokładnym ustaleniu położenia kotła, zamocować szablon na ścianie. Przystąpić do zamontowania kotła biorąc za punkt wyjścia położenie przyłączy wodociągowych i gazowych znajdujących się na dole szablonu. Zaleca się zainstalowanie, na obiegu c.o., dwóch zaworów odcinających (zasilanie i powrót) G3/4, dostępnych w handlu, które, w razie konieczności przeprowadzenia konserwacji lub naprawy, pozwalają na wykonanie tych czynności bez opróżniania całej instalacji grzewczej. W przypadku istniejącej wcześniej instalacji i przy wymianie, wymagane jest, oprócz wcześniejszych zaleceń, założenie na powrocie kotła oraz instalacji gazu filtrów zanieczyszczeń. Po zamocowaniu kotła do ściany wykonać podłączenie do oryginalnych przewodów spalinowych i powietrznych, dostarczanych jako wyposażenie dodatkowe, zgodnie z opisem podanym w następnych rozdziałach. W przypadku instalowania kotła z ciągiem naturalnym, wykonać podłączenie do komina za pomocą rur ze stali nierdzewnej posiadajacych odpowiednie dopuszczenia, wytrzymałych na normalne obciążenia mechaniczne, na ciepło i działanie produktów spalania w tym ewentualnego kondensatu _0201 OŚ ODPROWADZENIA Z KRZYWĄ WSPÓŁOSIOWĄ Wywiercić otwór wiertłem Ø 12, zainstalować dołączone kołki i haki. OŚ ODPROWADZENIA O WYMUSZONYM PRZEPŁYWIE _1000 1: wylot ciepłej wody użytkowej G 1/2 2: wlot zimnej wody użytkowej G 1/2 3: powrót obiegu c.o. G 3/4 4: zasilanie obiegu c.o. G 3/4 5: wlot gazu do kotła G 3/4 Rysunek WYMIARY KOTŁA 24 STE - 28 STE 24 SE - 28 SE 0609_0504 / CG_1848 WYSOKOŚĆ KOTŁA 950 wylot c.w.u SZEROKOŚĆ KOTŁA 600 wlot c.w.u odprowadznie c.o doprowadznie c.o doprowadzenie gazu Rysunek 6 9
10 15. ZESTAW PRZYŁĄCZENIOWY - WYPOSAŻENIE DODATKOWE Zestaw przyłączeniowy (wyposażenie dodatkowe) o nr zamówienia KHG składa się z następujących elementów: zawór gazu (1) zawór wlotu wody (2) uszczelki łączniki teleskopowe kołki mocujące 12 mm i kotwy 0702_1202 / CG_1892 Rysunek INSTALACJA PRZEWODÓW POWIETRZNO-SPALINOWYCH Instalację kotła można przeprowadzić łatwo i sprawnie dzięki akcesoriom dostarczanym jako wyposażenie dodatkowe, których opis znajduje się poniżej. Kocioł jest przystosowany przez producenta do podłączenia do przewodu powietrzno-spalinowego typu współosiowego, pionowego lub poziomego. Dzięki dodatkowemu wyposażeniu można używać również przewodów systemu rozdzielczego _5500 Do instalacji należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych przez producenta! Przewód powietrzno - spalinowy współosiowy (koncentryczny) Ten typ przewodu umożliwia odprowadzanie spalin i zasysanie powietrza do spalania zarówno z zewnątrz budynku jak i podłączenie do kanałów spalinowych typu LAS. Kolano współosiowe 90 pozwala podłączyć kocioł do przewodów powietrzno-spalinowych w dowolnym kierunku dzięki możliwości obrotu o 360. Może również być używane jako kolano uzupełniające w połączeniu z przewodem współosiowym lub kolanem 45. OSTRZEŻENIE W celu zagwarantowania większego bezpieczeństwa funkcjonowania konieczne jest, aby przewody odprowadzające spaliny były dobrze przytwierdzone do ściany za pomocą odpowiednich wsporników mocujących. Rysunek _0801 MODEL KOTŁA MAX DŁUGOŚĆ (m) KRYZA A (mm) 0,5 73 Połączenie mocujące 24 STE 0, NIE KRYZA A 28 STE NIE Łącznik koncentryczny Rysunek 9 W przypadku odprowadzania spalin na zewnątrz przez ścianę boczną (w budynkach innych niż mieszkalne), przewód powietrzno-spalinowy musi wystawać ze ściany na długość co najmniej 18 mm, aby umożliwić nałożenie aluminiowej rozety i jej uszczelnienie w celu uniknięcia przedostawania się wody. Minimalny spadek na zewnętrz tych przewodów musi wynosić 1 cm na metr długości. Wstawienie kolana 90 zmniejsza długość całkowitą przewodu o 1 metr. Wstawienie kolana 45 zmniejsza długość całkowitą przewodu o 0,5 metra. 10
11 16.1 PRZYKŁADY INSTALACJI Z PRZEWODAMI POZIOMYMI L max = 4 m Ø 60/100 mm L max = 8 m Ø 80/125 mm 0612_0201 L max = 3 m Ø 60/100 mm L max = 7 m Ø 80/125 mm 16.2 PRZYKŁADY INSTALACJI Z KANAŁAMI SPALINOWYMI TYPU LAS 0607_0601 L max = 4 m Ø 60/100 mm L max = 8 m Ø 80/125 mm 16.3 PRZYKŁADY INSTALACJI Z PRZEWODAMI PIONOWYMI Instalację można wykonać zarówno przy dachu nachylonym jak i płaskim, używając odpowiednich akcesoriów. 0710_2301 L max = 4 m Ø 60/100 mm L max = 10 m Ø 80/125 mm L max = 2 m Ø 60/100 mm L max = 8 m Ø 80/125 mm L max = 3 m Ø 60/100 mm L max = 9 m Ø 80/125 mm 11
12 Szczegółowe instrukcje odnośnie sposobu montażu tych akcesoriów podane są w uwagach technicznych do nich dołączonych. Przewody powietrzno-spalinowe rozdzielcze. Ten typ przewodu umożliwia odprowadzanie spalin i zasysanie powietrza do spalania zarówno na zewnątrz budynku jak i w pojedynczych kanałach spalinowych. Zasysanie powietrza do spalania może odbywać się w innym miejscu niż odprowadzanie spalin. Wyposażenie dodatkowe (przyłącze rozdzielcze) złożone jest ze złączki redukcyjnej wylotowej (100/80) i ze złączki zasysającej powietrze. Kryzę znajdującą się na kotle należy ściągnąć w przypadku instalowania tego rodzaju przewodów. UWAGA: Pierwsze kolano 90 nie jest brane pod uwagę w obliczeniu maksymalnej dostępnej długości. Kolano 90 pozwala podłączyć kocioł do przewodów powietrzno-spalinowych w dowolnym kierunku dzięki możliwości obrotu o 360*. 0609_0505 Wstawienie kolan a 90 zmniejsza długość całkowitą przewodu o 0,5 metra. Wstawienie kolana 45 zmniejsza długość całkowitą przewodu o 0,25 metra. Regulacja zasuwy powietrza w systemie rozdzielczym Regulacja tej zasuwy jest konieczna w celu zoptymalizowania wydajności oraz parametrów spalania. Przekręcając łącznik zasysający powietrze do spalania zostaje odpowiednio wyregulowany nadmiar powietrza w oparciu o całkowitą długość przewodów powietrzno-spalinowych. Przekręcić zasuwę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zmniejszyć nadmiar powietrza do spalania lub w kierunku przeciwnym, aby go zwiększyć. W celu uzyskania jeszcze lepszej optymalizacji można zmierzyć, za pomocą analizatora spalin, zawartość CO2 w spalinach przy maksymalnym obciążeniu cieplnym i wyregulować stopniowo zasuwę powietrza aż do uzyskania pomiaru zawartości CO2 podanej w poniższej tabeli, jeżeli z analizy uzyskamy wartość niższą. Instrukcje dotyczące prawidłowego montażu tego urządzenia podane są w uwagach technicznych do niego dołączonych. Łącznik zasysający _0500 Otwór Wskaźnik Rysunek 10 12
13 24 STE 28 STE MAX DŁUGOŚĆ L1+L2 (m) POZYCJA KLAPY CO 2 % AFR E(G20) - Lw(G27) - Ls(G2.350) Propan(G31) 6,7 8,7 6,0 8,0 UWAGA Dla instalacji typu C52 końcówki do zasysania powietrza do spalania i do odprowadzania produktów spalania nie mogą znajdować się na przeciwległych ścianach budynku. Maksymalna długość przewodu zasysającego(dla wylotów poziomych) musi wynosić 10 metrów. Jeżeli długość przewodu wylotowego przekracza 6 metrów, konieczne jest zamontowanie, w pobliżu kotła, zestawu zbierającego kondensat, dostarczanego jako wyposażenie dodatkowe. WAŻNE: pojedynczy przewód odprowadzający spaliny musi być odpowiednio izolowany w punktach, w których będzie miał kontakt ze ścianami mieszkania. Szczegółowe instrukcje odnośnie montażu tych akcesoriów podane są w uwagach technicznych do nich dołączonych PRZYKŁADY INSTALOWANIA Z PRZEWODAMI ROZDZIELCZYMI POZIOMYMI WAŻNE - pojedynczy przewód odprowadzający spaliny musi być odpowiednio izolowany w punktach, w których będzie miał kontakt ze ścianami mieszkania. Szczegółowe instrukcje odnośnie montażu tych akcesoriów podane są w uwagach technicznych do nich dołączonych _4805 (L1 + L2) maks = 30 m _4806 L maks = 15 m 16.5 PRZYKŁADY INSTALOWANIA Z ROZDZIELCZYMI PRZEWODAMI PIONOWYMI _4701 L max = 15 m 13
14 17. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia zostaje osiągnięte tylko, gdy jest ono prawidłowo podłączone do sprawnej, uziemionej instalacji, wykonanej według norm bezpieczeństwa obowiązujących dla instalacji elektrycznych. Kocioł musi być podłączony elektrycznie do sieci zasilania 230 V jednofazowej z bolcem ochronnym za pomocą przewodu trzyżyłowego dostarczonego w wyposażeniu, przestrzegając polaryzacji (biegunowości) FAZA-ZERO. Dostęp do skrzynki zaciskowej zasilania odłączyć zasilanie w kotle wyciągając wtyczkę z gniazda zasilającego; odkręcić dwie śruby mocujące panel sterowniczy kotła; obrócić panel sterowniczy: ściągnąć pokrywę i dotrzeć do strefy podłączeń elektrycznych (rysunek 11). Bezpieczniki topikowe 2A o szybkim zadziałaniu są wbudowane w skrzynce zaciskowej zasilania (wyciągnąć oprawę bezpiecznika w czarnym kolorze do kontroli i/lub wymiany). (L) = Faza (brązowy) (N) = Zero (niebieski) = Przewód ochronny (żółto-zielony) (1) (2) = Styk do termostatu pokojowego WAŻNE: przestrzegać polaryzacji (biegunowości) zasilania L (FAZA) N (ZERO). 0609_0602 / CG_1853 Rysunek 11 OSTRZEŻENIE w przypadku, gdy urządzenie jest podłączone bezpośrednio do instalacji podłodłogowej, musi zostać zamontowany, przez instalatora, termostat ochronny w celu zabezpieczenia instalacji przed zbyt wysoką temperaturą. 18. PODŁĄCZENIE TERMOSTATU POKOJOWEGO otworzyć skrzynkę zaciskową zasilania (rysunek 11) zgodnie z opisem w poprzednim rozdziale; usunąć mostek znajdujący się na zaciskach (1) i (2); wprowadzić przewód dwużyłowy przez otwór i podłączyć do tych dwóch zacisków. 14
15 19. ZMIANA GAZU Kocioł może być przystosowany do spalania gazu ziemnego typu E (G20); Lw (G27) i Ls (G2.350) lub gazu płynnegopropan i Butan. Zmiana rodzaju gazu wymaga przezbrojenia palnika na właściwy zestaw dysz i może być wykonane wyłącznie przez Autoryzowaną Firmę Serwisową. Należy wykonać poniższe czynności w podanej kolejności: А) wymiana dysz palnika głównego; B) zmiana napięcia w modulatorze; C) nowe max i min ustawienie armatury gazowej. А) Wymiana dysz. wykręcić 4 wkręty mocujące palnik główny; wymienić dysze palnika, pamiętając, aby je dokładnie dokręcić w celu niedopuszczenia do ulatniania się gazu. Średnica dysz jest podana w tabeli 2. Pc Pb Zawór SIT Mod. SIGMA Sposób wymiany dyszy głównej (dla modeli 24 SE - 24 STE) wymontować rurę doprowadzającą gaz (1 na Rysunku 12b); wymienić dyszę główną (2); z powrotem zamontować rurę doprowadzającą gaz. B) Zmiana napięcia w modulatorze ustawić parametr F02 w oparciu o typ gazu, według opisu rozdziału 21. C) Ustawienie armatury gazowej podłączyć króciec dodatni manometru różnicowego, w miarę możliwości wodnego, do króćca ciśnienia (Pb) zaworu gazu (rysunek 12a). Dla modeli 24 SE - STE użyć króćca ciśnienia (3) znajdującego się na rurze doprowadzającej gaz (rysunek 12b). Podłączyć, tylko dla modeli z zamkniętą komorą, króciec ujemny tego samego manometru do trójnika, który umożliwi wspólne podłączenie króćca kotła, króćca zaworu gazu (Pc) oraz manometru. (Taki sam spomiar może być wykonany podłączając manometr do króćca ciśnienia (Pb) przy otwartej pokrywie komory spalania); Pomiar ciśnienia na palniku wykonywany w sposób odmienny od tych opisanych powyżej może okazać się nieprawdziwy ponieważ nie obejmowałby podciśnienia wytworzonego przez wentylator w szczelnej komorze. Pa Rysunek 12а 0206_0501 C1) Regulacja mocy znamionowej: otworzyć zawór gazu; nacisnąć przycisk (i ustawić kocioł w pozycji Zima; otworzyć zawór z wodą użytkową i ustawić natężenie przepływu na co najmniej 10 litrów na minutę lub w każdym razie upewnić się czy jest ustawiona funkcja maksymalnego zapotrzebowania na ciepło; sprawdzić czy ciśnienie dynamiczne zasilania kotła, mierzone na króćcu ciśnienia (Pa) zaworu gazu (rysunek 12a) jest prawidłowe. ściągnąć pokrywkę modulatora; wyregulować mosiężną nakrętkę aż do uzyskania wartości ciśnienia wskazanych w tabeli 1.(Pokręcając nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększamy ciśnienie gazu) Rysunek 12b (24 SE - 24 STE) C2) Regulacja mocy zredukowanej: odłączyć przewód zasilający modulatora i pokręcając czerwoną śrubę dokonać regulacji aż do osiągnięcia wartości ciśnienia odpowiadającej mocy zredukowanej (patrz tabela 1); z powrotem podłączyć przewód; założyć pokrywkę modulatora i zaplombować śrubę mocującą. C3) Kontrole końcowe nakleić dodatkową naklejkę(dołączoną do zestawu przezbrojeniowego) z podanym typem gazu oraz wykonaną kalibracją. 15
16 Tabela dysz palnika 24 SE 24 STE typ gazu E(G20) Lw(G27) Ls(G2.350) Propan(G31) E(G20) Lw(G27) Ls(G2.350) Propan(G31) średnica dysz (mm) 1,18 1,18 1,55 0,69 1,18 1,18 1,55 0,69 Moc zredukowana (mbar*) 1,6 2,5 1,5 6,9 1,7 2,6 1,7 6,9 Moc znamionowa (mbar*) 7,7 11,6 7,4 25,6 8,1 12,2 7,8 26,3 Średnica dyszy głównej (mm) 4, ,5 4, ,5 ilość dysz 18 * 1 mbar = 10,197 mm H 2 O Tabela dysz palnika 28 SE 28 STE typ gazu E(G20) Lw(G27) Ls(G2.350) Propan(G31) E(G20) Lw(G27) Ls(G2.350) Propan(G31) średnica dysz (mm) 1,18 1,18 1,55 0,69 1,18 1,18 1,55 0,69 Moc zredukowana (mbar*) 1,6 2,5 1,6 5,7 1,7 2,6 1,6 5,9 Moc znamionowa (mbar*) 10,3 15, ,4 10,6 15,5 8,9 35,6 Średnica dyszy głównej (mm) , ilość dysz 18 * 1 mbar = 10,197 mm H 2 O Tabela 1 Tabela Zużycie 15 C mbar 24 SE E(G20) Lw(G27) Ls(G2.350) Propan(G31) Moc znamionowa 2,87 m 3 /h 3,33 kg/h 4,06 m 3 /h 2,11 kg/h Moc zredukowana 1,26 m 3 /h 1,46 kg/h 1,78 m 3 /h 0,92 kg/h Wartość opałowa 34,02 MJ/m 3 29,26 MJ/kg 24,00 MJ/m 3 46,30 MJ/kg 28 SE E(G20) Lw(G27) Ls(G2.350) Propan(G31) Moc znamionowa 3,29 m 3 /h 3,82 kg/h 4,66 m 3 /h 2,42 kg/h Moc zredukowana 1,26 m 3 /h 1,46 kg/h 1,78 m 3 /h 0,92 kg/h Wartość opałowa 34,02 MJ/m 3 29,26 MJ/kg 24,00 MJ/m 3 46,30 MJ/kg 24 STE E(G20) Lw(G27) Ls(G2.350) Propan(G31) Moc znamionowa 2,78 m 3 /h 3,23 kg/h 3,94 m 3 /h 2,04 kg/h Moc zredukowana 1,26 m 3 /h 1,46 kg/h 1,78 m 3 /h 0,92 kg/h Wartość opałowa 34,02 MJ/m 3 29,26 MJ/kg 24,00 MJ/m 3 46,30 MJ/kg 28 STE E(G20) Lw(G27) Ls(G2.350) Propan(G31) Moc znamionowa 3,18 m 3 /h 3,70 kg/h 4,51 m 3 /h 2,34 kg/h Moc zredukowana 1,26 m 3 /h 1,46 kg/h 1,78 m 3 /h 0,92 kg/h Wartość opałowa 34,02 MJ/m 3 29,26 MJ/kg 24,00 MJ/m 3 46,30 MJ/kg Tabela 2 16
17 20. WYŚWIETLANIE PARAMETRÓW 20.1 INFORMACJE WŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA W celu włączenia wyświetlacza, należy postępować w następujący sposób: Włączyć zasilanie kotła. Gdy kocioł jest zasilany elektrycznie, przez pierwszych około 10 sekund, wyświetlacz pokazuje następujący informacje: 1. wszystkie symbole zapalone; 2. informacje producenta np informacje producenta np informacje producenta np.2 5. typ kotła oraz używany typ gazu (np. ). Znaczenie wyświetlonych liter jest następujące: = Kocioł z otwartą komorą = Kocioł z zamkniętą komorą; = Używany gaz: ZIEMNY = Używany gaz: LPG. 6. ustawienie schematu hydraulicznego (np. 06) 7. wersja software (dwie liczby); otworzyć zawór gazu; nacisnąć przycisk (około 2 sekundy) w celu ustawienia stanu pracy kotła w sposób opisany w rozdziale 3.2.) 20.2 INFORMACJE DOTYCZĄCE FUNKCJONOWANIA W celu wyświetlenia na wyświetlaczu niektórych informacji odnośnie funkcjonowania kotła, należy postępować w następujący sposób: Przytrzymać wciśnięty przycisk przez około 6 sekund. Gdy funkcja jest aktywna, wyświetlacz pokazuje napis A00 ( A07 ), który miga na zmianę z odpowiednią wartością (rysunek 13); 0712_ sekund Rysunek 13 17
18 Posłużyć się przyciskami +/- regulacji temperatury c.w.u. ( ) w celu wyświetlenia następujących informacji: A00: wartość ( C) chwilowa temperatury wody użytkowej (c.w.u.); A01: wartość ( C) chwilowa temperatury zewnętrznej (z podłączonym czujnikiem temperatury zewnętrznej); A02: wartość (%) prądu w modulatorze (100% = 230 ma METAN 100% = 310 ma LPG); A03: wartość (%) zakresu mocy (MAX R) Parametr F13 (rozdział 21); A04: wartość ( C) temperatury zadanej ogrzewania; A05: wartość ( C) chwilowa temperatury ogrzewania; A06: nie używany; A07: wielkość modulacji (8-100%). UWAGA: linie wizualizacji A08 i A09 nie są używane. Ta funkcja pozostaje aktywna przez 3 minuty. Możliwe jest wcześniejsze przerwanie funkcji INFO naciskając przycisk KASOWANIE BŁĘDÓW UWAGA: Możliwe jest wykonane 5 kolejnych prób przywrócenia działania, po których kocioł zostaje zablokowany. W celu odblokowania, należy postępować w następujący sposób: nacisnąć przycisk wybierając WYŁĄCZONY (w sposób opisany w rozdziale 3.2); nacisnąć przycisk przez około 2 sekundy, wyświetlacz pokazuje napis OFF ; przywrócić tryb pracy kotła. Kody oraz opis BŁĘDÓW są podane w rozdziale 9. 18
19 21. USTAWIENIE PARAMETRÓW W celu ustawienia parametrów kotła, nacisnąć jednocześnie przycisk R i przycisk - ( ) przez co najmniej 6 sekund. Gdy funkcja zostanie uaktywniona, na wyświetlaczu pokaże się napis F01, który miga na zmianę z wartością parametru. Modyfikacja parametrów: Do przeglądu parametrów posłużyć się przyciskami +/- ; W celu zmodyfikowania jednego parametru posłużyć się przyciskami +/- ; W celu zapamiętania wartości, nacisnąć przycisk Р, wyświetlacz pokazuje napis MEM ; W celu wyjścia z funkcji bez jej zapamiętania, nacisnąć przycisk, wyświetlacz pokazuje napis ESC. 0704_1902 F01 F02 Opis parametrów Typ kotła 10 = komora zamknięta - 20 = komora otwarta Rodzaj używanego gazu 00 = METAN - 01 = LPG Ustawienia fabryczne 24 STE 24 SE 28 SE 28 STE lub 01 F03 Schemat hydrauliczny 06 F04 F05 Ustawienie programowanego przekaźnika 1 02 = instalacja strefowa (Patrz instrukcje Serwisu) Ustawienie programowanego przekaźnika 2 (Patrz instrukcje Serwisu) F06 Konfiguracja czujnika temp. zew. (Patrz instrukcje Serwisu) 00 F07 F12 Informacje producenta 00 F13 Max moc w obiegu c.o. (0-100%) 100 F14 Max moc w obiegu c.w.u. (0-100%) 100 F15 Min moc w obiegu c.o. (0-100%) 00 F16 F17 F18 Max. temperatura obiegu c.o. 00 = 85 C - 01 = 45 C Czas wybiegu pompy w obiegu c.o. ( minut) Czas między kolejnymi załączeniami palnika w obiegu co (00-10 minut) - 00=10 sekund F19 Informacje producenta 07 F20 Informacje producenta 00 F21 Funkcja anty-legionella 00 = Wyłączona - 01 = Włączona F22 Informacje producenta 00 F23 Maksymalna temperatura zadana obiegu c.w.u. 65 F24 Informacje producenta 35 F25 Brak wody w instalacji 01 F26 F29 Informacje producenta (parametry tylko do odczytu) -- F30 Informacje producenta 10 F31 Informacje producenta 00 F32 F41 Diagnostyka (Patrz instrukcje Serwisu) -- Ostatni parametr Aktywacja nastaw fabrycznych (Patrz instrukcje Serwisu) UWAGA: nie modyfikować wartości parametrów Informacje producenta. 19
20 22. URZĄDZENIA REGULACYJNE I ZABEZPIECZAJĄCE Kocioł został wyprodukowany w sposób spełniający wszystkie wymogi norm europejskich, przede wszystkim jest wyposażony w: Presostat powietrza dla modeli z zamkniętą komorą spalania (24 ste - 28 ste) To urządzenie umożliwia włączenie głównego palnika tylko przy pełnej sprawności systemu odprowadzania spalin. Przy wystąpieniu jednej z poniższych nieprawidłowości: zatkanie wylotu spalin zatkanie zwężki Venturiego zablokowanie wentylatora uszkodzony presostat Kocioł pozostaje w stanie oczekiwania sygnalizując kod błędu E03 (patrz rozdział 9). Czujnik ciągu kominowego dla modeli z ciągiem naturalnym (24 se - 28 se) To urządzenie, którego czujnik znajduje się z lewej strony przerywacza ciągu, przerywa dopływ gazu do głównego palnika w przypadku zatkania komina i/lub braku ciągu. W tych warunkach kocioł zostaje zablokowany i dopiero po usunięciu przyczyny awarii możliwe jest powtórzenie włączenia(rozdział 9). Wyłącznik bezpieczeństwa STB To urządzenie, którego czujnik znajduje się na zasilaniu obiegu c.o., przerywa dopływ gazu do palnika w przypadku przegrzania wody w obiegu głównym. W tych warunkach kocioł zostaje zablokowany i dopiero po usunięciu przyczyny zadziałania zabezpieczenia można powtórzyć rozruch (patrz rozdział 9). Zabrania się wyłączania tych urządzeń zabezpieczających Jonizacyjny detektor płomienia Elektroda wykrywająca płomień, która gwarantuje bezpieczeństwo w przypadku braku gazu lub niepełnego zapłonu głównego palnika. W tych warunkach kocioł zostaje zablokowany. W celu przywrócenia normalnych warunków funkcjonowania, patrz rozdział 9. Hydrauliczny presostat różnicowy To urządzenie, zamontowane na zespole hydraulicznym umożliwia włączenie głównego palnika tylko wtedy, gdy pompa jest w stanie wytworzyć odpowiednio wysokie ciśnienie i służy do ochrony wymiennika pierwotnego przed ewentualnym brakiem wody lub zablokowaniem pompy. Wybieg pompy Wybieg pompy, włączany elektronicznie, trwa 3 minuty i zostaje załączony, w funkcji c.o. po zgaśnięciu głównego palnika, na skutek zadziałania termostatu pokojowego. Ochrona przed zamarzaniem Sterowanie elektroniczne kotła jest wyposażone w funkcję ochrony przed zamarzaniem obiegu c.o., która przy temperaturze wody wpływającej do urządzenia niższej niż 5 C powoduje włączenie palnika aż do osiągnięcia wartości równej 30 C. Ta funkcja jest aktywna jeżeli kocioł jest zasilany elektrycznie, podłączony gaz i występuje zalecane ciśnienie instalacji. Funkcja anty-legionella Funkcja anty-legionella NIE jest aktywna. W celu uaktywnienia funkcji, ustawić parametr F21=01 (w sposób opisany w rozdziale 21). Gdy funkcja jest aktywna, sterowanie elektroniczne kotła, w przerwach tygodniowych, doprowadza wodę zawartą w podgrzewaczu, do temperatury przekraczającej 60 C (funkcja jest aktywna tylko jeżeli woda nigdy nie przekroczyła 60 C podczas poprzednich 7 dni). Układ zapobiegania blokadzie pompy W przypadku braku zapotrzebowania na ciepło przez okres 24 kolejnych godzin, pompa uruchamia się automatycznie na 10 sekund. Ta funkcja działa, gdy kocioł jest zasilany elektrycznie. Układ zapobiegania blokadzie zaworu trójdrożnego W przypadku braku zapotrzebowania na ciepło przez okres 24 kolejnych godzin, zawór trójdrożny wykonuje pełne przełączenie. Ta funkcja działa, gdy kocioł jest zasilany elektrycznie. Hydrauliczny zawór bezpieczeństwa (obieg c.o.) To urządzenie, ustawione na 3 bary, zabezpiecza obieg c.o. Zaleca się przyłączenie zaworu bezpieczeństwa do odpływu syfonowego. Zabrania się używania zaworu bezpieczeństwa do opróżniania obiegu c.o.. 20
21 23. POŁOŻENIE ELEKTRODY ZAPŁONOWEJ I KONTROLI OBECNOŚCI PŁOMIENIA Rysunek KONTROLA PARAMETRÓW SPALANIA W celu dokonywania pomiarów sprawności cieplnej urządzenia oraz zanieczyszczeń w produktach spalania, modele kotłów z zamkniętą komorą spalania są wyposażone w dwa króćce umieszczone na łączniku koncentrycznym. Jeden jest podłączony do przewodu odprowadzającego spaliny i służy do mierzenia poziomu zanieczyszczeń produktów spalania i sprawności spalania. Drugi jest podłączony do przewodu zasysającego powietrze do spalania i służy do sprawdzania, czy nie następuje ewentualna recyrkulacja produktów spalania, jeśli zastosowano przewody współosiowe. W króćcu podłączonym do przewodu spalinowego można odczytać następujące parametry: temperaturę produktów spalania; stężenie tlenu (O 2 ) lub alternatywnie dwutlenku węgla (CO 2 ); stężenie tlenku węgla (CO). Temperatura powietrza do spalania odczytywana jest w króćcu podłączonym do obiegu zasysającego powietrze, znajdującym się na łączniku koncentrycznym. W modelach kotłów z ciągiem naturalnym konieczne jest wykonanie króćca spalin na przewodzie odprowadzającym spaliny w odległości od kotła równej 2 razy średnicy wewnętrznej tego przewodu. Przez ten króciec można odczytać następujące parametry: temperaturę produktów spalania; stężenie tlenu (O 2 ) lub alternatywnie dwutlenku węgla (CO 2 ); stężenie tlenku węgla (CO). Pomiar temperatury powietrza spalania należy przeprowadzać w pobliżu wlotu powietrza do kotła. Króciec, który wykonuje osoba odpowiedzialna za instalację przy okazji pierwszego uruchomienia, musi być zamknięty w sposób zapewniający szczelność przewodu odprowadzającego produkty spalania w trakcie normalnej pracy kotła. 21
22 25. CHARAKTERYSTYKI POMPY Zastosowano pompę o dużej wysokości podnoszenia przystosowaną do użytku w dowolnej instalacji grzewczej jedno- lub dwururowej. Automatyczny zawór odpowietrzający połączony z korpusem pompy umożliwia szybkie odpowietrzenie instalacji c.o.. 24 SE - STE 28 SE - STE WYSOKOŚĆ CIŚNIENIA (mh 2 O) _0400 WYSOKOŚĆ CIŚNIENIA (mh 2 O) _0500 NATĘŻENIE PRZEPŁYWU l/h Wykres 1 Wykres 2 NATĘŻENIE PRZEPŁYWU l/h UWAGA: Dla modeli energy komfort 24 jest dostępna również pompa o zwiększonych wymiarach, o tej samej charakterystyce co pompa zamontowana w modelach energy komfort OPRÓŻNIENIE PODGRZEWACZA C.W.U. Opróżnienie wody zawartej w podgrzewaczu może być wykonane w następujący sposób: zamknąć zawór wlotowy c.w.u.; otworzyć dowolny zawór czerpalny ciepłej wody; odkręcić tuleję specjalnego zaworu spustowego (Rys. 15); odkręcić lekko nakrętkę znajdującą się na rurze wylotowej c.w.u. z podgrzewacza. 27. NACZYNIE PRZEPONOWE C.W.U. - wyposażenie dodatkowe Komplet zestawu o nr zamówieniowym KHG składa się z: 1 naczynie przeponowe; 1 uchwyt do naczynia; 1 elastyczna rura połączeniowa. 1 rura Ø 8 połączeniowa do naczynia.. Podłączyć rurę elastyczną (dostarczoną w komplecie naczynia przeponowego) do dwóch złączek A i B w sposób zilustrowany na rysunku
23 Montaż naczynia przeponowego c.w.u. zaleca się w przypadkach, gdy: ciśnienie instalacji wodociągowej lub system wodny jest taki, że wymaga zainstalowania reduktora ciśnienia (ciśnienie przekraczające 4 bary) na sieci zimnej wody jest zainstalowany zawór zwrotny. Zalecenie Aby naczynie przeponowe spełniało swoje zadanie, ciśnienie instalacji wodociągowej musi być mniejsze od 4 barów. W przeciwnym razie, zainstalować reduktor ciśnienia. Reduktor ciśnienia musi być wyregulowany w taki sposób, aby uzyskać ciśnienie doprowadzania wody mniejsze od 4 barów. A 0702_1205 / CG_1893 B Rysunek 15 rura zbiornika wyrównawczego c.w.u. zawór spustowy bojlera W szczególnych strefach użytkowania, gdy twardość wody przekracza wartość 8 N (1 N = 5,6 mg węglanu wapniowego na litr wody), należy zainstalować dozownik polifosforanów lub system o podobnym działaniu zgodnie z obowiązującymi normami. 28. PODŁĄCZENIE CZUJNIKA TEMPERATURY ZEWNĘTRZNEJ 0610_1301 / CG_1855 CN 5 Rysunek 16 23
24 Kocioł jest przystosowany do podłączenia czujnika temperatury zewnętrznej, będącego wyposażeniem dodatkowym. W celu wykonania podłączenia patrz powyższy rysunek jak i instrukcje dostarczone wraz z czujnikiem. Przy podłączonym czujniku temperatury zewnętrznej, przyciski +/- krzywych grzewczych.wykresy 3 i 4 przedstawiają krzywe grzewcze. regulacji temperatury obiegu c.o. (rysunek 1) służą do ustawienia WAŻNE: wartość zadanej temperatury zasilania obiegu c.o.tm zależy od ustawienia parametru F16 (rozdział 21). Max temperatura wynosi 85 lub 45 C. Krzywe grzewcze 0603_ _0306 Wykres 3 Wykres 4 Tm = Te = Temperatura zasilania Temperatura zewnętrzna 29. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ZDALNEGO STEROWANIA (JAKO WYPOSAŻENIE DODATKOWE) Zdalne, przewodowe sterowanie o nr zamówieniowym KHG nie jest dostarczane jako standardowe wyposażenie kotła. Zdalne, przewodowe sterowanie należy podłączyć do gniazda CN 7 na płycie głównej kotła z wykorzystaniem przewodu dostarczonego w zestawie. CN _1302 / CG_1856 Rysunek 17 24
25 30. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE DO INSTALACJI STREFOWEJ 30.1 PODŁĄCZENIE PŁYTKI PRZEKAŹNIKOWEJ Płytka przekaźnika nie jest zawarta w wyposażeniu kotła i jest jako dodatkowe wyposażenie o nr zamówieniowym KHG Podłączyć zaciski CN1 płytki przekaźników do odpowiednich zacisków listwy zaciskowej M2 (rysunek 18). PŁYTA STEROWNICZA KOTŁA 0711_2401 / CG_1840 Płytka przekaźnika PRZEKAŹNIK 2 PRZEKAŹNIK 1 Rysunek PODŁĄCZENIE STREF Styk odnoszący się do funkcjonowania stref nie kontrolowanych przez zdalne sterowanie musi być połączony równolegle i podłączony do zacisków 1-2 listwy zaciskowej M1. Występujący mostek musi być usunięty. Strefa kontrolowana przez zdalne sterowanie jest zarządzana przez elektrozawór strefy 1, w sposób zilustrowany na rysunku 19. STREFA 1 STREFA 1, ZDALNE STERO- WANIE Zawór elektromagnetyczny Strefa 1 STREFA 2, TERMOSTAT POKOJOWY STREFA 3, TERMOSTAT POKOJOWY STREFA N, TERMOSTAT POKOJOWY 0711_2402 / CG_1825 Rysunek 19 WAŻNE: upewnić się czy parametr F04 = 2 (jak w ustawieniu fabrycznym - rozdział 21). 25
26 31. KONSERWACJA ROCZNA W celu zapewnienia optymalnej sprawności kotła konieczne jest przeprowadzenie raz w roku następujących konserwacji kotła: A. KOCIOŁ I AUTOMATYKA Sprawdzenie stanu i oczyszczenie komory spalania. Oczyszczenie zespołu palnika gazowego Sprawdzenie stanu i oczyszczenie wymiennika spaliny-woda Sprawdzenie stanu zużycia elektrody zapłonowej i jonizacyjnej ewentualna wymiana Kontrola szczelności połączeń hydraulicznych Kontrola działania wentylatora Kontrola szczelności zespołu gazowego Kontrola ciśnienia naczynia przeponowego Pomiar ruchowego ciśnienia przyłączeniowego gazu, ciśnienia na dyszach, kontrola wydatku gazu odczyt z licznika Pomiar prądu jonizacji Regulacja wydatku i temperatury ciepłej wody użytkowej Sprawdzenie stanu i działania zaworu trójdrogowego Kontrola działania czujnika ciągu kominowego Kontrola działania zabezpieczenia przeciw wypływowego gazu Kontrola zabezpieczeń termicznych i ciśnieniowych (STB, zawór bezpieczeństwa) B. PODGRZEWACZ POJEMNOŚCIOWY. Kontrola uszczelnień kołnierza rewizyjnego i połączeń hydraulicznych Pomiar prądu anody magnezowej jeżeli występuje Kontrola otwarcia zaworu bezpieczeństwa OSTRZEŻENIA Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności serwisowej, upewnić się czy kocioł jest odłączony od zasilania elektrycznego. Po zakończeniu prac konserwacyjnych, ustawić pokrętła i/lub parametry pracy kotła w pozycjach fabrycznych. 26
27 32. SCHEMATY BUDOWY KOTŁÓW 24 SE - 28 SE 0702_1204 / CG_1884 wylot wlot POWRÓT ZASILANIE gaz obiegu Zimnej obiegu obiegu c.w.u. wody c.o. c.o. Rysunek 20 Legenda : 1 podgrzewacz 2 czujnik podgrzewacza 3 wymiennik obiegu c.w.u. 4 naczynie przeponowe 5 zawór spustowy kotła 6 czujnik NTC obiegu c.o. 7 termostat bezpieczeństwa(stb) 8 elektroda zapłonowa 9 wymiennik woda-spaliny 10 przerywacz ciągu 11 czujnik ciągu kominowego 12 elektroda jonizacyjna 13 rampa gazu z dyszami 14 zawór bezpieczeństwa obiegu c.o. 3 bary 15 hydrauliczny presostat 16 automatyczny odpowietrznik 17 pompa 18 zawór gazowy 19 filtr powrotny obiegu c.o. 20 automatyczny by-pass 21 zawór gazu 22 manometr 23 palnik 24 zawór trójdrogowy 25 silnik zaworu trójdrogowego 26 zawór napełniający kocioł 27 zawór bezpieczeństwa obiegu c.w.u. 8 bar 28 zawór spustowy podgrzewacza 29 zawór zwrotny 30 zawór wlotu wody 27
28 24 STE - 28 STE 0702_1203 / CG_1885 wylot wlot Powrót Zasilanie gaz obiegu obiegu obiegu obiegu c.w.u. c.w.u. c.o. c.o. Rysunek 21 Legenda : 1 podgrzewacz 2 czujnik podgrzewacza 3 wymiennik obiegu c.w.u. 4 naczynie przeponowe 5 zawór spustowy kotła 6 czujnik NTC obiegu c.o. 7 termostat bezpieczeństwa(stb) 8 elektroda zapłonowa 9 wymiennik woda-spaliny 10 komora spalin 11 ujemne gniazdo ciśnienia 12 dodatnie gniazdo ciśnienia 13 przyłącze spalin 14 presostat powietrza 15 wentylator 16 elektroda jonizacyjna 17 rampa gazu z dyszami 18 zawór bezpieczeństwa obiegu c.o. 3 bary 19 hydrauliczny presostat różnicowy 20 automatyczny odpowietrznik 21 pompa 22 zawór gazu 23 filtr powrotny obiegu c.o. 24 automatyczny by-pass 25 zawór gazowy 26 manometr 27 palnik 28 zawór trójdrogowy 29 silnik zaworu trójdrogowego 30 zawór napełniania kotła 31 zawór bezpieczeństwa obiegu c.o. 8 barów 32 zawór spustowy kotła 33 zawór zwrotny 34 zawór wlotowy wody 28
KOCIOŁ GAZOWY WISZĄCY
VEGA PLUS 24 AIM, 24 AIFM, 28 AIM, 28 AIFM KOCIOŁ GAZOWY WISZĄCY 0609_0501 PL Szanowni Klienci, Uważamy, że Państwa nowy kocioł spełni wszystkie Wasze wymagania. Zakup produktu ROCA gwarantuje spełnienie
ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki
KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: WZÓR DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI
IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI.
Kotły kondensacyjne CIAO GREEN QUADRA GREEN CIAO GREEN. Klasa energetyczna. Dodatkowe akcesoria - 3 -
CIAO GREEN Klasa energetyczna Dodatkowe akcesoria - 3 - T.B.T. SPRAWDZANIE WARTOŚCI NASTAW 1. Włączyć kocioł w funkcję ZIMA 2. Pokrętła wyboru temp. ustawić na max. 3. Na module nacisnąć SW 1 4. Na wyświetlaczu,
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura
KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI
IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA
energy easy Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności Instrukcja dla użytkownika i instalatora
energy easy Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności Instrukcja dla użytkownika i instalatora PL Szanowni Klienci, Uważamy, że Państwa nowy kocioł spełni wszystkie Wasze wymagania. Zakup produktu BRötje
VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.
Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
CIAO S Wiszące kotły standardowe
Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE MODELE: CIAO S 20 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CIAO S 24 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą
KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY
KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;
modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku;
VICTRIX ZEUS 26 1 I Victrix Zeus 26 to jedyny kocioł zapewniający najwyższy komfort użytkowania przy mnimalnych kosztach inwestycyjnych. Z powodzeniem zadowoli użytkowników mieszkań i małych domów, którzy
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło
C 260-01 made in Italy Panarea Compact Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy Szerokość 400 mm Wysokość 700 mm G ł ę b o k o ś ć 250 mm KOTŁY Przyjazne ciepło PL Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny
Instrukcja instalowania i obsługi
PL Wiszący kocioł gazowy z otwartą komorą spalania Instrukcja instalowania i obsługi Szanowny Kliencie, Jesteśmy pewni, że Państwa nowy kocioł spełni wszystkie Wasze wymagania. Zakup produktu De Dietrich
DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy
NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113
NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]
DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE
6. Schematy technologiczne kotłowni
6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]
[3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A
[3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem
HERCULES CONDENSING 26 2 E
HERCULES CONDENSING 26 2 E Z przesłaniem spełniania potrzeb naszych Klientów narodziła się seria kondensacyjnych kotłów stojących z wbudowanym zasobnikiem, noszących nazwę antycznego bohatera. Nowa linia
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną
WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.
BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami
do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami
NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***
NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia
GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]
[9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany
MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA
MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA Immergas, wiodący producent nowoczesnych systemów grzewczych przedstawia nową odsłonę kotłów wiszących popularnej serii Mini. W jej skład wchodzą modele z zamkniętą i otwartą
Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy
Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,
Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.
Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.
BIOPELLET TECH SC
ESC SET TA EKOLOGICZNE KOTŁY STALOWE OPALANE PELETE ZE ZBIORNIKIE NA PELET ORAZ SAOCZYSZCZĄCY PALNIKIE design Inteligentna automatyka Pojemny zbiornik na pelet Nowoczesny palnik peletowy BIOPELLET TECH
Instrukcja obsługi i instalacji
Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH
PPUH EGAZ Janusz Lolo 26-600 Radom ul. Barlickiego 8 tel. (48) 384 40 52, tel./fax (48) 384 47 07 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH KG-41 KG-42 1. Budowa kuchenek Kuchenki gazowe KG-41 oraz KG-42 wyposażone
Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers
Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw
Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów
Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,
KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
[,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej
PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję!
Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST
Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i
Przezbrojenie na inny rodzaj gazu
Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Gazowe kotły kondensacyjne Kocioł kondensacyjny CGB-75 Kocioł kondensacyjny CGB-100 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. 04-028 Warszawa Al. Stanów Zjednoczonych 61 A Art.-Nr.
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń
Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji
Producent Urządzeń Gastronomicznych FAGOR GASTRO POLSKA Wyłączny Przedstawiciel Firmy w Polsce Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji TABORET GAZOWY Mod. HP/G-15 SZANOWNY KLIENCIE,
CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne
Wiszące kotły kondensacyjne Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 108,9%) KOCIOŁ KONDENSACYJNY NA KAŻDĄ KIESZEŃ! MODELE: CIAO GREEN 25 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny CIAO GREEN
ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.
Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015
Kolektory słoneczne płaskie - automatyka SOM plus Regulator solarny SOM plus ma zastosowanie w standardowych systemach solarnych. Obsługę regulatora ułatwia duży, wielofunkcyjny wyświetlacz. W regulatorze
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.
Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany
Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.
Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,
PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą
TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO TORUS EKOMAT - SR Kocioł, który oddajemy Państwu jest produktem najwyższej jakości. Kilka minut uważnej lektury niniejszej instrukcji pozwoli zaoszczędzić czas
BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50
JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09
ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje
MYNUTE S Wiszące kotły standardowe
Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: MYNUTE S 24 C.A.I. kocioł dwufunkcyjny, standardowy, z otwartą komorą spalania MYNUTE S 24 C.S.I.
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100
JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/5) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik c.w.u.
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
Sprawdź warunki, które spowodowały zbyt wysoką temperaturę lub otwarcie termostatu granicznego
Kody Opis usterki KODY ESYS Rozwiązanie E 01 Brak zapłonu 1. Sprawdź podłączenie przewodu gazowego Brak obecności płomienia po 5 próbach zapłonu. 2. Sprawdź podłączenie przewody zapłonowego 3. Sprawdź
Katalog Ferroli 2014/1
Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający
Gazowy kocioł ścienny o wysokiej wydajności
Gazowy kocioł ścienny o wysokiej wydajności Instrukcja dla użytkownika i instalatora pl CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 Brötje, jeden z liderów na europejskim rynku producentów
Instrukcja konserwacji
Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx ZGODNY Z ERP ERP Miedziany wymiennik ciepła z powłoką aluminiową Nowa konstrukcja bloku hydraulicznego ułatwiająca czynności
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
GN1 - K. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI
GN1 - K Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontrolki sygnalizacyjne.
PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi
PREZENTACJA TECHNICZNA CIAO 18/24i CIAO 21esi 1 CIAO Mniejszy, bardziej kompaktowy i lżejszy. Nowy system ogrzewania ciepłej wody użytkowej (bez wymiennika c.w.u. i zaworu 3- drogowego). Łatwiejszy i szybszy
Pogotowie cieplne (041)
WSTĘP Węzeł cieplny MEC jest urządzeniem słuŝącym dla potrzeb centralnego ogrzewania i (opcjonalnie) do ogrzewania ciepłej wody uŝytkowej. Zastosowanie nowoczesnej technologii i wysokiej jakości urządzeń
Junior Wiszący kocioł standardowy
Junior Wiszący kocioł standardowy Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: Junior 14 / 21i kocioł dwufunkcyjny z otwartą komorą spalania Junior 21 e.s.i. TURBO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego
DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]
[7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA