STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania
|
|
- Kornelia Dąbrowska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 STIHL Instrukcja użytkowania
2
3 Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji. ADREAS STIHL AG & Co. KG, B. VA3.A _009_PL Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Kompletowanie urządzenia 8 Regulacja cięgna gazu 10 Zakładanie pasa uprzęży nośnej 11 Paliwo 11 Tankowanie paliwa 13 Eksploatacja w warunkach zimowych 14 Informacje przed uruchomieniem urządzenia 14 Uruchamianie i wyłączanie silnika 15 Wskazówki dotyczące eksploatacji 17 Wymiana filtra powietrza 18 Regulacja gaźnika 18 Świeca zapłonowa 19 Przechowywanie urządzenia 0 Badanie stanu technicznego i obsługa techniczna przez fachowego dystrybutora 0 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji 1 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 3 Zasadnicze podzespoły urządzenia 4 Dane techniczne 5 Wskazówki dotyczące napraw 6 Utylizacja 6 Deklaracja zgodności UE 7 Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL. iniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować. Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora. Wasz Dr. ikolas Stihl Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych. 1
4 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Piktogramy Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej instrukcji użytkowania. W zależności od urządzenia oraz jego wyposażenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane następujące symbole graficzne. Oznaczenie akapitów Zbiornik mieszanki paliwowej; mieszanka paliwowa z benzyny i oleju silnikowego Prowadnik zasysanego powietrza: eksploatacja w warunkach zimowych Prowadnik zasysanego powietrza: eksploatacja w warunkach letnich Pompowanie ręczną pompką paliwową OSTRZEŻEIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach. WSKAZÓWKA Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów. Rozwój techniczny Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia. W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Podczas pracy z urządzeniem wymagane są specjalne środki bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem urządzenia mechanicznego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję użytkowania i starannie przechowywać ją w celu późniejszego użycia. Zlekceważenie zasad bezpieczeństwa podanych w instrukcji użytkowania może spowodować utratę życia. ależy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa, opracowanych np. przez stowarzyszenia branżowe, zakłady ubezpieczeń społecznych, instytucje bezpieczeństwa pracy i inne. Osoby, które będą używać urządzenia po raz pierwszy: Poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejącą obsługiwać urządzenie o zademonstrowanie bezpiecznego sposobu użytkowania albo wziąć udział w szkoleniu. Osoby niepełnoletnie nie mogą używać urządzenia. Wyjątek stanowi młodzież powyżej 16 roku życia odbywająca pod nadzorem naukę zawodu. ie dopuszczać do urządzenia dzieci, zwierząt i osób postronnych.
5 Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, to należy odstawić je tak, aby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia w stosunku do innych osób oraz ich majątku. Urządzenie wolno udostępniać lub wypożyczać wyłącznie osobom znającym ten model i jego obsługę. Wraz z urządzeniem należy przekazać także instrukcję użytkowania. Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może być ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi. Urządzenie można użytkować tylko wtedy, gdy wszystkie jego elementy są nieuszkodzone. ie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Ostry strumień wody może uszkodzić podzespoły urządzenia. Wyposażenie dodatkowe i części zamienne W urządzeniu wolno montować wyłącznie części i wyposażenie dodatkowe dopuszczone przez firmę STIHL do tego urządzenia lub równorzędne technicznie. W razie wątpliwości kontaktować się z autoryzowanym dealerem. Stosować wyłącznie wysokiej jakości części i wyposażenie dodatkowe. W przeciwnym razie może wystąpić niebezpieczeństwo wypadku lub uszkodzenia urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części oraz wyposażenia dodatkowego STIHL. Właściwości tych części zostały w optymalny sposób dostosowane do opisywanego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika. ie należy dokonywać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu w przeciwnym razie można spowodować zagrożenie bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją odpowiedzialność za szkody na osobach lub rzeczach, które powstaną w wyniku stosowania niedozwolonych przystawek. Sprawność fizyczna operatora urządzenia Osoby używające urządzenie muszą być wypoczęte, zdrowe iwdobrej kondycji fizycznej. Osoby, które z przyczyn zdrowotnych nie powinny wykonywać prac związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, muszą skonsultować z lekarzem możliwość pracy z użyciem opisywanego urządzenia. Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca: Układ zapłonowy urządzenia wytwarza pole magnetyczne o niewielkim natężeniu. ie można całkowicie wykluczyć wpływu urządzenia na poszczególne typy rozruszników. W celu uniknięcia ewentualnego zagrożenia dla zdrowia należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym lub producentem rozrusznika serca. ie wolno używać urządzenia po spożyciu alkoholu, leków osłabiających zdolność reakcji lub narkotyków. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dmuchawa umożliwia usuwanie liści, trawy, papieru i podobnych materiałów np. z ogrodów, stadionów, parkingów i podjazdów. Urządzenie nadaje się także do oczyszczania ścieżek dojścia do ambon myśliwskich. ie dmuchać na materiały szkodliwe dla zdrowia. Stosowanie urządzenia do innych celów jest niedozwolone i może prowadzić do wystąpienia wypadków lub uszkodzenia urządzenia. ie dokonywać zmian w produkcie, ponieważ może to prowadzić do wypadków lub uszkodzeń urządzenia. Odzież i wyposażenie ależy nosić przepisową odzież i wyposażenie. Odzież robocza musi spełniać swoją funkcję ochronną, jednakże nie może krępować ruchów. Odzież powinna być dopasowana do sylwetki może to być kombinezon, ale nie płaszcz. 3
6 ależy stosować mocne obuwie ochronne, wyposażone w podeszwy o dobrej przyczepności. OSTRZEŻEIE ależy nosić "osobistą" ochronę narządu słuchu jak np. zatyczki (stopery) chroniące narząd słuchu przed hałasem. Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. Transport urządzenia ie nosić odzieży z luźnymi sznurkami, tasiemkami i paskami, szali, krawatów lub biżuterii, które mogą dostać się do otworu zasysania powietrza z boku i od dołu urządzenia. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć (np. chustką, czapką czy kaskiem itp.). Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oczu, należy zakładać ciasno przylegające okulary ochronne zgodne z normą E 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych. Zawsze wyłączać silnik. Podczas transportu w pojeździe: Zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem, uszkodzeniem i rozlaniem paliwa. Tankowanie Benzyna jest szczególnie łatwopalna, dlatego nie wolno zbliżać się do otwartego ognia, rozlewać paliwa ani palić papierosów. Przed tankowaniem wyłączyć silnik. ie należy tankować urządzenia przy rozgrzanym silniku paliwo może się przelać niebezpieczeństwo pożaru! Przed zatankowaniem zdjąć urządzenie z pleców. Tankować tylko wtedy, gdy urządzenie stoi na podłożu. Zamknięcie zbiornika należy otwierać z największą ostrożnością tak, aby powoli zredukować ciśnienie występujące w zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu paliwa. Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. W przypadku rozlania paliwa należy natychmiast wyczyścić urządzenie. W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je natychmiast zmienić. Zwrócić uwagę na nieszczelności. W przypadku wycieku paliwa nie wolno uruchamiać silnika zagrożenie życia wskutek poparzeń! Przykręcane zamknięcie zbiornika Po zakończeniu tankowania należy jak najmocniej dokręcić zamknięcie zbiornika. W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczynnego otwarcia zamknięcia zbiornika wskutek drgań silnika oraz związanego z tym rozlania paliwa. Przed uruchomieniem Skontrolować stan techniczny urządzenia, stosując się do wskazówek z odpowiednich rozdziałów instrukcji użytkowania: Sprawdzić szczelność układu zasilania paliwem, zwłaszcza widocznych elementów, takich jak zamknięcie zbiornika, połączenia węży, ręczna pompa paliwowa (tylko w urządzeniach z ręczną pompą paliwową). W przypadku wykrycia nieszczelności lub uszkodzenia nie uruchamiać silnika niebezpieczeństwo pożaru! Przed uruchomieniem przekazać urządzenie do naprawy autoryzowanemu dealerowi Dźwignia gazu musi się swobodnie poruszać i wracać samoczynnie do położenia biegu jałowego Dźwignia nastawcza musi ustawiać się bez oporu w pozycji STOP lub 0 Dmuchawa musi być prawidłowo zamontowana W celu pewnego prowadzenia urządzenia, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń 4
7 Sprawdzić dobre osadzenie wtyczki przewodu zapłonowego. W przypadku poluzowania wtyczki mogą pojawiać się iskry, które mogą spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! ie wprowadzać żadnych zmian w elementach obsługi i zabezpieczeniach Sprawdzić stan obudowy dmuchawy Sprawdzić stan pasków do przenoszenia i stelaża wymienić uszkodzone lub zużyte paski Zużycie obudowy dmuchawy (pęknięcia, złamania) może prowadzić do obrażeń przez odrzucone przedmioty. W przypadku uszkodzenia obudowy dmuchawy należy zlecić naprawę autoryzowanemu dealerowi STIHL zaleca korzystanie z usług autoryzowanego dealera STIHL Urządzenie można eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje się ono w prawidłowym stanie technicznym niebezpieczeństwo wypadku! a wypadek sytuacji awaryjnej: Ćwiczyć szybkie otwieranie zapięcia na pasie biodrowym, luzowanie uprzęży barkowej i zdejmowanie urządzenia zpleców. Uruchamianie silnika W odległości co najmniej 3 metrów od miejsca tankowania, nie w zamkniętym pomieszczeniu. Urządzenie obsługuje tylko jedna osoba. ie wolno tolerować obecności innych osób w miejscu pracy, także podczas uruchamiania. ie uruchamiać silnika trzymając urządzenie w rękach. Uruchamiać zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania. Uruchamiać tylko na równym terenie, przyjąć prawidłową postawę ciała i ustawić stabilnie stopy. Mocno przytrzymać urządzenie. Po uruchomieniu silnika powstały strumień powietrza może podrzucić do góry różne przedmioty (np. kamienie). Podczas pracy W przypadku niebezpieczeństwa lub w sytuacji awaryjnej natychmiast wyłączyć silnik, przesuwając dźwignię do pozycji STOP lub 0. W promieniu 15 m nie mogą się znajdować inne osoby odrzucane przedmioty mogą spowodować obrażenia! Taką samą odległość należy zachować także od przedmiotów (np. pojazdów, szyb okiennych itd.) niebezpieczeństwo szkód materialnych! ie należy nigdy kierować strumienia powietrza z dmuchawy w stronę innych osób urządzenie mechaniczne może podrzucać z ziemi i miotać z dużą prędkością różne przedmioty niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Podczas pracy dmuchawy (na otwartym terenie lub w ogrodzie) należy zwracać uwagę na małe zwierzęta, aby nie stwarzać dla nich zagrożenia. igdy nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Zachować ostrożność na śliskich, mokrych, zaśnieżonych i oblodzonych powierzchniach, na zboczach i na nierównym terenie niebezpieczeństwo poślizgnięcia! Uważaj na przeszkody: pieńki, korzenie, wykroty niebezpieczeństwo potknięcia! ie pracować, stojąc na drabinie lub niestabilnym podłożu. W przypadku noszenia środków ochrony słuchu należy zachować większą uwagę i ostrożność odbiór sygnałów ostrzegawczych (krzyki, sygnały dźwiękowe, itp.) jest wtedy ograniczony. Pracować w spokojny i przemyślany sposób tylko w warunkach dobrej widoczności. ie stwarzać zagrożenia dla innych osób. W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy, aby nie dopuścić do zmęczenia i utraty sił niebezpieczeństwo wypadku! 5
8 Z chwilą uruchomienia silnik wytwarza trujące spaliny. Gazy zawarte w spalinach mogą być niewidoczne i bezzapachowe oraz zawierać niedopalone węglowodory i benzol. ie należy używać urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych lub nieposiadających właściwej wentylacji. Dotyczy to także urządzeń wyposażonych w katalizator. Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wykopach lub warunkach ograniczonej swobody ruchu należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza zagrożenie dla życia wskutek zatrucia spalinami! W razie wystąpienia mdłości, bólu głowy, zaburzeń widzenia (zawężenie pola widzenia), zaburzeń słuchu, zawrotów głowy lub obniżenia zdolności koncentracji należy natychmiast przerwać pracę. Objawy te mogą być wywołane przez zbyt duże stężenie spalin niebezpieczeństwo wypadku! ie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem i w jego najbliższym otoczeniu niebezpieczeństwo pożaru! Z układu zasilania paliwem mogą wydobywać się łatwopalne opary benzyny. Przy powstawaniu pyłu należy stale nosić maskę ochronną. Używać urządzenia w sposób powodujący najmniejszą emisję hałasu i spalin. ie pozostawiać urządzenia z włączonym bez potrzeby silnikiem, dodawać gazu tylko podczas pracy. Po zakończeniu pracy odstawić urządzenie na równym, niepalnym podłożu. ie odstawiać urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów (np. wiórów drewnianych, kory, wyschniętej trawy czy paliwa) niebezpieczeństwo pożaru! Jeżeli urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom (np. wskutek uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić jego bezpieczny stan patrz także rozdział "Przed uruchomieniem". Szczególną uwagę zwrócić na szczelność układu paliwowego oraz prawidłowe działanie zabezpieczeń. W żadnym przypadku nie używać urządzenia, jeśli jego stan budzi zastrzeżenia. W razie wątpliwości zwrócić się do autoryzowanego dealera. Stosowanie dmuchawy Urządzenie nosi się na plecach. Prawa ręka prowadzi rurę nadmuchową za uchwyt manipulacyjny. 0009BA001 K Pracować, poruszając się wolnym krokiem do przodu i obserwując stale wylot powietrza z rury wydmuchowej. ie poruszać się tyłu niebezpieczeństwo potknięcia! Przed zdjęciem urządzenia z barków należy wyłączyć silnik. Technika pracy W celu ograniczenia czasu pracy dmuchawy należy posługiwać się grabiami i miotłą, co ma na celu wzruszenie cząstek zanieczyszczeń przed rozpoczęciem nadmuchu. Technika pracy mająca na celu minimalizację zanieczyszczenia powietrza: W celu uniknięcia intensywnego kurzu, należy w miarę możliwości spryskać wodą powierzchnię, która ma być poddana zabiegowi. ie należy kierować strumienia zanieczyszczeń w stronę ludzi, a szczególnie w stronę dzieci, zwierząt domowych, czy w kierunku otwartych okien lub świeżo umytych pojazdów. Ostrożnie usuwać zanieczyszczenia Zgromadzone zanieczyszczenia usunąć stosując wiadro do śmieci, nie kierować strumienia zanieczyszczeń na nieruchomość sąsiada 6
9 Technika pracy zalecana w celu minimalizacji hałasu: Urządzenia mechaniczne należy stosować o rozsądnej porze dnia nie należy tego robić wcześnie rano oraz w porze obiadowej, jeżeli mogło by to zakłócić odpoczynek mieszkańców. ależy stosować się do lokalnych pór pracy i odpoczynku Pracować dmuchawą na najniższych obrotach umożliwiających wykonanie założonych robót Przed rozpoczęciem robót sprawdzić stan techniczny wyposażenia urządzenia a szczególnie tłumik wydechu spalin, szczeliny zasysania powietrza oraz filtr powietrza Wibracja Dłuższe użytkowanie urządzenia mechanicznego może doprowadzić do spowodowanych przez wibrację zakłóceń w funkcjonowaniu układu krążenia rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk"). ie można określić w sposób ogólny czasu użytkowania maszyny, gdyż zależy to od wielu rożnorodnych czynników. Czas użytkowania maszyny można wydłużyć poprzez: ciepłe dłonie przerwy Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy: szczególnych indywidualnych skłonnościach w kierunku niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie), niskich temperaturach zewnętrznych, intensywność chwytu (mocny chwyt rękojeści maszyny zakłóca dokrwienie), Przy regularnym użytkowaniu urządzenia mechanicznego oraz przy powtarzaniu się określonych symptomów (np. cierpnięcie palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim. Obsługa techniczna i naprawy Przy powyższym urządzeniu mechanicznym należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Wykonywać należy tylko te przeglądy okresowe i naprawy, które zostały opisane w Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych podzespołów zamiennych STIHL. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w optymalny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika. Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego. ie należy przy pomocy urządzenia rozruchowego obracać układem tłokowo- korbowym przy zdjętej wtyczce świecy zapłonowej lub wykręconej świecy niebezpieczeństwo wybuchu pożaru wskutek przeskoku iskry poza cylindrem! ie należy wykonywać obsług technicznych ani przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł otwartego ognia. Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia zbiornika paliwa (korka) Stosować wyłącznie sprawne technicznie i dozwolone świece zapłonowe patrz rozdział "Dane techniczne" Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłonowego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia). Sprawdzić stan techniczny tłumika wydechu spalin. 7
10 ie należy eksploatować urządzenia z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin niebezpieczeństwo pożaru! zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu! ie należy dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin niebezpieczeństwo poparzenia! Stan techniczny elementów układu tłumienia drgań (AV) wywiera wpływ na intensywność wibracji należy regularnie kontrolować stan techniczny elementów AV. Wyłączyć silnik i usunąć przyczynę zakłócenia. Kompletowanie urządzenia Zakładanie obejm węża i węża harmonijkowego 3 1 założyć na krzywce (3) ściągacz taśmowy węża (1) (ze szczeliną do montowania cięgna gazu) znakiem wskazującym prawidłową pozycję, zwróconym na lewo nasunąć wąż harmonijkowy () na krzywkę (3) BA001 K oraz krzywki (3) do wzajemnego pokrycia zagłębienia dla śrub zwrócone w kierunku do dołu przy pomocy śruby (4) przymocować ściągacz taśmowy (1) nasunąć ściągacz taśmowy (5) (bez szczeliny do montowania cięgna gazu) znakami określającymi pozycję montażową zwróconymi w prawo na rurę dmuchawy (6) wsunąć rurę dmuchawy (6) do węża harmonijkowego () BA003 K 4 nasunąć obejmę (1) na wąż harmonijkowy () doprowadzić znaki wskazujące prawidłową pozycję montażową ściągacza taśmowego węża (1) 0416BA00 K 7 nasunąć obejmę (5) na wąż harmonijkowy () ustawić ściągacz taśmowy węża (5) oraz rurę dmuchawy (6) we właściwej pozycji montażowej tak, jak to przedstawiono na rysunku 0416BA004 K przy pomocy śruby (7) przymocować ściągacz taśmowy (5) 8
11 Montaż uchwytu manipulacyjnego Regulacja uchwytu manipulacyjnego Demontaż dyszy () Umieścić uchwyt manipulacyjny (1) w mocowaniu () Wkręcić i dokręcić śruby (3) Wcisnąć cięgno gazu (4) z tulejką (5) do ściągacza taśmowego węża (6) aż do zaryglowania 0000-GXX-045-A1 0416BA008 K otworzyć dźwignię napinacza (3) przesuwać uchwyt manipulacyjny (1) w kierunku wzdłużnym na rurze dmuchawy () dostosowując jego pozycję do długości ramienia Zamknąć dźwignię napinacza (3) Montaż dyszy () BA007 A1 obracać dyszę (1) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż przykryje ona czopy (3) zdjąć dyszę (1) z rury nadmuchowej () Montaż dyszy ( X) BA006 K 0000-GXX-3989-A0 0416BA005 K założyć dyszę (1) na rurze dmuchawy () i zaryglować na czopach (3) założyć dyszę (1) na rurze dmuchawy () i zaryglować na czopach (3) przekręcić dyszę (1) do oporu w kierunku strzałki 9
12 Demontaż dyszy ( X) Znak kontrolny stopnia naturalnego zużycia eksploatacyjnego na dyszy Regulacja cięgna gazu przekręcić dyszę (1) do oporu w kierunku strzałki zdjąć dyszę (1) z rury nadmuchowej () Przestawienie rury nadmuchowej () GXX-3990-A0 Podczas pracy przednia część dyszy ściera się na skutek tarcia o ziemię. Dysza jest podzespołem ulegającym zużyciu eksploatacyjnemu i po osiągnięciu kontrolnego znaku zużycia musi zostać wymieniona. 0416BA009 K Po zmontowaniu urządzenia lub po dłuższym okresie eksploatacji konieczna może być korekta regulacji cięgna gazu. Cięgno gazu należy regulować wyłącznie po kompletnym zmontowaniu urządzenia. 00BA655 K BA015 K Pas transportowy Do celów przechowywania oraz do transportu: Ustawić dźwignię gazu w pozycji pełnego otwarcia przepustnicy Obracać śrubą w dźwigni gazu aż do pierwszego oporu w kierunku wskazanym przez strzałkę. astępnie obrócić ją o pół obrotu w tym samym kierunku odkręcić nakrętkę nasadową (1) rurę wydmuchową () wyciągnąć na żądaną długość zakręcić nakrętkę nasadową (1) przymocować rurę wydmuchową taśmą na rzep w otworze uchwytu płyty barkowej 10
13 Zakładanie pasa uprzęży nośnej Luzowanie pasów uprzęży nośnej Paliwo Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego. wyregulować pasy uprzęży nośnej tak, żeby płyta barkowa mocno i pewnie przylegała do pleców unieść nakładkę zaciskową 373BA004 K OSTRZEŻEIE ależy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par. STIHL MotoMix A B Regulacja wysokości Regulacja pochylenia apinanie pasów uprzęży nośnej STIHL zaleca stosowanie mieszanki STIHL MotoMix. Jest to gotowa mieszanka paliwowa niezawierająca benzolu i ołowiu, charakteryzująca się wysoką liczbą oktanową i oferująca zawsze prawidłowy stosunek mieszanki. W celu zapewnienia maksymalnej żywotności silnika mieszanka STIHL MotoMix zawiera olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra. ciągnąć końcówki pasa w kierunku do dołu 373BA003 K Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach. Przygotowywanie mieszanki paliwowej WSKAZÓWKA iewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mieszanki odbiegający od przepisowego mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować 11
14 uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa. Benzyna ależy stosować wyłącznie benzynę markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ bezołowiowej lub ołowiowej. W przypadku silników z regulowanym ręcznie gaźnikiem benzyna o zawartości alkoholu powyżej 10% może powodować zakłócenia pracy silnika i dlatego nie należy jej używać do takich silników. Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 5% (E5). Olej silnikowy W przypadku samodzielnego przyrządzania mieszanki wolno stosować wyłącznie olej STIHL do silników dwusuwowych albo inny olej silnikowy klasy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC lub ISO-L-EGD. Firma STIHL zaleca olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra lub równorzędny olej silnikowy, aby móc zagwarantować wartości graniczne emisji przez cały okres eksploatacji urządzenia. Proporcje mieszanki Olej do silników dwusuwowych STIHL 1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny Przykłady Ilość benzyny Olej do silników dwusuwowych STIHL 1:50 Litr Litr (ml) 1 0,0 (0) 5 0,10 (100) 10 0,0 (00) 15 0,30 (300) 0 0,40 (400) 5 0,50 (500) do kanistra dozwolonego do przechowywania paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę i dokładnie wymieszać obydwa składniki Przechowywanie paliwa Paliwo należy przechowywać w specjalnie atestowanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bezpiecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych. Mieszanka paliwa starzeje się przygotowywać mieszankę na okres maks. kilku tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezużyteczna już po krótszym okresie czasu. STIHL MotoMix można przechowywać bez problemu nawet przez lata. Przed tankowaniem należy mocno wstrząsnąć kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa. OSTRZEŻEIE W kanistrze mogło powstać ciśnienie należy zachować ostrożność podczas otwierania! Zbiornik paliwa i kanister należy od czasu do czasu dokładnie wyczyścić. Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czyszczenia należy zdeponować zgodnie z przepisami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego! 1
15 Tankowanie paliwa Otwieranie śrubowego zamknięcia (korka) zbiornika paliwa Zamknąć śrubowe zamknięcie zbiornika paliwa Przygotowanie urządzenia 00BA447 K 00BA448 K Dokładnie oczyścić zamknięcie zbiornika paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia. 45BA13 K Obracać zakrętkę zbiornika paliwa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie ją można zdjąć z otworu wlewu paliwa do zbiornika zdjąć zakrętkę zamknięcia zbiornika paliwa apełnić zbiornik paliwem Podczas tankowanie nie należy rozlewać paliwa ani napełniać zbiornika po same brzegi. Firma STIHL zaleca stosowanie systemu ułatwionego tankowania STIHL (wyposażenie specjalne). Zakładanie zamknięcia Wkręcić zamknięcie (korek) aż do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i następnie dokręcić go siłą dłoni tak mocno jak jest to możliwe 13
16 Eksploatacja w warunkach zimowych 4 3 Informacje przed uruchomieniem urządzenia WSKAZÓWKA Przy temperaturach poniżej +10 C: Ustawić pokrywkę (4) w pozycji r (eksploatacja w warunkach zimowych) Dokręcić śrubę (3) 45BA086 K Przed uruchomieniem przy nieruchomym silniku skontrolować następujące części i w razie potrzeby je oczyścić: Płyta denna Siatka ochronna między płytą nośną i zespołem silnika Ponownie zamontować pokrywę filtra i filtr powietrza Położenia dźwigni nastawczej Przy temperaturach powyżej +0 C: 1 Zdjąć pokrywę (1) i usunąć filtr powietrza () 3 45BA084 K ależy bezwzględnie ponownie przestawić pokrywkę (4) do pozycji s (eksploatacja w warunkach letnich) WSKAZÓWKA w przeciwnym razie powstanie zagrożenie zakłóceniami w pracy silnika spowodowane przegrzaniem! 1 1 Dźwignia nastawcza Dźwignia gazu Położenie "F" Silnik pracuje lub jest przygotowany do uruchomienia. Możliwe jest bezstopniowe naciskanie dźwigni gazu (). Położenie " " 0416BA010 K Odkręcić śrubę (3) 45BA085 K Zapłon zostaje przerwany, silnik się zatrzymuje. Dźwignia nastawcza (1) nie blokuje się w tym położeniu, lecz cofa się samoczynnie do położenia "F". Zapłon zostaje automatycznie uruchomiony ponownie. 14
17 Przycisk ustalania pozycji Uruchamianie i wyłączanie silnika Uruchamianie zimnego silnika 1 Uruchamianie silnika Pozycję dźwigni gazu () można bezstopniowo blokować. W celu zwolnienia blokady: Ustawić dźwignię nastawczą (1) ponownie w położeniu "F". ależy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Urządzenie należy uruchamiać wyłącznie na czystym podłożu wolnym od kurzu, który mógłby zostać przez nie zassany. Obrócić pokrętło przysłony przepustnicy powietrza gaźnika do pozycji l. Uruchamianie rozgrzanego silnika Dźwignia nastawcza musi znajdować się w pozycji F. Obrócić pokrętło przysłony przepustnicy powietrza gaźnika do pozycji n. To ustawienie należy stosować także wtedy, gdy silnik już pracował, ale jest jeszcze zimny. 45BA115 K 0416BA011 K 0416BA013 K acisnąć co najmniej 5-krotnie ręczną pompę paliwową także wtedy, gdy mieszek jest wypełniony paliwem. 15
18 Rozruch wyciągania tak, aby linka rozruchowa równomiernie się nawinęła. Powtarzać rozruch, aż silnik zacznie pracować najpóźniej po trzeciej próbie rozruchu obrócić pokrętło przysłony przepustnicy powietrza gaźnika do pozycji n. 0416BA01 K Po pierwszym zapłonie nacisnąć dźwignię gazu () pokrętło przepustnicy powietrza gaźnika automatycznie wraca do położenia "F" lub ręcznie ustawić pokrętło przepustnicy układu powietrza gaźnika do położenia "F". Ułożyć urządzenie pewnie na podłożu zwrócić uwagę na to, aby nikt nie przebywał w obszarze wylotu rury wydmuchowej. Wybrać pewne stanowisko: przytrzymać urządzenie lewą dłonią za obudowę i zabezpieczyć się jedną nogą przed poślizgnięciem. Prawą ręką powoli wyciągnąć uchwyt rozrusznika aż do pierwszego wyraźnego oporu, a następnie pociągnąć szybkim i energicznym ruchem nie wyciągać linki do końca niebezpieczeństwo zerwania! ie puszczać swobodnie uchwytu rozrusznika, lecz powoli wprowadzić go do urządzenia w kierunku przeciwnym do Przy zimnym silniku: obrócić pokrętło przepustnicy powietrza gaźnika do pozycji n powtarzać rozruch, aż silnik zacznie pracować. Przy rozgrzanym silniku: dalej powtarzać rozruch, aż silnik zacznie pracować. Po rozpoczęciu pracy silnika Aby przełączyć na bieg jałowy: Przy bardzo niskiej temperaturze Dodać trochę gazu przez krótką chwilę rozgrzać silnik. Wyłączanie silnika Przesunąć dźwignię nastawczą do pozycji silnik przerywa pracę dźwignia nastawcza wraca po naciśnięciu do pozycji wyjściowej. 0416BA016 K 16
19 Jeżeli silnik się nie uruchomi Pokrętło przysłony przepustnicy powietrza gaźnika Po pierwszym zapłonie pokrętło przysłony przepustnicy powietrza gaźnika nie zostało we właściwym czasie obrócone do pozycji n, silnik został zalany paliwem. Przesunąć dźwignię nastawczą (1) do góry. Dźwignia gazu () znajduje się w położeniu "pełnego gazu". Powtarzać rozruch, aż silnik zacznie pracować. Dalsze wskazówki dotyczące uruchamiania Silnik się nie uruchamia 1 Sprawdzić, czy elementy obsługowe są ustawione prawidłowo Sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się paliwo i w razie potrzeby je uzupełnić Sprawdzić, czy nasadka świecy zapłonowej jest mocno osadzona 0416BA013 K Powtórzyć proces rozruchu Sprawdzić ustawienie cięgna gazu patrz rozdział "Regulacja cięgna gazu" Silnik przerywa pracę w pozycji rozruchu zimnego silnika c lub podczas przyspieszania. obrócić pokrętło przepustnicy powietrza gaźnika do pozycji o powtarzać rozruch, aż silnik zacznie pracować. Silnik nie zaczyna pracy w pozycji rozruchu rozgrzanego silnika o Obrócić pokrętło przepustnicy powietrza gaźnika do pozycji c powtarzać rozruch, aż silnik zacznie pracować. Zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony Po zatankowaniu nacisnąć co najmniej 5-krotnie mieszek pompy paliwowej nawet, gdy mieszek jest napełniony paliwem Ustawić pokrętło przepustnicy powietrza gaźnika w pozycji zależnej od temperatury silnika Uruchomić silnik ponownie Wskazówki dotyczące eksploatacji Podczas pracy Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłodnego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła. Po zakończeniu pracy Przy krótkotrwałej przerwie w pracy urządzenia: ostudzić silnik. Przechować urządzenie aż do następnego użycia w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła. Przy dłuższych przerwach w użytkowaniu patrz rozdział "Przechowywanie urządzenia". 17
20 Wymiana filtra powietrza Regulacja gaźnika Zanieczyszczone filtry powietrza zmniejszają moc silnika, zwiększają zużycie paliwa oraz utrudniają rozruch silnika. Regulacja biegu jałowego Jeżeli wyraźnie spada moc silnika: H L 45BA105 K wyjąć wkład filtrujący (3) zanieczyszczone lub uszkodzone wkłady filtrujące należy wymienić osadzić wkład filtrujący w obudowie założyć pokrywę filtra wkręcić i dokręcić śruby Silnik przerywa pracę na biegu jałowym: Obracać śrubą regulacji biegu jałowego (LA) powoli w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż silnik zacznie równomiernie pracować obrócić pokrętło sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego do pozycji l odkręcić śruby (1) zdjąć pokrywę filtra () 18
21 Świeca zapłonowa Przy niezadowalającej mocy silnika, trudnościach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej. Świecę należy wymienić po upływie 100 godzin eksploatacyjnych przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL patrz rozdział "Dane techniczne". Wymontowanie świecy zapłonowej zdjąć wtyczkę przewodu zapłonowego (fajkę) (1) ze świecy wykręcić świecę zapłonową () 45BA09 K Kontrola świecy zapłonowej A Oczyścić zanieczyszczoną świecę zapłonową. Sprawdzić odstęp (A) między elektrodami i w razie potrzeby wyregulować; prawidłowa wartość odstępu patrz rozdział "Dane techniczne". Usunąć przyczynę zanieczyszczenia świecy zapłonowej. Do ewentualnych przyczyn należą: zbyt duża ilość oleju silnikowego w paliwie, zanieczyszczony filtr powietrza, niekorzystne warunki eksploatacji. 000BA039 K OSTRZEŻEIE Przy niedokręconej lub brakującej nakrętce przyłączeniowej (1) mogą powstawać iskry. W przypadku pracy w łatwopalnym lub wybuchowym otoczeniu może dojść do pożarów lub wybuchów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub znaczne straty materialne. Używać odkłóconych świec zapłonowych ze stałą nakrętką przyłączeniową BA045 K 19
22 Zamontowanie świecy zapłonowej wkręcić świecę zapłonową (3) i mocno wcisnąć na nią wtyczkę przewodu zapłonowego (fajkę) () 3 00BA178 K Przechowywanie urządzenia Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy Opróżnić i oczyścić zbiornik paliwa w miejscu o dobrej wentylacji Paliwo należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i w sposób, który nie zagraża środowisku naturalnemu. Wypracować do końca paliwo znajdujące się w gaźniku w przeciwnym razie mogą się w nim posklejać membrany Dokładnie oczyścić urządzenie, a szczególnie ożebrowanie cylindra i filtr powietrza Przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu. Chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci). Badanie stanu technicznego i obsługa techniczna przez fachowego dystrybutora Głowica ssąca w zbiorniku paliwa Jeden raz w roku zlecić wymianę głowicy ssącej w zbiorniku paliwa Firma STIHL radzi wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów firmy STIHL. 0
23 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji Informacje odnoszą się do pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) i przy wydłużonym dziennym czasie pracy podane okresy należy odpowiednio skrócić. Przed rozpoczęciem pracy Po zakończeniu pracy lub codziennie Po każdym zatankowaniu Co tydzień Co miesiąc Co roku Przy wystąpieniu zakłóceń W przypadku uszkodzenia W razie potrzeby Kontrola wzrokowa (ogólny stan techniczny, szczelność) X X Kompletna maszyna Oczyścić X Uchwyt manipulacyjny Sprawdzenie funkcjonowania X X Filtr powietrza Wymienić X Ręczna pompa paliwowa Sprawdzić aprawa przez autoryzowanego dealera 1) Kontrola przez autoryzowanego dealera 1) X Filtr w zbiorniku paliwa Zlecić wymianę autoryzowanemu dealerowi 1) X X Zbiornik paliwa Oczyścić X Gaźnik Świeca zapłonowa Otwór ssący powietrza chłodzącego Luz zaworowy Komora spalania Sprawdzić bieg jałowy X X Wyregulować bieg jałowy Wyregulować odstęp między elektrodami Wymieniać co 100 godzin eksploatacyjnych Kontrola wzrokowa Oczyścić Sprawdzić, w razie potrzeby wyregulować po 139 godzinach eksploatacyjnych, zlecić autoryzowanemu dealerowi 1) Usunąć nagar po upływie 139 godzin eksploatacyjnych, następnie co 150 godzin, zlecić autoryzowanemu dealerowi 1) X X X X X X X X 1
24 Informacje odnoszą się do pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) i przy wydłużonym dziennym czasie pracy podane okresy należy odpowiednio skrócić. Przed rozpoczęciem pracy Po zakończeniu pracy lub codziennie Po każdym zatankowaniu Co tydzień Co miesiąc Co roku Przy wystąpieniu zakłóceń W przypadku uszkodzenia W razie potrzeby Dostępne śruby i nakrętki (poza śrubami regulacyjnymi) Dokręcić X Elementy antywibracyjne Siatka ochronna wlotu powietrza zasysanego dmuchawy Sprawdzić X Zlecić wymianę autoryzowanemu dealerowi 1) X X Sprawdzić X X Oczyścić Sprawdzić X X Płyta denna Oczyścić X Cięgno gazu Wyregulować X aklejki ostrzegawcze Wymienić X 1) Firma STIHL zaleca skorzystanie z pomocy autoryzowanego dealera STIHL X
25 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatywnego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia. Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi. Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy: dokonano zmian konstrukcyjnych produktu bez zezwolenia firmy STIHL zastosowano narzędzia lub elementy wyposażenia, które do niniejszego urządzenia nie zostały dozwolone, nie nadawały się, lub nie przedstawiały odpowiedniej jakości użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem urządzeniem posługiwano się podczas imprez sportowych czy zawodów wystąpiły szkody będące konsekwencją użytkowania urządzenia z podzespołami niesprawnymi technicznie Czynności obsługi technicznej ależy regularnie wykonywać wszystkie czynności, które zostały opisane w rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi technicznej i konserwacji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkownik. ależą do tego między innymi: uszkodzenia jednostki napędowej, które powstaną w wyniku przeglądów technicznych nie wykonanych we właściwych terminach lub w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powietrza i paliwa), niewłaściwa regulacja gaźnika lub niedostateczny stan czystości szczelin dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra) korozja oraz szkody powstałe wskutek nieprawidłowego magazynowania uszkodzenia urządzenia w wyniku zastosowania części zamiennych nieodpowiedniej jakości Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu iektóre podzespoły urządzenia mechanicznego także przy prawidłowym użytkowaniu ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowania, zostać w odpowiednim czasie wymienione. ależą do nich między innymi: Filtr (powietrza, paliwa) Urządzenie rozruchowe Świeca zapłonowa Elementy amortyzujące systemu antywibracyjnego 3
26 Zasadnicze podzespoły urządzenia # 1 Dysza prosta 1) Dysza wygięta 1) 3 Rura wydmuchowa 4 akrętka 5 Dźwignia gazu 6 Dźwignia nastawcza 7 Uchwyt manipulacyjny 8 Dźwignia napinająca 9 Wąż karbowany 10 Pas nośny 11 Płyta nośna 1 Siatka ochronna 13 Filtr powietrza 14 Zamknięcie zbiornika 15 Płyta denna 16 Wtyczka przewodu zapłonowego 17 Śruby regulacyjne gaźnika 18 Pokrętło przysłony przepustnicy powietrza gaźnika 19 Ręczna pompa paliwowa 0 Uchwyt rozrusznika 1 Zbiornik paliwa Tłumik # umer seryjny BA GXX-1433 K A0 1) występuje w zależności od kraju 4
27 Dane techniczne Zespół napędowy Silnik STIHL 4-MIX Pojemność skokowa: 64,8 cm 3 Średnica cylindra: 50 mm Skok tłoka: 33 mm Liczba obrotów biegu jałowego: 500 obr./min Układ zapłonowy Sterowany elektronicznie zapłon magnetyczny Świeca zapłonowa (odkłócona) Odstęp między elektrodami: Układ zasilania paliwem iezależny od położenia roboczego gaźnik membranowy z wbudowaną pompą paliwową Moc dmuchawy GK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC 0,5 mm Pojemność zbiornika paliwa: 1400 cm 3 (1,4 l) Siła nadmuchu: Prędkość przepływu powietrza: m/s Wielkość przepływu powietrza: 1550 m 3 /h Maksymalna prędkość przepływu powietrza: 88 m/s Maksymalna wielkość przepływu powietrza (bez dmuchawy): 1860 m 3 /h Masa wstanie niezatankowanym: Wartości hałasu i drgań Do ustalenia wartości hałasu i drgań przyjęto liczbę obrotów biegu jałowego oraz najwyższych obrotów w stosunku 1:6. Dalsze informacje dot. spełnienia wymagań Wytycznych dla pracodawców Wibracje 00/44/WE patrz Poziom ciśnienia akustycznego L peq odpowiednio do normy DIEISO868 : Poziom mocy akustycznej L weq odpowiednio do normy DIEISO868 : 10,8 kg 101 db(a) 109 db(a) Wartość drgań a hv,eq odpowiednio do DI E ISO 867 Wersja standardowa Uchwyt prawy :,5 m/s Wersja z uchwytem dwuręcznym Uchwyt Uchwyt lewy prawy :,5 m/s,5 m/s Współczynnik K-poziomu ciśnienia akustycznego i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrektywy 006/4/WE wynosi,5 db(a), zaś współczynnik K-poziomu drgań wyznaczony wg dyrektywy 006/4/WE wynosi,0 m/s ². REACH Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów. Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) r. 1907/006 patrz Wartość emisji spalin Wartość CO zmierzoną w procedurze homologacji typu UE można znaleźć na stronie w danych technicznych produktu. Wartość CO została zmierzona na reprezentatywnym silniku zgodnie ze znormalizowaną metodą badania w 5
28 warunkach laboratoryjnych. ie stanowi ona wyraźnej ani dorozumianej gwarancji osiągów danego silnika. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem i konserwacja w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi zapewni spełnienie obowiązujących wymogów dotyczących emisji spalin. Modyfikacje w silniku powodują utratę homologacji. Wskazówki dotyczące napraw Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. ależy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy. Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniejszych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie). Utylizacja W zakresie gospodarki odpadami należy stosować się do krajowych przepisów regulujących gospodarkę odpadami. Produkty STIHL nie należą do odpadków z gospodarstwa domowego. Produkt STIHL, akumulator, wyposażenie dodatkowe i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. Aktualne informacje dotyczące gospodarki odpadami można uzyskać u autoryzowanego dealera firmy STIHL. 000BA073 K 6
29 Deklaracja zgodności UE ADREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D Waiblingen iemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że Wykonanie: Dmuchawa Oznaczenie STIHL fabryczne: Typ: Identyfikacja serii: 48 Pojemność skokowa: 64,8 cm 3 spełnia obowiązujące postanowienia dyrektyw 006/4/WE, 014/30/UE oraz 000/14/WE i zostało opracowane oraz wykonane zgodnie z wydaniami następujących norm obowiązującymi w dniu produkcji: ADREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji i numer seryjny podano na urządzeniu. Waiblingen, ADREAS STIHL AG & Co. KG zup. Thomas Elsner Kierownik działu zarządzania produktami i usług E ISO 1100, E 15503, E 5501, E Przy ustalaniu odpowiadającego wynikom pomiarów oraz gwarantowanego poziomu mocy akustycznej zastosowano procedurę przewidzianą przez dyrektywę 000/14/WE, dodatek V, z uwzględnieniem wymagań określonych w normie ISO Zmierzony poziom mocy akustycznej : Gwarantowany poziom mocy akustycznej : 107 db(a) 109 db(a) Archiwizacja dokumentacji technicznej: 7
30 8
31
32 B polnisch p * B* B
STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL NG 5. Instrukcja użytkowania
{ STIHL G 5 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 450, 450 C. Instrukcja użytkowania
STIHL BR 450, 450 C Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 500, 550, 600. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BR 500, 550, 600 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 350, 430. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BR 350, 430 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
STIHL NG 7. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne,
STIHL KM 94 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
STIHL KM 130. Instrukcja użytkowania
{ STIHL KM 130 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Piła spalinowa Stihl MS 461
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4
STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL KM 111 R, 131, 131 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL KM 111 R, 131, 131 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 880 - pilarka spalinowa MS880 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/748-stihl-ms-880.html
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75
STIHL KM 56 R. Instrukcja użytkowania
STIHL KM 56 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BT 130. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o.
Pilarki STIHL budowa i obsługa Andreas STIHL Spółka z o.o. Jednostka napędowa tłoki z dwoma pierścieniami uszczelniającymi łożysko czopu korbowego poddane specjalnej obróbce (karbonitrowanie) Zalety: długa
STIHL KM 90 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują
Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów
Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów { Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL SR 200. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Lampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
STIHL BT 121. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Piła spalinowa Stihl MS 291
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 291 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/761-stihl-ms-291.html Cena: 2 129,00
STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania
STIHL HS 82 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180
Jeszcze więcej korzyści dla klienta FS 89 FS 91 FS 111 FS 131 FS 89 R FS 91 R FS 111 R FS 131 R FS 111 RX FS 311 KM 91 R KM 111 R KM 131 R KM 131 FR 131 T Zalety, grupy użytkowników i zakres zastosowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY SPALINOWEJ LIDER MPS35B
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY SPALINOWEJ LIDER MPS35B BHU A. Krysiak 62-081 Baranowo ul Rolna 6 tel. 061 650 75 30; serwis: 061 650 75 39, części zamienne 061 650 75 34 fax 061 650 75 32; Wyprodukowano w
STIHL SR 430, 450. Instrukcja użytkowania
{ STIHL SR 430, 450 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach
STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
STIHL HS 81. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 81 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C
Karta gwarancyjna nazwa sprzętu:... typ / model:... data sprzedaży:... OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C uwagi:...... podpis i pieczęć sprzedawcy Warunki gwarancji Firma gwarantuje sprawne działanie
STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 82 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
STIHL FS 40, 50. Instrukcja użytkowania
{ STIHL FS 40, 50 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć grubszego materiału jak krzaki, rośliny dziko rosnące czy
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro
Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Przenośny wentylator (2w1)
Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Modyfikacje układu wydechowego. Ograniczenia dotyczące modyfikacji układu wydechowego
Ograniczenia dotyczące modyfikacji układu wydechowego Ograniczenia dotyczące modyfikacji układu wydechowego Ogólne ograniczenia dotyczące wszystkich typów silników i układów wydechowych WAŻNE! Na ogół
Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne
Ogólne Ogólne Katalizator reduktora zawiera pięciotlenek wanadu. Pięciotlenek wanadu może być szkodliwy dla zdrowia. Katalizator z dozownikiem reduktora jest zamontowany w tłumiku i nie stanowi zagrożenia
Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6
Odkurzacz samochodowy Dunlop V Instrukcja obsługi Nr produktu: 856588 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 ODKURZACZ NA SUCHO/ NA MOKRO INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybranie tego produktu. Rozłóż stronę z ilustracjami
Wymagania edukacyjne Technologia napraw zespołów i podzespołów mechanicznych pojazdów samochodowych 723103
Wymagania edukacyjne PRZEDMIOT Technologia napraw zespołów i podzespołów mechanicznych pojazdów samochodowych KLASA II MPS NUMER PROGRAMU NAUCZANIA (ZAKRES) 723103 1. 2. Podstawowe wiadomości o ch spalinowych
STIHL SG 10. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania polski Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
STIHL HS 46, 56. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 46, 56 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10
STIHL MF-MM. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo