Miniwywrotka MD-500H
|
|
- Artur Marek Wierzbicki
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Miniwywrotka MD-500H INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA! Zapoznaj się z całym tekstem instrukcji obsługi przed przystąpieniem do uruchomienia maszyny. Instrukcja obsługi pozwala na właściwe użytkowanie maszyny oraz na zachowanie bezpieczeństwa. Zachowaj ją, aby informacje były zawsze dostępne. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do poważnych obrażeń. 1
2 SPIS TREŚCI 1. WPROWADZENIE INFORMACJE O INSTRUKCJI OBSŁUGI PRZEZNACZENIE BEZPIECZEŃSTWO Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Obszar pracy Bezpieczeństwo paliwa UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA MASZYNY UŻYTE SYMBOLE ZAKRES DOSTAWY Olej silnikowy Olej hydrauliczny Obsługa Tankowanie Uruchamianie silnika Bieg jałowy Wyłączanie silnika Konserwacja Konserwacja Regulacja sprzęgła Regulacja kierownicy Smarowanie Dokręcenie gąsienic Wymiana gąsienic MAGAZYNOWANIE TRANSPORT DANE TECHNICZNE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE GWARANCJA ELEMENTY MASZYNY Skrzynia biegów: Układ hydrauliczny Schemat układu hydraulicznego
3 1. WPROWADZENIE Miniwywrotka MD-500H firmy LUMAG wytworzono zgodnie z najwyższymi standardami jakościowymi, na wysokim poziomie niezawodności, jako urządzenie łatwe do obsługi i bezpieczne. Gdy maszyna jest prawidłowo użytkowana, zapewnia niezawodność na wiele lat bez żadnych problemów. Ta instrukcja zawiera informacje i procedury dotyczące bezpieczeństwa pracy i bezpiecznej konserwacji tego modelu. Dla własnego bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom, należy przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, zapoznać się z nimi i powracać do podręcznika w razie potrzeby. Przed instalacją i przed uruchomieniem należy przeczytać cały tekst instrukcji. Należy zapoznać się z urządzeniem, jego właściwym stosowaniem, jak również wskazówkami bezpieczeństwa. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, tak, aby informacje były zawsze dostępne. Jeżeli urządzenie przekazane zostało innym osobom, należy przekazać również kompletny podręcznik. Wskazówka! Producent tego urządzenia zgodnie z obowiązującym prawem odpowiedzialności za produkt nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe w wyniku użytkowania tego urządzenia wynikające przez: - Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, - Niewłaściwą obsługę i konserwację - Naprawy przez innych, nieuprawnione osoby, - Montaż i wymiana na nieoryginalne części zamienne. - Samowolne zmiany konstrukcyjne w maszynie, nieautoryzowane modyfikacje maszyny. - Niewystarczającą kontrolę części maszyny, które są podatne na zużycie. - Niewłaściwe naprawy. - Niewłaściwe użycie. Ryzyko ponosi sam użytkownik. Nieautoryzowane modyfikacje urządzenia wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność producenta z wszelkich wynikających odszkodowań. Prawa autorskie: Wszystkie dokumenty są chronione prawami autorskimi. Powielanie i kopiowanie dokumentów w tym fragmentów bez wyraźnej zgody autora jest zabronione. Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczące danych technicznych, wymiarów, norma bezpieczeństwa jak i ilustracje są aktualne w czasie druku. Zastrzegamy sobie prawo do przerwania, zmiany i ulepszania swoich produktów bez uprzedzenia nabywcy. UWAGA! Maszyna dostarczana jest bez oleju silnikowego! Przed pierwszym użyciem należy uzupełnić olej! 2. INFORMACJE O INSTRUKCJI OBSŁUGI Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opisy, zalecane działania, oraz wskazówki dotyczące miniwywrotki MD-500H. Proszę uważnie przeczytać i postępować zgodnie z instrukcjami, aby zapewnić długą żywotność maszyny oraz bezpieczeństwo pracy. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi, oraz lokalnych i ogólnych przepisów bezpieczeństwa. 3
4 3. PRZEZNACZENIE Miniwywrotka jest zmotoryzowaną taczki, prowadzoną ręcznie i wyposażoną w czterobiegową skrzynię biegów - trzy biegi do przodu i jeden bieg wsteczny. Dzięki skutecznej przekładni redukcyjnej urządzenie jest w stanie poruszać się w każdej sytuacji pod dowolnym obciążeniem. Urządzenie przydaje się w małych pracach przeładunkowych i transportowych w ogrodach i terenach zielonych oraz rolnictwie, z uwzględnieniem specyfikacji i instrukcji bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji. Nie należy obciążać maszyny powyżej 500 kg. Nie można także zostać przekraczać dopuszczalnego kąta nachylenia w kierunku 10 i w kierunki poprzecznym - 8. Standardowo miniwywrotka wyposażona jest w gąsienice i uchylny pojemnik. Odblokowanie i uchylanie jest wykonywane hydraulicznie. Miniwywrotka nie jest przeznaczona do transportu osobowego. Wskazówka! Producent tego urządzenia zgodnie z obowiązującym prawem odpowiedzialności za produkt nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe w wyniku użytkowania tego urządzenia wynikające przez: - Niewłaściwą obsługę, - Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, - Naprawy przez innych, nieuprawnione osoby, - Montaż i wymiana na nieoryginalne części zamienne. - Niewłaściwe użycie. Ryzyko ponosi sam użytkownik. 4. BEZPIECZEŃSTWO Aby zagwarantować bezpieczeństwo pracy, operator musi zapoznać się z instrukcją obsługi, również jeśli posiada już doświadczenie w pracy z miniwywrotkami. Niedobór informacji prowadzi do zawyżenia ryzyka uszkodzenia urządzenia oraz odniesienia obrażeń operatora oraz osób trzecich. Proszę zapoznać się z następującymi wskazówkami zanim przystąpią Państwo do użytkowania urządzenia i zachować je na przyszłość. Wskazówki dla Państwa własnego bezpieczeństwa są wyróżnione trójkątem ostrzegawczym, natomiast wskazówki odnośnie szkód mienia nie są oznaczone trójkątem ostrzegawczym. Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie zagrożenie życia, bądź odniesienia niebezpiecznych dla życia obrażeń. Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie zagrożenie życia, bądź odniesienia ciężkich obrażeń. Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje niskie bądź średnio-wysokie zagrożenie życia. WSKAZÓWKA Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie ryzyko uszkodzenia silnika bądź powstanie innych materialnych szkód. Ponadto niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki, które wyróżnione są wyrazem UWAGA. 4.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 1. Proszę utrzymywać czystość i porządek miejsca roboczego Nieporządek może prowadzić do wypadków. 2. Proszę mieć na uwadze ewentualny wpływ otoczenia na maszynę Proszę nie narażać maszyny na działanie opadów atmosferycznych. Proszę nigdy nie używać urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Z uruchomionego silnika wydalane są toksyczne gazy, które mogą być bezbarwne i bezwonne. Proszę nie używać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Proszę pamiętać o dobrym oświetleniu miejsca roboczego. Proszę zapewnić sobie stabilną pozycję na nierównym terenie. Proszę nie używać urządzenia w miejscach, gdzie istnieje zwiększone ryzyko pożaru lub wybuchu.. Przy pracy w suchym otoczeniu proszę trzymać w zasięgu gaśnicę (ryzyko wzniecenia ognia). 3. Proszę trzymać osoby trzecie z dala od urządzenia Proszę uważać, aby inne osoby, szczególnie dzieci, nie dotykały maszyny. Proszę trzymać dzieci z dala od miejsca roboczego. 4
5 4. Proszę przechowywać nieużywane narzędzia w bezpiecznym miejscu Nieużywane narzędzia należy trzymać w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym miejscu, z dala od zasięgu dzieci. 5. Proszę nie przeciążać maszyny Maszyny pracują wydajniej oraz bezpieczniej w wyznaczonym zakresie mocy. 6. Proszę dostosowywać typ urządzenia do danego zadania Proszę nie używać niskowydajnych urządzeń do ciężkich prac. Nie należy używać narzędzi w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem. Proszę regularnie czyścić maszynę. 7. Proszę nosić odpowiednią odzież roboczą Proszę nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, ponieważ mogą one dostać się do ruchomych części maszyny. Proszę nosić wytrzymałe (np. skórzane) rękawice ochronne. Podczas pracy na wolnym powietrzu należy nosić obuwie z antypoślizgową podeszwą oraz wzmocnieniami stalowymi. 8. Proszę nosić odpowiedni osprzęt ochronny Proszę nosić okulary ochronne oraz ochronniki słuchu. Zaleca się, aby podczas korzystania z urządzenia nosić maskę ochronną. 9. Proszę utrzymywać stosowną postawę ciała Proszę zadbać o stabilne podłoże oraz utrzymywanie równowagi podczas pracy. 10. Proszę nie pozostawiać przy urządzeniu żadnych zbędnych narzędzi Proszę przed włączeniem urządzenia usunąć wszelkie klucze oraz narzędzia do adjustacji maszyny. 11. Proszę być ostrożnym Proszę rozważnie korzystać z urządzenia. Proszę nie używać maszyny w przypadku, gdy nie są Państwo w pełni skupieni. 12. Uzupełnianie paliwa Proszę zawsze przed przystąpieniem do uzupełnienia paliwa wyłączyć urządzenie. Proszę ostrożnie otwierać wieko zbiornika paliwowego, aby ciśnienie mogło się powoli wyrównać. Podczas pracy obudowa maszyny silnie się nagrzewa. Proszę przed przystąpieniem do uzupełnienia paliwa pozwolić urządzeniu ochłonąć, gdyż w przeciwnym razie wysoka temperatura może doprowadzić do zapłonu benzyny oraz spowodować uszkodzenie maszyny oraz odniesienie ciężkich obrażeń. Proszę uzupełniać paliwo ostrożnie i słabym strumieniem. Rozlaną benzynę należy niezwłocznie zebrać oraz wyczyścić maszynę. Proszę dokładnie zakręcić wieko zbiornika paliwowego, aby nie luzowało się pod wpływem wibracji. 13. Proszę regularnie wprowadzać przerwy Dłuższa praca z maszyną może wskutek powstałych wibracji doprowadzić do wystąpienia obciążenia układu krwionośnego. Dotyczy to w szczególności palców, dłoni i nadgarstków. W przypadku wystąpienia drętwienia kończyn, mrowienia, bólu, zmian skórnych, proszę niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Używanie odpowiednich rękawic oraz wprowadzanie regularnych przerw może wydłużyć dopuszczalny czas pracy. Proszę jednak pamiętać, że fizyczne predyspozycje do problemów układu krwionośnego skracają dopuszczalny czas pracy. 14. Proszę kontrolować stan maszyny Przed każdorazowym użyciem maszyny należy kontrolować czy wszystkie elementy znajdują się na właściwym miejscu i czy nie noszą one śladów uszkodzenia. Wszelkie defekty należy niezwłocznie usunąć. Proszę przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia sprawdzić czy wszystkie ruchome elementy znajdują się we właściwym położeniu oraz czy nic nie blokuje ich ruchu. Tylko w przypadku, kiedy wszelkie części urządzenia są odpowiednio zamontowane i w pełni spełniają swoją funkcję, gwarantowane jest bezproblemowe funkcjonowanie maszyny. ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej, uszkodzone osłony i elementy należy naprawić lub wymienić wyłącznie w odpowiednim serwisie naprawczym. Uszkodzone włączniki/wyłączniki należy wymienić wyłącznie w autoryzowanym serwisie. Proszę nie używać urządzeń, których nie można poprawnie włączyć lub wyłączyć za pomocą przełącznika. 15. Używanie nieodpowiednich narzędzi czy akcesoriów, może doprowadzić do wypadku oraz uszczerbku na zdrowiu. 16. Proszę używać wyłącznie przez producenta zatwierdzonych części zamiennych 5
6 Maszyna odpowiada wszelkim normom bezpieczeństwa. Naprawy mogą zostać dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis naprawczy, który wykorzystuje oryginalne części zamienne. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia maszyny i/lub odniesienia poważnych obrażeń. 4.2 Obszar pracy Proszę się zapoznać z tą maszyną. Odpowiednie szkolenie jest niezbędne do bezpieczniej obsługi tej maszyny. Niewłaściwe użytkowanie, bądź obsługa przez niewyszkolony personel, może stanowić zagrożenie. Używanie maszyny przez osoby niepełnoletnie jest zabronione. Osoby od 16-go roku życia mogą w ramach szkolenia pracować maszyną pod nadzorem wykwalifikowanego fachowca. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz podręcznik silnikowy i zapoznać się z elementami obsługi. Niedoświadczeni użytkownicy muszą zostać wyszkolone przez doświadczony personel. Dopiero wtedy mogą przystąpić do użytkowania tej maszyny. Proszę NIGDY nie dotykać silnika, bądź tłumika podczas pracy lub krótko po ustaniu pracy silnika. Te obszary bardzo się rozgrzewają i mogą spowodować oparzenia. Proszę ZAWSZE używać oryginalnych akcesoriów. Używanie zastępczych narzędzi oraz akcesoriów, może prowadzić do nieprzewidywalnych obrażeń oraz szkód mienia Proszę NIGDY nie używać maszyny bez osłony pasa klinowego. Odkryte pasy klinowe stanowią źródło niebezpieczeństwa i mogą spowodować ciężkie obrażenia. Proszę ZAWSZE używać sprawnych tarcz, tzn. wolnych od deformacji, rys, pęknięć, itd. Uszkodzone tarczy należy niezwłocznie wymienić. Proszę NIGDY nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Proszę NIGDY nie przeciążać pilarki. Tego skutkiem może być obniżenie obrotów oraz przegrzanie silnika. Proszę ZAWSZE przed rozpoczęciem pracy z maszyną, upewnić się, że jej użytkownik zapoznany jest ze środkami ostrożności oraz metodami jej obsługi. Proszę ZAWSZE nosić odpowiednie akcesoria ochronne. Ochronniki słuchu, w celu obniżenia ryzyka utraty słuchu Maskę ochronną, w celu obniżenia ryzyka inhalacji niebezpiecznego pyłu. Okulary ochronne, w celu obniżenia ryzyka uszkodzenia wzroku Kask ochronny, w celu ochrony przed odłamkami Rękawice ochronne, podczas operowania chropowatym materiałem Obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą oraz wzmocnieniami stalowymi, aby zapewnić dostateczną ochronę przed obrażeniami Strój roboczy z trwałego materiału gwarantującego dostateczną ochronę przed płomieniami. Proszę ZAWSZE magazynować maszynę w odpowiedni sposób. Proszę wybrać bezpieczne miejsce postoju, zdała od zasięgu niepowołanych osób. Proszę nie pozostawiać urządzenia na wolnym powietrzy, bądź w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza. Proszę ZAWSZE przed uruchomieniem maszyny, sprawdzić czy elementy bezpieczeństwa oraz osłony są na swoim miejscu oraz działają zgodnie ze swoim przeznaczenie, ile w instrukcji nie podano inaczej, naprawę bądź wymianę uszkodzonych elementy bezpieczeństwa oraz części należy zlecić odpowiedniemu serwisowi. Proszę ZAWSZE przed rozpoczęciem pracy przeczytać instrukcję obsługi. Wskazówki odnośnie niebezpieczeństw, ostrzeżeń oraz środków bezpieczeństwa należy koniecznie przestrzegać, by zminimalizować ryzyko utraty zdrowia, szkód materialnych, bądź nieodpowiedniego serwisowania. 4.3 Bezpieczeństwo paliwa Silniki spalinowe stwarzają podczas pracy oraz tankowania wyjątkowe niebezpieczeństwo. Proszę zawsze czytać i przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa z podręcznika silnikowego oraz instrukcji obsługi. W przypadku nieprzestrzegania ich, istnieje ryzyko odniesienia ciężkich, bądź śmiertelnych obrażeń. Proszę NIE pozostawiać maszyny uruchomionej w pomieszczeniach zamkniętych, spaliny silnika zawierają trujący tlenek węgla. Przebywanie w otoczeniu zawierającym tlenek węgla, prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci. Proszę NIE używać maszyny w pobliżu otwartego ognia. Proszę NIE palić w trakcie używania maszyny. Proszę ZAWSZE kontrolować przewody paliwowe, zakrętki oraz zbiornika paliwa, w celu nieszczelnych miejsc, bądź rys. W przypadku występowania takich szkód, maszyna nie 6
7 może zostać uruchomione. Proszę NIGDY nie tankować urządzenia, kiedy silnik pracuje, bądź jest jeszcze rozgrzany. Proszę ZAWSZE napełniać paliwo w dostatecznie wentylowanych pomieszczeniach. Proszę NIE tankować urządzenia w pobliżu otwartego ognia. Proszę NIE palić podczas tankowania. Proszę NIE rozlewać paliwa podczas tankowania. Proszę ZAWSZE zwracać uwagę, by po zatankowaniu zakrętka baku znajdowała się na swoim miejscu oraz była dobrze domknięta. 5. UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA MASZYNY UWAGA! Nieodpowiednia konserwacja bądź nieprzestrzeganie lub nie usunięcie usterki, może podczas pracy spowodować powstanie źródła niebezpieczeństwa. Proszę używać wyłącznie regularnie konserwowanych maszyn. Wyłącznie w ten sposób, mogą Państwo być pewni, że używają urządzenia w bezpieczny, gospodarny oraz bezawaryjny sposób. Proszę NIE czyścić, konserwować, konfigurować, bądź naprawiać maszyny w czasie pracy silnika Ruchome elementy mogą spowodować ciężkie obrażenia. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych, należy ZAWSZE wyciągnąć świece zapłonową. Zapobiega to przypadkowemu rozruchowi. Proszę NIE używać benzyny bądź innych łatwopalnych środków do czyszczenia maszyny. Opary paliwa, bądź rozpuszczalników mogą spowodować eksplozję. Proszę NIE umieszczać w pobliżu tłumika i obudowy silnika papieru, papy, bądź podobnego materiału. Gorący tłumik może stanowić źródło pożaru. Proszę ZAWSZE dopilnować, aby pilarka była w pełni sprawna oraz optymalnie przygotowana do pracy. W szczególności należy zwrócić uwagę na funkcjonalność wyłącznika oraz szczelność instalacji paliwowej Proszę ZAWSZE upewniać się, że tarcza tnąca jest odpowiednio zamontowana i jest odpowiednio dobrana do danego zadania. Proszę ZAWSZE kontrolować szczelność wieka zbiornika paliwowego Uszkodzone, bądź zużyte części maszyny, należy ZAWSZE wymienić przez oryginalne części zamienne. Naklejki na maszyny ostrzegają przed niebezpieczeństwem. Proszę ZAWSZE utrzymywać maszynę w czystości oraz w miarę potrzeby wymienić uszkodzone naklejki. 6. UŻYTE SYMBOLE Na maszynie znajdują się symbole. Zawierają one ważne informacje na temat produktu lub korzystania z urządzenia. UWAGA! Niebezpieczeństwo. Symbol odnosi się do zagrożenia, uwagi lub ostrzeżenia. Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ostrożnie i obserwować. Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji i naprawy należy zatrzymać pracę silnika i zdjąć świecę zapłonową. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcji obsługi. W przeciwnym razie ryzyko zranienia operatora i innych osób wzrasta. Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze nosić okulary ochronne. Podczas pracy przy maszynie należy nosić ochronniki słuchu. 7
8 Należy nosić rękawice ochronne. Należy nosić obuwie ochronne ze stalowym noskiem. Niebezpieczeństwo! Zagrożenie dla zdrowia i ryzyko wybuchu silnika spalinowego W spalinach silnika zawarty jest trujący tlenek węgla. Przebywanie w środowisku zawierającym tlenek węgla może prowadzić do utraty przytomności a nawet do śmierci. Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniu zamkniętym. Nie wolno usuwać osłon ochronnych oraz urządzeń zabezpieczających. Maszynę należy utrzymywać z dala od ognia, iskier i płomieni. Nie wolno palić w pobliżu maszyny! Istnieje ryzyko eksplozji! Nie wolno pozostawiać na ziemi oleju hydraulicznego. Zużyty olej należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. OSTRZEŻENIE Wysokie napięcie, zagrożenie dla życia! Ryzyko zranienia przez odpryskujące odłamki. Z tego powodu, osoby postronne, dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w bliskim sąsiedztwie podczas pracy urządzenia. UWAGA! Ręce należy trzymać z dala od obracających się części. Podczas pracy zachować bezpieczną odległość od noży tnących i łupiących. Części maszyn można dotykać tylko i wyłącznie wtedy, gdy jest ona wyłączona, całkowicie zatrzymana, a przewód zasilający jest odłączony. Po uruchomieniu silnika nie wolno otwierać ani usuwać żadnych urządzeń zabezpieczających. Zagrożenie pocięciem i zmiażdżeniem! Podczas pracy zachowaj bezpieczną odległość. Zawsze należy trzymać ręce z daleka od ruchomych części. Urządzenie zostało zaprojektowane jako jednoosobowe stanowisko pracy. Tylko operator może znajdować się w obszarze roboczym. Osoby trzecie, dzieci i zwierzęta powinny znajdować się z dala od niebezpiecznej strefy (minimalna odległość 5m). Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią. Niebezpieczeństwo poparzenia!. Nie dotykać gorących części silnika. Pozostają one gorące jakiś czas po wyłączeniu silnika. Nigdy nie usuwaj zaciętego materiału obrabianego za pomocą rąk. Należy unikać obrażeń mogących powstać ze względu na poruszające się noże. Ryzyko poślizgnięcia lub potknięcia! W obszarze pracy należy zorganizować wolną przestrzeń. Nieporządek może skutkować upadkiem. Tabliczka identyfikacyjna zawiera nazwę modelu, rok produkcji oraz numer seryjny. W przypadku zamawiania części zamiennych lub informacji o usługach, proszę zawsze podać te informację. Odpady elektryczne i elektroniczne urządzenia należy poddawać recyklingowi, a nie wyrzucać do śmieci! Proszę usuwać elementy w sposób przyjazny dla środowiska. 8
9 7. ZAKRES DOSTAWY Miniwywrotka z przechylanym pojemnikiem (przychylanie hydrauliczne) i silnikiem benzynowym. 7.1 Olej silnikowy Wstępnie zmontowany sprzęt Wskazówka! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia silnik musi być napełniony olejem silnikowym! Nieprawidłowe napełnianie olejem może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika. W tym przypadku producenci nie uznają gwarancji. 1. Stosować olej silnikowy o specyfikacji 10W-30 lub 10W Odkręcić korek wlewu oleju. 3. Olej silnikowy napełnić do pierwszego zwoju gwintu otworu napełniania. 4. Dokręcić korek wlewu. 5. Wytrzeć resztki oleju/zabrudzenia. 7.2 Olej hydrauliczny Urządzenie jest dostarczone bez oleju hydraulicznego. Przed pierwszym użyciem uzupełnij olej hydrauliczny. Nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenie układu hydraulicznego. W takim przypadku sprzedawca oraz producent nie udzielają gwarancji. Olej hydrauliczny Pojemność: max. 3,0 litrów. Nie przepełniać! Zalecany płyn hydrauliczny Standardowe olej hydrauliczny do miniwywrotek takie jak SHELL Tellus 10-46, Esso Nuto H46, DEA HD B46. Alternatywnie, dowolny inny równoważny olej hydrauliczny o klasie lepkości HLP 46. Olej można kupić w sklepie rolniczym.
10 Przełącznik silnika - włącza i wyłącza układ zapłonowy. Aby silnik pracował przełącznik silnika należy ustawić na ON (ON). Jeżeli silnik nie pracuje przełącznik ustawić na OFF (OFF), silnik jest wyłączony. Dźwignia sprzęgła - wycofanie odbywa się poprzez naciśnięcie dźwigni sprzęgła. Aby włączyć należ zwolnić dźwignię. Przepustnica -kontroluje prędkość obrotowa silnika. Przez odpowiednie działania przepustnicy silnik jest szybszy lub wolniejszy. Lewa dźwignia kierownicy - dźwignia ta jest uruchamiany, aby skręcić w lewo. Prawa dźwignia kierownicy - dźwignia ta jest uruchamiany, aby skręcić w prawo. Dźwignia zmiany biegów - ta dźwignia umożliwia sterowanie do przodu i do tyłu ruchami urządzenia. Dźwignia pochylania - pozwala na opróżnianie pojemnika i może to być wykonywane w prosty sposób. Należy nacisnąć dźwignię blokady, aby zwolnić i wyjąć pojemnik. Następnie pociągnąć dźwignię z powrotem do pozycji wyjściowej. Jeśli pojemnik jest zwrócony w tym położeniu i jest obniżony, mechanizm jest zablokowany. 7.3 Obsługa UWAGA! Użytkownik może wykonywać pracę opisaną w niniejszym rozdziale dopiero po przeczytaniu i zrozumieniu rozdziału 3 "Bezpieczeństwo". To wpływa na bezpieczeństwo osobiste! Przed pierwszym użyciem urządzenie misi być wypełnione olejem! Niedopełnienie tej czynności może spowodować nieodwracalne uszkodzenie silnika. W tym przypadku sprzedawcy i producenci nie uwzględniają usług gwarancyjnych. Stosować gospodarczy olej silnikowy o specyfikacji 10W-30 lub 10W-40 użycia. Zdjąć korek wlewu oleju silnikowego w silniku. Napełniać olej silnikowy, dopóki nie jest widoczny w gwincie otworu wlewowego (= dolna krawędź wlewu oleju). 10
11 7.4 Tankowanie Ostrzeżenie! Ryzyko uszkodzenia silnika przez niewłaściwe paliwo. Ryzyko uszkodzenia silnika jest spowodowane przez niewłaściwe paliwo. Należy tankować wyłącznie benzynę ROZ 95 lub wyższą. W żadnym przypadku nie należy tankować maszyny mieszanką 2-taktową, olejem napędowym lub niezatwierdzonym paliwem. Dla tego silnika wymagana jest wyłącznie normalna benzyna bezołowiowa o liczbie oktanowej 95 lub wyższej. Należy używać tylko świeżego, czystego paliwa. Woda lub zanieczyszczenia w układzie paliwowym mogą doprowadzić do zniszczenia silnika. Napełnić tylko do 1 1/2 cm poniżej dolnej krawędzi rury napełniającej, tak, żeby zostawić miejsce dla ekspansji. 7.5 Uruchamianie silnika Aby uruchomić sinik w zimnym starcie należy przeprowadzić następującą procedurę: 1. Ustawić dźwignię zmiany biegów na pozycję neutralną. 2. Przesunąć dźwignię ssania na maszynie do pełnej pozycji ssania. 3. Ustawić włącznik zapłonu ON "ON" 4. Pociągnąć linkę rozrusznika kilka razy tak, że paliwo może przepływać do gaźnika silnika. Następnie trzymając za uchwyt rozrusznika, pociągnąć linkę, do oporu. Następnie pociągnąć linkę szybko i sprawnie, i delikatnie uruchomić z powrotem. Nie należy pozwolić na powrót linki. Jeśli to konieczne, należy pociągnąć linkę kilka razy aż do uruchomienia silnika. 5. Pozostawić silnik na kilka sekund na rozgrzanie się. Następnie stopniowo wprowadzają dźwignię przepustnicy w pozycji "OPEN" (otwarty). Restart po powyższym uruchomieniu silnika powoduje ciepły silnik i zazwyczaj nie wymaga ssania 1. Przesunąć dźwignię przepustnicy na uchwycie w pozycji przełącznika centrum. 2. Trzymając uchwyt rozrusznika, pociągnąć linkę, do oporu. 3. Następnie pociągnąć linkę szybko i sprawnie i delikatnie niech uruchomić z powrotem. Nie należy pozwolić na powrót linki. 4. Po rozgrzaniu silnika na chwilę, powoli pociągnąć dźwignię sprzęgła i wprowadzić żądany bieg. Jeśli nie możemy natychmiast umieścić żądanego biegu, należy zwolnić dźwignię sprzęgła powoli i powtórzyć proces. W ten sposób, miniwywrotka znajduje się w ruchu. Aby dopasować prędkość należy odpowiednio ustawić przepustnicę. 5. Miniwywrotką steruje się poprzez dźwignie na uchwytach. Urządzeni może być łatwo kierowane w ten sposób. Do jazdy w prawo lub w lewo, należy odpowiednio użyć prawej lub lewej dźwigni kierownicy. 7.6 Bieg jałowy Dźwignia przepustnicy należy ustawić na "SLOW" (SLOW) w celu ochrony silnika, gdy nie praca jest wykonywana. Redukcja biegu silnika na biegu jałowym wydłuża żywotność silnika, zmniejsza zużycie paliwa i poziom hałasu urządzenia. 7.7 Wyłączanie silnika Aby zatrzymać silnik w sytuacji awaryjnej, należy zwolnić dźwignię sprzęgła i obróć przełącznik na silniku do pozycji "OFF". W normalnych warunkach należy wykonać poniższe czynności. 1. Przesunąć dźwignię przepustnicy w pozycji SLOW. 2. Uruchomić silnik na biegu jałowym przez 1-2 minuty. 3. Przekręcić kluczyk w stacyjce do OFF "OFF". 4. Obróć dźwignię zaworu paliwa na OFF. Nie należy ustawiać dźwigni ssania w celu zatrzymania silnika do ssania. Istnieje ryzyko ponownego zapłonu lub uszkodzenia silnika! 11
12 8. Konserwacja Niewłaściwa konserwacja lub jej brak mogą być źródłem zagrożenia podczas pracy. Regularna praca i odpowiednio konserwowane urządzenia tylko w ten sposób mogą dać pewność, że spowodują bezpieczne, ekonomiczne i bezproblemowe uruchomienie urządzenia przez długi czas. Wszystkie osoby biorące udział w pracach konserwacyjnych miniwywrotki muszą być wykwalifikowane i wyszkoleni, muszą znać wszystkie niebezpieczeństwa i zagrożenia związane z urządzeniem. Dalsze prace, które nie są opisane w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane przez wykwalifikowanego specjalistycznym warsztacie. Aby utrzymać maszynę w dobrym stanie, musi być ona odpowiednio zadbana i nasmarowana. 8.1 Konserwacja Należy wyłączyć silnik i wyjąć wszystkie dźwignie sterujące. Silnik musi być zimny. Następnie należy sprawdzić ogólny stan urządzenia, czy np. nie ma luźnych śrub lub zablokowania ruchomych części i innych elementów kontrolnych, mogących mieć wpływ na bezpieczną pracę. Wszystkie zanieczyszczenia gąsienic i inne należy usunąć urządzenie z zawartych substancji. Urządzenie powinno być czyszczone po każdym użyciu. Następnie należy nasmarować wszystkie części ruchome wysokiej jakości sprzętem do smarowania. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki ciśnieniowej. Woda może przenikać do kół zębatych, łożysk, lub silnika i powodować uszkodzenia. Stosowanie do czyszczenia ciśnienia skraca żywotność i zmniejsza zdolność roboczą maszyny. 8.2 Regulacja sprzęgła Wraz ze wzrostem zużycia sprzęgła dźwignia może być otwierania dalej i nie może już być łatwo obsługiwana. W tym przypadku wymaga się, żeby przewód był dostosowany do doprowadzenia dźwigni sprzęgła z powrotem do jego pierwotnego położenia, dzięki czemu może ponownie działać poprzez urządzenie regulacyjne oraz regulację nakrętki zabezpieczającej. 8.3 Regulacja kierownicy Jeśli urządzenie staje się trudne do kierowania, kierownica i dźwignie muszą być regulowane za pomocą specjalnych regulatorów. 1. Odkręć nakrętkę i śrubę urządzenia regulacyjnego w celu wyeliminowania przewodów, które mogą powstać w momencie początkowego działania lub normalnego zużycia. ZAGROŻENIE! Nie należy odkręcić urządzeń regulacyjnych zbyt daleko, w przeciwnym razie mogłoby doprowadzić do innego problemu: utrata przyczepności. 2. Po zakończeniu korekty, nie wolno zapomnieć, aby dokręcić nakrętkę kontrującą. 8.4 Smarowanie Przekładnia jest fabrycznie nasmarowana i uszczelniona w fabryce. Należy sprawdzać poziom oleju co 50 godzin. Aby to zrobić, należy wyjąć wtyczkę i sprawdzić czy poziom oleju sięga dwa wycięcia. Tutaj maszyna musi być ułożona w pozycji horyzontalnej. W razie potrzeby napełnić olej. Należy używać uniwersalny smar litowy na bazie takich jak Lubriplate 630AA. Olej należy wymieniać, gdy jest ciepło. W tym celu należy odkręcić nakrętkę i miarki. Po spuszczeniu oleju, wymienić nakrętkę i wlać nowy olej. 12
13 8.5 Dokręcenie gąsienic Wraz ze wzrostem czasu stosowania, gąsienice mogą stać się luźne. Praca z luźnymi gąsienicami może powodować zsunięcie ich na kole napędowym i spowodować ich wyskoczenie z jego obudowy, co nie jest bezpieczne i może uszkodzić obudowę. Użyj poniższej procedury, aby sprawdzić ciasność gąsienic: 1. Zaparkować maszynę na płaskiej powierzchni z kompaktowym podłożem, najlepiej na asfalt lub kamienne podłoże. 2. Podnieść urządzenie i umieść go na trybunach lub podporach, które mogą przenosić ciężar maszyny. Gąsienice powinna mieć około 100 mm odległości od ziemi. 3. Zmierzyć linię środkową gąsienic kierunku poziomego. Odległość ta nie powinna być większa niż około 10 do 15 mm. Jeśli odległość jest większa, należy postępować w następujący sposób: 1. Nacisnąć uchwyt nachylenia, aby przechylić pojemnik nachylenia i umieść go na bloki lub kolumny, które mogą przenosić ciężar pojemnika. 2. Odkręcić nakrętkę kontrującą A. 3. Dokręcić śrubę B do czasu przywrócenia prawidłowego napięcia. 4. Zabezpieczyć śrubę B starannie dokręcając nakrętki blokady A. UWAGA! Regulacja gąsienic wpływa na układ hamulców. Proszę bardzo ostrożnie ustawiać gąsienice, żeby nie spowodowała trwałej utrata wyników działania hamowania. Jeżeli regulacja nie pozwala na dalsze dostosowanie więcej, należy wymienić gąsienice. 5. Ponownie uchylne powrócić do pozycji wyjściowej. 13
14 8.6 Wymiana gąsienic Należy sprawdzać stan gąsienic regularnie. Jeśli gąsienice są uszkodzone lub stały się włókniste, należy je wymienić szybko, jak to możliwe. UWAGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Podczas wyjmowania lub montażu gąsienic, upewnij się, że nie są palce rąk uwięzione między gąsienicą i kołem. 1. Nakrętka zabezpieczającą A i śrubę B (jak opisano w rozdziale 8.5.) poluzować, żeby gąsienice odpowiednio poluzować. 2. Usunąć starą gąsienicę i nową gąsienicę zamontować. 3. Śrubą B ustawić prawidłowe napięcie. 4. Zabezpieczyć śrubę B starannie dokręcając nakrętki blokady A. 9. MAGAZYNOWANIE Nie przechowywać silnika z paliwem w obszarze, w którym nie ma wentylacji. Może się od oparów paliwa pojawić ogień, iskry lub inne źródła zapłonu. Jeśli nie używać Mini Wywrotka ponad 30 dni, następujące kroki są do montażu urządzenia do wykonywania: 10. TRANSPORT Przed transportem lub przechowywaniem urządzenia w pomieszczeniu, silnik maszyny pozostawić do ostygnięcia, aby uniknąć poparzenia lub pożaru. Ponadto należy upewnić się, że ludzie przez przewróceniem lub poślizgiem są uchronieni. 14
15 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Większość najczęstszych problemów można łatwo rozwiązać. Zapoznaj się z tabelą problemów i usterek poniżej. Jeśli wskazówki z tabeli nie rozwiązują problemu skontaktuj się z dealerem. Przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury konserwacji lub przeglądu, wyłączyć silnik i odczekaj pięć minut aż do ostygnięcia. Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Silnik ciężko się uruchamia i nierówno pracuje Silnik pracuje zbyt głośno Silnik traci moc Jedna z gąsienic jest zablokowania Brak paliwa Uszkodzony rozrusznik Brak oleju w silniku Brak iskry Zimny silnik Zawór paliwa w pozycji "OFF" Zbyt bogata mieszka paliwa z powietrzem Źle wyregulowany gaźnik Uszkodzona świeca zapłonowa Niewystarczająca ilość oleju silnikowego Spadek wydajności chłodzenia silnika Brudny filtr powietrza Źle wyregulowany gaźnik Brudny filtr powietrza Stara benzyna Poziom oleju w skrzyni korbowej zbyt niski Ciało obce blokujące obrót Dolać paliwa do zbiornika Naprawić lub wymienić Dolać oleju silnikowego Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową Włączyć ssanie Zawór paliwa do pozycji "ON" Ustawić dźwignię ssania do pozycji "OPEN" Wyczyścić gaźnik w razie potrzeby wyregulować Wyczyścić lub wymienić na nową Dolać oleju silnikowego Wyczyścić siatkę wentylacyjną, oczyścić żebra chłodzące Wyczyścić filtr powietrza Skontaktować się z serwisem Wyczyścić filtr powietrza, w razie potrzeby wymienić Wymień benzynę Uzupełnić olej Usunąć ciało obce Maszyna nie rusza się nawet jeśli silnik pracuje Bieg nieprawidłowo wbity Nieprawidłowe napięcie gąsienic Upewnij się czy dźwignia zmiany biegów nie jest pomiędzy dwoma biegami Naciągnij gąsienice Nadmierne wibracje Śruby, nakrętki lub inne drobne elementy Natychmiast wyłączyć maszynę, skontrolować wszystkie śruby pod względem szczelności, wymienić uszkodzone elementy. 15
16 11. DANE TECHNICZNE Silnik Benzynowy 1-Cylindrowy, 4-suw OHV LONCIN Moc silnika 9,0 KM (6,8 kw) przy obr / min Pojemność silnika 196 cm ³ Paliwo Rozruch Napęd Układ kierowniczy Wymiary skrzyni ładunkowej Masa własna Maksymalne obciążenie Wywrotka Prędkość robocza Wymiary (dł. / szer. / wys.) Benzyna Ręczny, linka startu Gąsienice Przez hamowanie Długość 1000 mm Szerokość 700 mm Wysokość 450 mm 275 KG 500 KG Hydrauliczna / 12 l / 200 bar 1 bieg - 1,6 km / h 2 bieg - 2,9 km / h 3 bieg - 3,6 km / h bieg wsteczny 1,2 km / h 1490 / 700 / 950 mm Olej przekładniowy Olej silnikowy Olej hydrauliczny 80W90 SAE 10W-30 lub 10W-40 / 0,6 l HLP 46 / 3,0 l 16
17 12. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Zgodnie z rozporządzeniem dyrektywy EG: Kompatybilność elektromagnetyczna urządzeń 2004/108/EC Dyrektywa maszynowa 2006/42/EG Oświadcza firma: L.V.G. Hartham GmbH Robert-Bosch-Ring 3 D Kirchdorf/Inn Telefon: +49 / (0)8571 / Fax: +49 / (0)8571 / Że produkt: Wyrób: Miniwywrotka Model: MD-500H odpowiada wszelkim wymogom bezpieczeństwa zawartych w wyżej wymienionych dyrektywach EG. Pełnomocnik ds. kompletowania dokumentacji technicznej: Christopher Weißenhorner Deklaracja zgodności odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu; zastosowanie części i/lub zmiany wprowadzone przez użytkownika końcowego w późniejszym okresie nie są uwzględniane. Kirchdorf, Manfred Weißenhorner, Prezes Miejscowość/Data, Pełnomocnik odpowiedzialny Podpis 17
18 13. GWARANCJA Instrukcje dotyczące ubiegania się o gwarancję: UWAGA! Przy odbiorze Kupujący powinien sprawdzić, w obecności osoby doręczającej przesyłkę, czy nie ma uszkodzeń mechanicznych. Następnie potwierdzić fakt otrzymania towaru. Reklamacje dotyczące uszkodzeń mechanicznych powstałych podczas transportu będą rozpatrywane tylko wtedy, gdy zostaną zgłoszone w momencie odbioru przesyłki w obecności osoby doręczającej. Warunkiem przyjęcia tego typu reklamacji będzie protokół sporządzony przez osobę doręczającą i odbiorcę stwierdzającego odpowiedzialność przewoźnika. Przed podpisaniem protokołu wskazany jest kontakt z firmą JAGO-BUD. KARTA GWARANCYJNA Karta Gwarancyjna jest integralną częścią Instrukcji Obsługi. Proszę dołączyć do karty kopię dokumentu zakupu oraz zlecenie naprawy, brak dowodu sprzedaży uniemożliwia złożenie gwarancji. WARUNKI GWARANCJI Poniższe warunki gwarancyjne obowiązują tylko wtedy, gdy dokumenty gwarancyjne: karta gwarancyjna i zlecenie naprawy zostały całkowicie i poprawnie wypełnione. 1. Gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy. obejmuje i ogranicza się do bezpłatnego usunięcia uzasadnionych usterek, które odnieść można do wad materiałowych i produkcyjnych. Usunięcie usterek polega na nieodpłatnej naprawie lub wymianie wadliwych lub uszkodzonych części. 2. Gwarancja nie dotyczy: Elementów eksploatacyjnych o ograniczonej trwałości ani akcesoriów ulegających normalnemu zużyciu, Należą do nich m.in.: oleje, filtry, włączniki, elementy gumowe, elastomery, przewody, linki, ostrza, paski klinowe, szarpak, elementy rozruchu ręcznego itp. Uszkodzenia które spowodowane są przez niewłaściwą obsługę codzienną, konserwację oraz postępowaniem niezgodnie z instrukcją obsługi. Uszkodzeń powodowanych zastosowaniem niewłaściwych olejów i paliw. Uszkodzeń spowodowanych przez nieprawidłowe podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej. 3. W razie awarii urządzenia, należy dostarczyć je do punktu serwisowego. Urządzenie oddane do serwisu powinno być czyste i bez paliwa. Koszt przesyłki reklamowanego przedmiotu ponosi w jedną stronę kupujący w drugą gwarant (1/2 door to door). W razie nieuznania gwarancji koszt przesyłki i ewentualnej naprawy ponosi kupujący. 18
19 4. Warunkiem kontynuacji gwarancji jest regularne dokonywanie konserwacji i kontroli urządzenia (np. kontrola i wymiana oleju silnikowego zgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi, wymiana filtra powietrza.) 5. Naprawy urządzenia wykonywane poza autoryzowanym serwisem pozbawiają nabywcę praw gwarancyjnych. 6. Okres gwarancji zostaje przedłużony o czas pobytu urządzenia w naprawie gwarancyjnej. 7. Wymienione w ramach naprawy gwarancyjnej części zamienne są własnością firmy JAGO-BUD. 8. Wraz z przedmiotem objętym gwarancją należy przesłać podpisaną Kartę gwarancyjną wraz z dowodem zakupu, brak tych dokumentów uniemożliwia podjęcie procedur reklamacyjnych. 9. Firma JAGO-BUD nie odbiera paczek przesłanych za pobraniem. Odbiór za pobraniem możliwy jest tylko po uprzedniej konsultacji. 10. Nieodebranie sprzętu z serwisu Gwaranta w okresie powyżej trzech miesięcy od zgłoszenia odbioru może skutkować wyzłomowaniem lub naliczeniem kosztów za składowanie... Typ urządzenia.. Nr identyfikacyjny urządzenia Data sprzedaży Dane autoryzowanego serwisu w Polsce: JAGO-BUD SULISZEWO 5, DRAWSKO POMORSKIE TEL: , fuhjagobud@gmail.com lub sklep@lumag-maszyny.pl 19
20 14. ELEMENTY MASZYNY 20
21 14.1 Skrzynia biegów: 21
22 14.2 Układ hydrauliczny 22
23 14.3 Schemat układu hydraulicznego 23
24 LUMAG GmbH Robert-Bosch-Ring 3 D Kirchdorf am Inn Dane autoryzowanego serwisu w Polsce: JAGO-BUD SULISZEWO DRAWSKO POMORSKIE TEL: , sklep@lumag-maszyny.pl lub fuhjagobud@gmail.com 24
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Protokół reklamacyjny dla klientów składających reklamację bezpośrednio u producenta
Protokół reklamacyjny dla klientów składających reklamację bezpośrednio u producenta Imię i Nazwisko klienta / użytkownika:..... Miejsce zamieszkania: Ulica, numer domu:. Kod pocztowy:. Numer Telefonu:.
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C
Karta gwarancyjna nazwa sprzętu:... typ / model:... data sprzedaży:... OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C uwagi:...... podpis i pieczęć sprzedawcy Warunki gwarancji Firma gwarantuje sprawne działanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ekspres do kawy MODEL: 752286 v2.0-03.2014 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com SPIS
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
GENERATOR PRĄDU INSTRUKCJA OBSŁUGI
GENERATOR PRĄDU INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej
WIERTNICA GLEBOWA EB 520G
WIERTNICA GLEBOWA EB 520G INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA! Zapoznaj się z całym tekstem instrukcji obsługi przed przystąpieniem do uruchomienia maszyny. Instrukcja obsługi pozwala na właściwe użytkowanie wiertnicy
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Suszarka kieszeniowa MONSUN 1800W DA1800PKWG
Suszarka kieszeniowa MONSUN 1800W DA1800PKWG Instrukcja obsługi Faneco.com Spis treści: 1. Środki ostrożności. 2. Części. 3. Instrukcja montażu. 4. Instrukcja użytkowania. 5. Instrukcja konserwacji. 6.
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI. Urządzenie: Spalinowy czterosuwowy agregat prądotwórczy
UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI 1. My Werco spol. s r.o. Za mlýnem 25/1562 147 00 Praga 4 IDS: 61461661 wydajemy na własną odpowiedzialność niniejsze oświadczenie. 2. Urządzenie: - nazwa: - typ: Spalinowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
WYPEŁNIA ZAKŁAD DOKONUJĄCY NAPRAWY. Data wyk. Zakres naprawy. Data zgł. Pieczęć serwisu INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA UWAGI:
Lp 1 WYPEŁNIA ZAKŁAD DOKONUJĄCY NAPRAWY Data zgł. Data wyk. Zakres naprawy Pieczęć serwisu Uwagi DELTA - TECHNIKA Sp. z o.o. 20-445 Lublin, ul. Zemborzycka 112G tel: (081) 444-41-41 fax: (081) 444-42-22
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3
PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000588394 Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt ten wytwarza regularny
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: 777290 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI v2.0-12.2009 ZAPARZACZE MODEL: 752060, 752120, 752150 Stalgast Sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO
Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez lokalne władze. 3.
ZASTOSOWANIE WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa
ZASTOSOWANIE Plastikowe pompy przeznaczone są do przenoszenia rodzajów płynów, które zniszczyłyby pompy innego typu. Są odporne na niszczące działanie chemikaliów oraz lżejsze, niż pompy metalowe. Przenosić
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona
Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148
Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
KOBRA C1. Instrukcja obsługi NISZCZARKA GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 NISZCZARKA KOBRA C1 UWAGA! Przeczytaj
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP 10000 TE 1 Instrukcja obsługi zespołu prądotwórczego EP 10000 TE 1. WSTĘP Bardzo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup generatora EP 10000TE. Przed rozpoczęciem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.
DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600
(polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampy grzewcze v1.0-08.2015 Model: 692400, 692410, 692500, 692600, 692601, 692602, 692610, 692611, 692612 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax:
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych