STIHL BT 130. Instrukcja użytkowania
|
|
- Martyna Socha
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 { STIHL Instrukcja użytkowania
2
3 Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji. ADREAS STIHL AG & Co. KG, A. VA2.D _006_PL Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 2 Kompletowanie urządzenia 9 Regulacja cięgna gazu 9 Silnik 4-MIX 10 Paliwo 10 Tankowanie paliwa 11 Hamulec świdra 12 Stosowanie narzędzi wiertarskich 13 Uruchamianie i wyłączanie silnika 13 Wskazówki dotyczące eksploatacji 16 Luzowanie świdra zablokowanego w odwiercie 17 Wymiana filtra powietrza 17 Regulacja gaźnika 18 Świeca zapłonowa 18 Charakterystyka pracy silnika 19 Smarowanie przekładni 20 Urządzenie rozruchowe 20 Przechowywanie urządzenia 20 Badanie stanu technicznego i obsługa techniczna przez fachowego dystrybutora 21 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji 22 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 24 Zasadnicze podzespoły urządzenia 25 Dane techniczne 26 Wskazówki dotyczące napraw 27 { Utylizacja 27 EG Oświadczenie o zgodności ze strony producenta 27 Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL. iniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować. Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora. Wasz Dr. ikolas Stihl Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych. 1
4 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Piktogramy Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej instrukcji użytkowania. W zależności od urządzenia oraz jego wyposażenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane następujące symbole graficzne. Oznaczenie akapitów OSTRZEŻEIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach. WSKAZÓWKA Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów. 2 Zbiornik paliwa; mieszanka paliwowa z benzyny i oleju silnikowego Pompowanie ręczną pompką paliwową Hamulec świdra Rozwój techniczny Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia. W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Podczas pracy tym urządzeniem mechanicznym niezbędne jest zastosowanie szczególnych środków ostrożności, gdyż podczas praca występuje wysoki moment obrotowy, wiertło porusza się z wysoką prędkością obrotową i krawędzie wiertła są ostre. Przed pierwszym użyciem urządzenia mechanicznego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję użytkowania i starannie przechowywać ją w celu późniejszego użycia. Zlekceważenie zasad bezpieczeństwa podanych w instrukcji użytkowania może spowodować utratę życia. ależy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy (BHP) opracowanych przez np. stowarzyszenia branżowe, zakłady ubezpieczeń społecznych, instytucje bezpieczeństwa pracy i inne. Kto zamierza po raz pierwszy podjąć pracę przy pomocy urządzenia mechanicznego powinien: poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejącą obsługiwać maszynę o zademonstrowanie bezpiecznego
5 sposobu posługiwania się tym urządzeniem, albo wziąć udział w kursie przygotowawczym. Osobom niepełnoletnim nie wolno pracować urządzeniem mechanicznym wyjątek stanowią młodociani powyżej lat 16, którzy pobierają pod nadzorem naukę zawodu. Z miejsca pracy urządzenia należy zabrać dzieci, zwierzęta oraz osoby postronne. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia w stosunku do innych osób oraz ich majątku. Powyższe urządzenie mechaniczne można udostępnić bądź wypożyczyć tylko tym osobom, które są zaznajomione z tym modelem i umieją się nim posługiwać wraz z maszyną należy zawsze wręczyć użytkownikowi instrukcję użytkowania! Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi. Kto pracuje powyższym urządzeniem musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej kondycji fizycznej. Kto ze względów zdrowotnych nie powinien wykonywać robót związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien zapytać swojego lekarza, czy może pracować powyższym urządzeniem mechanicznym. Dotyczy wyłącznie osób ze stymulatorami rytmu serca: układ zapłonowy tego urządzenia wytwarza pole magnetyczne o niewielkiej intensywności. ie można całkowicie wykluczyć wpływu urządzenia na poszczególne typy rozruszników. W celu uniknięcia ewentualnego ryzyka zdrowotnego należy uzyskać informacje od lekarza kierującego terapią oraz od producenta stymulatorów serca. ie wolno pracować urządzeniem mechanicznym po spożyciu alkoholu, medykamentów, które osłabiają zdolność reagowania lub narkotyków. ależy używać urządzenia mechanicznego zależnie od zastosowanego narzędzia wiertniczego wyłącznie do wiercenia otworów w glebie oraz w drewnie. Oś wiercenia należy wybrać w taki sposób, żeby dźwignia hamulca świdra mogła się w każdym momencie oprzeć na udzie osoby obsługującej maszynę. ie należy używać urządzenia mechanicznego do innych celów zagrożenie wystąpieniem wypadku! Przed rozpoczęciem wiercenia należy ustalić czy na stanowiskach wiercenia nie przebiegają żadne instalacje (np. gazociągi, wodociągi czy przewody prądu elektrycznego): ależy zasięgnąć informacji od miejscowych przedsiębiorstw zaopatrzenia ludności w gaz, wodę i energię elektryczną Jeżeli pozostaną wątpliwości, przeprowadzić ustalenia z zastosowaniem detektora lub wykonać próbny wykop ależy stosować tylko takie części zamienne oraz elementy wyposażenia, które zostały dozwolone przez firmę STIHL do współpracy z powyższym urządzeniem mechanicznym lub, które są technicznie równorzędne. W razie wątpliwości zwracać się z pytaniami do autoryzowanego dealera. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane narzędzia oraz wyposażenie dodatkowe. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych narzędzi oraz wyposażenia dodatkowego STIHL. Właściwości powyższych części zostały w optymalny sposób dostosowane do powyższego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika. ie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy urządzeniu w przeciwnym razie można spowodować zagrożenie bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją odpowiedzialność za szkody na 3
6 osobach lub na rzeczach, które powstaną w wyniku stosowania niedozwolonych przystawek. ie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Ostry strumień wody może uszkodzić podzespoły urządzenia. Odzież i wyposażenie ależy nosić przepisową odzież i wyposażenie. Odzież robocza musi spełniać swoją funkcję ochronną, jednakże nie może krępować ruchów. Odzież taka powinna być dopasowana do sylwetki może to być kombinezon, ale nie może to być płaszcz! ie wolno stosować żadnej odzieży, która mogłaby się zaplątać w drewno, krzewach lub w poruszających się elementach urządzenia. ie należy nosić podczas pracy także szali, krawatów ani biżuterii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć (np. chustką, czapką czy kaskiem itp.). ależy stosować mocne obuwie ochronne, wyposażone w podeszwy o dobrej przyczepności. OSTRZEŻEIE W celu zmniejszenia niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń oczu należy zakładać ciasno przylegające okulary ochronne zgodne z normą E 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych. ależy nosić "osobistą" ochronę narządu słuchu jak np. zatyczki (stopery) chroniące narząd słuchu przed hałasem. W sytuacji, w której występuje zagrożenie ze strony spadających przedmiotów należy nosić hełm ochronny. Zakładać solidne rękawice robocze wykonane z wytrzymałego materiału (np. ze skóry). Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. Transport urządzenia mechanicznego Zawsze z wyłączonym silnikiem. Do celów transportu na dłuższe odległości należy wymontować wiertło i przenosić urządzenie trzymając je za ramę nośną rozgrzane podzespoły maszyny (np. przekładnia) muszą pozostawać z dala od ciała zagrożenie odniesieniem obrażeń wskutek oparzeń! Podczas transportu samochodem: zabezpieczyć urządzenie mechaniczne przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz przed wylaniem się z niego paliwa. Tankowanie Benzyna jest materiałem szczególnie łatwopalnym należy pozostawać z dala od źródeł otwartego ognia nie rozlewać paliwa nie palić tytoniu. Przed tankowaniem wyłączyć silnik urządzenia. ie należy tankować urządzenia zanim nie ostygnie silnik paliwo może się przelać niebezpieczeństwo pożaru! Zamknięcie zbiornika należy otwierać z największą ostrożnością tak, żeby powoli zlikwidować ciśnienie panujące w zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu paliwa. Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. Jeżeli paliwo zostało rozlane, to należy natychmiast oczyścić urządzenie mechaniczne unikać rozlania paliwa na odzież jeżeli to nastąpiło, należy ją natychmiast zmienić. Po zakończeniu tankowania paliwa należy możliwie najmocniej dokręcić zamknięcie zbiornika. W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczynnego otwarcia zamknięcia zbiornika wskutek drgań silnika oraz związanego z tym rozlania paliwa. 4
7 Przed uruchomieniem Zwrócić uwagę na nieszczelności. Jeżeli z urządzenia wycieka paliwo nie należy uruchamiać silnika zagrożenie dla życia wskutek poparzeń! Skontrolować stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego urządzenia mechanicznego należy przy tym stosować się do wskazówek zawartych w odpowiednich rozdziałach instrukcji użytkowania należy stwierdzić czy: Sprawdzić szczelność układu paliwowego, zwłaszcza widocznych elementów, takich jak zamknięcie zbiornika, połączenia węży, pompa paliwa (tylko w urządzeniach z ręczną pompą paliwową). W razie wykrycia nieszczelności lub uszkodzenia nie uruchamiać silnika niebezpieczeństwo pożaru! Urządzenie przed uruchomieniem przekazać do naprawy autoryzowanemu dealerowi Przełącznik wielofunkcyjny / wyłącznik STOP można łatwo przesunąć do pozycji STOP lub 0 jest sprawny technicznie hamulec świdra Łatwo porusza się przycisk dźwigni gazu oraz przycisk blokady dźwignia gazu musi się samoczynnie przemieszczać do pozycji biegu jałowego Wtyczka przewodu zapłonowego jest mocno osadzona przy luźno osadzonej wtyczce może wystąpić iskrzenie, które w konsekwencji może spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! ie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy elementach manipulacyjnych czy urządzeniach zabezpieczających W celu pewnego prowadzenia urządzenia mechanicznego, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń Urządzenie mechaniczne można eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje się ono w stanie pełnego bezpieczeństwa eksploatacyjnego niebezpieczeństwo wypadku! Uruchamianie silnika Może nastąpić w odległości minimum 3 metrów od miejsca tankowania nie w zamkniętym pomieszczeniu. Urządzenie uruchamiać tylko na równym podłożu. Do uruchamiania należy wybrać pewne i bezpieczne miejsce. Podczas uruchamiania należy mocno przytrzymać urządzenie mechaniczne. arzędzie wiertarskie nie może dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża, gdyż podczas uruchamiania silnika może się ono poruszać. Urządzenie jest obsługiwane wyłącznie przez jedną osobę nie należy tolerować obecności innych osób na stanowisku pracy także podczas uruchamiania maszyny ależy unikać kontaktu z narzędziem wiertarskim Zagrożenie odniesienia obrażeń! ie należy nigdy uruchamiać urządzenia mechanicznego trzymając je w rękach! Uruchamiać urządzenie tak, jak to opisano w Instrukcji użytkowania. Sprawdzić regulację biegu jałowego: narzędzie wiertarskie w pozycji biegu jałowego po zwolnieniu przycisku sterowania główną przepustnicą musi się zatrzymać. ależy zwrócić uwagę na to, żeby gorący strumień spalin nie był kierowany w stronę materiałów łatwopalnych (np. trociny, kora, sucha trawa czy paliwo) uniemożliwić kontakt w/w materiałów z rozgrzaną powierzchnią tłumika wydechu niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! 5
8 Trzymanie i prowadzenie urządzenia Urządzenie mechaniczne należy zawsze mocno trzymać obydwoma rękami za uchwyty. ależy zawsze wybrać bezpieczne stanowisko pracy dźwignia hamulca świdra oparta o udo. Uchwyty należy objąć mocno kciukami, lewa ręka spoczywa na uchwycie manipulacyjnym. Podczas pracy W razie wystąpienia zagrożenia lub niebezpieczeństwa należy natychmiast wyłączyć silnik urządzenia przesunąć przełącznik wielofunkcyjny / dźwignię przełącznika STOP do pozycji 0 lub STOP. 9912BA000 K W miejscu pracy nie wolno przebywać osobom postronnym. Zachować odpowiednio duży odstęp do innych osób niebezpieczeństwo wypadku! Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu jałowego po zwolnieniu dźwigni sterowania główną przepustnicą narzędzie wiertarskie powinno przestać się obracać. Jeżeli narzędzie wiertarskie pomimo to porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym, należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu dealerowi. Systematycznie kontrolować regulację biegu jałowego jeżeli zachodzi potrzeba, korygować. Ostrożnie na śliskich oraz mokrych nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na nierównym terenie itp. niebezpieczeństwo poślizgnięcia! Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie niebezpieczeństwo potknięcia! Zawsze wybierać do uruchamiania pewne i bezpieczne stanowisko. Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności oraz orientacji percepcja sygnałów alarmowych przy wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki ostrzegawcze, sygnały alarmowe itp.) jest wtedy znacznie ograniczona. W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy. ależy zapobiegać zmęczeniu i utracie sił niebezpieczeństwo wypadku! Pracować w spokojny i przemyślany sposób; tylko w warunkach dobrej widoczności. ie stwarzać zagrożenia dla innych osób. Z chwilą uruchomienia silnik wytwarzane są spaliny zawierające trujące gazy. Gazy zawarte w spalinach mogą być niewidoczne i bez zapachu, a także zawierać niedopalone węglowodory i benzol. ie należy nigdy pracować urządzeniem mechanicznym w zamkniętych bądź niewystarczająco wentylowanych pomieszczeniach dotyczy to także urządzeń wyposażonych w katalizatory. Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wykopach lub warunkach ograniczonej swobody ruchu należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza. Zagrożenie dla życia wskutek zatrucia! W razie wystąpienia mdłości, bólu głowy, zakłóceń wzroku (np. zawężenie pola widzenia), zakłóceń słuchu, zawrotów głowy czy spadku koncentracji, należy natychmiast przerwać pracę powyższe symptomy mogą między innymi zostać wywołane poprzez zbyt wysoką koncentrację spalin niebezpieczeństwo wypadku! Pracować urządzeniem w sposób powodujący najmniejszą emisję hałasu i spalin. ie pozostawiać silnika pracującego bez potrzeby dodawać gazu tylko podczas pracy. Podczas pracy powyższym urządzeniem mechanicznym emitowane są pyły (np. pył drzewny), które mogą 6
9 stanowić zagrożenie dla zdrowia. Przy intensywnym występowaniu pyłów należy stosować maskę ochronną. ie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem mechanicznym oraz w jego najbliższym otoczeniu niebezpieczeństwo pożaru! Z układu zasilania paliwem mogą się wydobywać łatwopalne pary benzyny. Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało poddane ponadnormatywnym obciążeniom mechanicznym (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego maszyny patrz także rozdział "Przed uruchomieniem". Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu zasilania paliwem oraz na poprawność działania urządzeń zabezpieczających. Urządzenia mechaniczne, których sprawność eksploatacyjna budzi zastrzeżenia nie mogą być w żadnym wypadku użytkowane. W razie wątpliwości należy się zwrócić do autoryzowanego dealera. ie pracować na startowym ustawieniu gazu w powyższej pozycji dźwigni sterowania główną przepustnicą nie można regulować prędkości obrotowej silnika. arzędzia wiertarskiego i wrzeciona maszyny można dotykać tylko przy wyłączonym silniku i kiedy świder się nie obraca niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ależy unikać kontaktu z przewodami znajdującymi się pod napięciem zagrożenie porażeniem prądem! Urządzenie należy pewnie trzymać w rękach, tak żeby można było zamortyzować niespodziewane szarpnięcia należy pracować wyłącznie z zastosowaniem niewielkiego nacisku awansującego. Podczas pracy w kamienistym lub w poprzerastanym korzeniami podłożu należy zachować szczególną ostrożność. Otwory wiertnicze należy przykryć i zabezpieczyć. Do celów wymiany narzędzia wiertarskiego należy wyłączyć silnik oraz zaciągnąć hamulec świdra niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ie dotykać rozgrzanych podzespołów maszyny, a szczególnie powierzchni tłumika wydechu spalin niebezpieczeństwo oparzenia! Przed pozostawieniem narzędzia: wyłączyć silnik. ależy regularnie sprawdzać stan techniczny narzędzi wiertarskich! W razie stwierdzenia uszkodzeń lub stępienia należy natychmiast wymienić świder. Drgania (wibracje) Dłuższe użytkowanie urządzenia mechanicznego może doprowadzić do spowodowanych przez drgania zakłóceń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk"). ie można określić w sposób ogólny czasu użytkowania maszyny, gdyż zależy to od wielu różnorodnych czynników. Czas użytkowania maszyny można wydłużyć poprzez: stosowanie ocieplenia dłoni (ciepłe rękawice) stosowanie przerw Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy: szczególnych, indywidualnych skłonnościach w kierunku niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie), niskich temperaturach zewnętrznych, intensywności chwytu (mocny chwyt rękojeści maszyny zakłóca dokrwienie) Przy regularnym użytkowaniu urządzenia mechanicznego oraz przy powtarzającym się występowaniu określonych symptomów (np. cierpnięcie palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim. 7
10 Obsługa techniczna i naprawy Przy urządzeniu mechanicznym należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Wykonywać należy tylko te przeglądy okresowe i naprawy, które zostały opisane w Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych podzespołów zamiennych tej firmy. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w optymalny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika. Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego. Obracać układem korbowo-tłokowym silnika przy pomocy urządzenia rozruchowego można po zdjęciu fajki (wtyczki przewodu zapłonowego) ze świecy lub po całkowitym wykręceniu świecy, tylko wtedy, gdy suwak przełącznika wielofunkcyjnego / dźwignia przełącznika STOP znajduje się w pozycji STOP lub 0 niebezpieczeństwo pożaru wskutek przeskoku iskry poza cylindrem. ie należy wykonywać obsługi technicznej ani przechowywać urządzenia mechanicznego w pobliżu źródeł otwartego ognia zagrożenie wybuchem pożaru ze względu na paliwo! Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia zbiornika paliwa (korka) Stosować wyłącznie sprawne technicznie i dozwolone świece zapłonowe patrz rozdział "Dane techniczne" Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłonowego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia). Sprawdzić stan techniczny tłumika wydechu spalin. ie należy eksploatować urządzenia z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin niebezpieczeństwo pożaru! - zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu! ie należy dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin niebezpieczeństwo poparzenia! Stan techniczny elementów układu tłumienia drgań (AV) wywiera wpływ na intensywność wibracji należy regularnie kontrolować stan techniczny elementów AV. 8
11 Kompletowanie urządzenia Zamontowanie wykładziny Regulacja cięgna gazu Zamontować dźwignię wyzwalacza hamulca świdra BA001 K Właściwa regulacja cięgna gazu posiada zasadnicze znaczenie dla prawidłowego funkcjonowania gazu rozruchowego, biegu jałowego oraz pracy urządzenia na pełnych obrotach (pełny gaz). Cięgno gazu należy regulować przy kompletnie zmontowanym urządzeniu uchwyt manipulacyjny musi się znajdować w pozycji roboczej. Włożyć dźwignię wyzwalacza (1) do zacisku Założyć na dźwignię wyzwalacza mocowanie (2) Wkręcić i dokręcić śruby (3) 3 Zawiesić wykładzinę (1) z nakładkami (2) na owalnych otworach w ramie uchwytu Odchylić wykładzinę do góry 9912BA002 K Przy pomocy odpowiedniego narzędzia przesunąć zatrzask w uchwycie manipulacyjnym do końca rowka 9912BA004 K 1 Przymocować wykładzinę przylepcami (3) do rury uchwytu nie zakleszczyć cięgna gazu BA003 K 2 Wcisnąć do końca blokadę dźwigni gazu (1) oraz dźwignię gazu (2) (pozycja pełnego gazu) wskutek tego nastąpi prawidłowa regulacja cięgna gazu 9912BA005 K 9
12 Silnik 4-MIX Silnik STIHL 4-MIX jest smarowany mieszanką i do jego napędu musi być stosowana mieszanka paliwowa składająca się z benzyny i oleju silnikowego. Powyższy silnik jest silnikiem 4- suwowym. Paliwo Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego. OSTRZEŻEIE ależy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par. STIHL MotoMix STIHL zaleca stosowanie mieszanki paliwowej STIHL MotoMix. Powyższa gotowa mieszanka paliwowa nie zawiera benzolu i, ołowiu, charakteryzuje się wysoką liczbą oktanową i oferuje niezmiennie prawidłowy stosunek mieszanki. STIHL MotoMix zapewnia w połączeniu z olejem do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra najdłuższą żywotność silników. Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach. Przygotowywanie mieszanki paliwowej WSKAZÓWKA iewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mieszanki odbiegający od przepisowego mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa. Benzyna ależy stosować wyłącznie benzynę markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ zaołowionej lub bezołowiowej. Do silników maszyn wyposażonych w katalizatory należy bezwzględnie stosować benzynę bezołowiową. WSKAZÓWKA Po wykonaniu wielu tankowań zbiornika benzyną zaołowioną skuteczność funkcji katalizatora może ulec wyraźnemu pogorszeniu. Benzyna z udziałem alkoholu powyżej 10% może przy gaźnikach z ręczną regulacją powodować zakłócenia regularnego biegu silnika i w związku z tym nie należy jej stosować do tych silników. Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 25% (E25). Olej silnikowy ależy stosować tylko kwalifikowane oleje do silników dwusuwowych najlepiej olej do silników dwusuwowych STIHL HP, HP Super lub HP Ultra, których właściwości zostały dobrane specjalnie do silników STIHL. ajwyższą efektywność oraz najdłuższą trwałość silników zapewnia olej HP Ultra. Oleje silnikowe nie są oferowane na wszystkich rynkach. 10
13 Do urządzeń mechanicznych wyposażonych w silniki z katalizatorami, do przygotowania mieszanki paliwowej należy stosować wyłącznie olej do silników dwusuwowych STIHL w stosunku 1:50. Proporcje mieszanki przy olejach do silników dwusuwowych STIHL 1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny Przykłady Ilość benzyny Olej do silników dwusuwowych STIHL 1:50 Litr Litr (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) do kanistra dozwolonego do przechowywania paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę i dokładnie wymieszać obydwa składniki Przechowywanie paliwa Paliwo należy przechowywać w specjalnie atestowanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bezpiecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych. Paliwo się starzeje przygotowany zapas paliwa powinien starczać na kilka tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezużyteczna już po krótszym okresie czasu. STIHL MotoMix można przechowywać bez problemu nawet przez 2 lata. Przed tankowaniem należy mocno wstrząsnąć kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa. OSTRZEŻEIE W kanistrze mogło powstać ciśnienie należy zachować ostrożność podczas otwierania! Zbiornik paliwa i kanister należy od czasu do czasu dokładnie wyczyścić. Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czyszczenia należy zdeponować zgodnie z przepisami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego! Tankowanie paliwa Przygotowanie urządzenia Dokładnie oczyścić zamknięcie zbiornika paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia. Ustawić urządzenie w takiej pozycji, żeby otwór zamknięcia zbiornika był skierowany ku górze. 9912BA006 K 11
14 apełnić zbiornik paliwem ie rozlewać paliwa podczas tankowania, ani napełniać zbiornika po same brzegi. Firma STIHL zaleca stosowanie systemu tankowania paliwa STIHL (wyposażenie specjalne). Otworzyć zamknięcie zbiornika apełnić zbiornik paliwem Zamknąć zakrętkę zbiornika OSTRZEŻEIE Po zatankowaniu należy możliwie najmocniej dokręcić ręcznie zakrętkę zamknięcia zbiornika paliwa (korek) Hamulec świdra Zaciąganie (aktywacja) hamulca świdra A Luzowanie hamulca świdra B 9912BA009 K Ustawić dźwignię hamulca w pozycji A przy uruchamianiu urządzenia na biegu jałowym przy wyjmowaniu świdra przychwyconego w odwiercie Jeżeli nastąpiło przychwycenie świdra w odwiercie (np. poprzez kamienie lub korzenie) wiertnia zacznie się obracać obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dźwignia wyzwalacza oprze się o udo operatora urządzenia i nastąpi zaciągnięcie (aktywacja) hamulca świdra. 9912BA008 K Ustawić dźwignię hamulca w pozycji B Badanie sprawności funkcjonalnej hamulca świdra Hamulec świdra ulega naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu. Przed rozpoczęciem pracy i po uwolnieniu zablokowanego wiertła należy regularnie sprawdzać, czy spełnia on swoją funkcję. za każdym razem przed rozpoczęciem pracy i po uwolnieniu zablokowanego wiertła przy silniku pracującym na biegu jałowym zaciągnąć (aktywować) hamulec świdra i przez krótką chwilę (maks. 3 sekundy) otworzyć 12
15 całkowicie główną przepustnicę (pełny gaz) świder nie powinien się obracać W razie niesprawności hamulca świdra musi ona zostać natychmiast usunięta przez fachowego dystrybutora STIHL zaleca zlecenie naprawy fachowemu dystrybutorowi firmy STIHL. Stosowanie narzędzi wiertarskich wyłączyć silnik i aktywować hamulec świdra patrz rozdział "Hamulec świdra" położyć urządzenie wrzeciono zwrócone w kierunku do góry Uruchamianie i wyłączanie silnika Zaciąganie (aktywacja) hamulca świdra 2 A BA010 K Ustawić dźwignię hamulca w pozycji A 9912BA008 K wyjąć zatyczkę zabezpieczającą (1) z trzonka wiertła założyć świder (2) na wrzeciono aż nastąpi pokrycie otworów (3) włożyć zatyczkę zabezpieczającą do otworu złożyć kabłąk zatyczki zabezpieczającej tak, żeby objął trzonek świdra 13
16 Uruchamianie Uruchamianie BA012 K START Wyregulować pozycję pokrętła (4) przysłony przepustnicy układu rozruchowego g Przy zimnym silniku e przy rozgrzanym silniku a także wtedy, gdy silnik podjął uprzednio pracę ale jest jeszcze zimny 9912BA011 K acisnąć przynajmniej 5-krotnie mieszek (5) ręcznej pompy paliwowej 9912BA013 K Kolejno wcisnąć przycisk blokady dźwigni gazu (1) i następnie dźwignię gazu (2) Przytrzymać obydwie dźwignie w pozycji wciśniętej Przesunąć przełącznik wielofunkcyjny (3) do pozycji START i także przytrzymać go w tej pozycji Kolejno zwolnić dźwignię sterowania główną przepustnicą (gazem), suwak przełącznika wielofunkcyjnego oraz przycisk blokady = pozycja gazu rozruchowego Postawić urządzenie pewnie na podłożu lewą stopę postawić na ramie uchwytu lewą dłoń na ramie uchwytu Powoli wyciągnąć linkę aż do pierwszego wyraźnego zaryglowania mechanizmu zapadkowego następnie energicznym i mocnym ruchem zaciągnąć urządzeniem rozruchowym WSKAZÓWKA ie wyciągać linki na całą długość niebezpieczeństwo zerwania! ie należy teraz swobodnie zwolnić uchwytu rozrusznika, tylko powoli wprowadzić go do urządzenia w 14
17 kierunku przeciwnym do wyciągania tak, żeby linka rozruchowa równomiernie się nawinęła Powtarzać czynność rozruchu Po pierwszym zapłonie obrócić pokrętło sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego do pozycji e powtarzać czynność uruchamiania aż do podjęcia pracy przez silnik Z chwilą podjęcia pracy przez silnik WSKAZÓWKA Silnik musi zostać natychmiast przełączony do pracy na biegu jałowym w przeciwnym razie, przy zaciągniętym hamulcu świdra, może nastąpić uszkodzenie sprzęgła. Przy bardzo niskiej temperaturze Krótko nacisnąć dźwignię gazu = wyłączenie pozycji gazu rozruchowego suwak przełącznika wieloczynnościowego przemieści się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej F silnik przejdzie do pracy na biegu jałowym otworzyć minimalnie przysłonę głównej przepustnicy przez krótką chwilę rozgrzać silnik Jeżeli silnik nie podejmuje pracy z chwilą podjęcia pracy przez silnik należy natychmiast krótko nacisnąć dźwignię sterowania główną przepustnicą (gazem) suwak przełącznika wieloczynnościowego przemieści się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej F silnik przejdzie do pracy na biegu jałowym 9912BA014 K Ustawić urządzenie na ostrzu świdra Przysunąć dźwignię aktywacji hamulca do pozycji B hamulec świdra zostaje zluzowany wiertnia jest teraz gotowa do pracy Przy prawidłowej regulacji gaźnika świder nie powinien się poruszać podczas pracy silnika na biegu jałowym. Wyłączyć silnik B Przesunąć suwak przełącznika wielofunkcyjnego do pozycji STOP BA009 K Po pierwszym zapłonie silnika pokrętło sterowania przepustnicą układu rozruchowego nie zostało we właściwym czasie obrócone do pozycji e i nastąpiło zalanie komory spalania paliwem. obrócić pokrętło sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego do pozycji e Ustawić suwak przełącznika wieloczynnościowego, blokadę dźwigni gazu i dźwignię gazu w pozycji gazu rozruchowego. uruchomić silnik w tym celu energicznie zaciągnąć linką urządzenia rozruchowego do uruchomienia silnika może być niezbędnych 10 do 20 cykli zaciągania urządzeniem rozruchowym 15
18 Jeżeli pomimo tego silnik nie podejmuje pracy Przesunąć suwak przełącznika wielofunkcyjnego do pozycji STOP-0 Wykręcić świecę zapłonową patrz rozdział "Świeca zapłonowa" Osuszyć świecę zapłonową Wielokrotnie zaciągnąć linką urządzenia rozruchowego w celu przewietrzenia komory spalania Ponownie wkręcić świecę zapłonową patrz rozdział "Świeca zapłonowa" Suwak przełącznika wieloczynnościowego ustawić w pozycji START pokrętło sterowania przepustnicą układu rozruchowego ustawić w pozycji e także przy zimnym silniku! Ponowny rozruch silnika Regulacja cięgna gazu Sprawdzić regulację cięgna gazu patrz rozdział "Regulacja cięgna gazu" Paliwo w zbiorniku zostało wypracowane do końca, a zbiornik ponownie zatankowany: Po zatankowaniu nacisnąć minimum 5 krotnie mieszek pompy paliwowej także, jeżeli mieszek jest napełniony paliwem Ustawić dźwignię przysłony przepustnicy układu rozruchowego zależnie od temperatury silnika Ponowny rozruch silnika Wskazówki dotyczące eksploatacji Podczas wstępnej fazy eksploatacyjnej W celu uniknięcia dodatkowych obciążeń w fazie docierania nie należy eksploatować fabrycznie nowego urządzenia aż do trzeciego zatankowania na wysokich obrotach bez obciążenia.w fazie docierania podzespoły znajdujące się w ruchu muszą się wzajemnie dopasować w tym czasie w jednostce napędowej występuje duży opór wywołany przez tarcie. Silnik uzyskuje swą pełną moc po okresie od 5 do 15 tankowań. Podczas pracy Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłodnego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła. Po zakończeniu pracy Przy krótkotrwałej przerwie w pracy urządzenia: ostudzić silnik.przechować urządzenie aż do następnego użycia, z pełnym zbiornikiem paliwa, w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła.przy dłuższych przerwach w użytkowaniu patrz rozdział "Przechowywanie urządzenia". 16
19 Praca z przedłużeniem trzonu świdra (wyposażenie specjalne) Przedłużenie należy montować dopiero wtedy, gdy odwiert został pogłębiony na pełną długość świdra. OSTRZEŻEIE Stosowanie świdra z zamontowanym przedłużeniem trzonu powoduje dla użytkownika zwiększenie zagrożenia wypadkiem, ponieważ wiertnia znajduje się wtedy na wysokości klatki piersiowej operatora, co uniemożliwia skuteczne opanowanie urządzenia. Z tego samego powodu przed całkowitym wyciągnięciem świdra z odwiertu należy należy zdemontować przedłużenie trzonu. Badanie przez rzeczoznawcę Przy profesjonalnym użytkowaniu urządzenie powinno minimum jeden raz w roku zostać poddane badaniu przez rzeczoznawcę. Rzeczoznawcy, to takie osoby, które w związku ze swoim przygotowaniem fachowym oraz posiadanym doświadczeniem potrafią ocenić stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego wiertni. Luzowanie świdra zablokowanego w odwiercie Jeżeli świder został przychwycony w odwiercie atychmiast wyłączyć silnik Przesunąć suwak przełącznika wielofunkcyjnego do pozycji STOP-0 A Przysunąć dźwignię aktywacji hamulca do pozycji A hamulec świdra został zluzowany obracać całą wiertnię w lewo obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż świder zostanie uwolniony po uwolnieniu zablokowanego wiertła sprawdzić działanie hamulca patrz "Hamulec świdra" 9912BA008 K Wymiana filtra powietrza Jeżeli wyraźnie spada moc silnika: Zdjąć wykładzinę z ramy uchwytu Wykręcić śrubę (1) i zdjąć pokrywę (2) śruba jest przymocowana pokrywy Oczyścić wewnętrzną stronę pokrywy filtra (2) oraz jej otoczenie (3) z grubszych zanieczyszczeń Zdjąć i sprawdzić stan techniczny filtra powietrza (3) w razie zanieczyszczenia lub uszkodzeń, wymienić Założyć filtr powietrza (3) Założyć pokrywę filtra (2) Wkręcić i dokręcić śrubę (1) 1 Założyć wykładzinę patrz "Kompletowanie urządzenia" 9912BA017 K 17
20 Regulacja gaźnika Gaźnik został fabrycznie wyregulowany w taki sposób, że bez względu na otoczenie oraz w każdej fazie eksploatacyjnej do silnika zostaje podana mieszanka paliwowopowietrzna o optymalnym stosunku. Regulacja liczby obrotów biegu jałowego Wiertło obraca się podczas pracy silnika na biegu jałowym Obracać śrubą regulacji biegu jałowego (LA) powoli w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż wiertło przestanie się obracać OSTRZEŻEIE Jeżeli po wykonanej regulacji wiertło będzie się w dalszym ciągu obracać, to należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanego dealerowi. Świeca zapłonowa Przy niezadowalającej mocy silnika, trudnościach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej. Świecę należy wymienić po upływie 100 godzin eksploatacyjnych przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL patrz rozdział "Dane techniczne". Wymontowanie świecy zapłonowej Przesunąć suwak przełącznika wielofunkcyjnego do pozycji STOP-0 Silnik przerywa pracę na biegu jałowym 9912BA018 K 9912BA015 K Obracać śrubą regulacji biegu jałowego (LA) powoli w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż silnik zacznie równomiernie pracować Ściągnąć nasadkę świecy zapłonowej (1) Wykręcić świecę zapłonową 18
21 Badanie stanu technicznego świecy zapłonowej A zanieczyszczone świece zapłonowe należy oczyścić 000BA039 K sprawdzić odstęp (A) pomiędzy elektrodami i jeżeli zachodzi potrzeba, wyregulować prawidłowa wartość odstępu patrz rozdział "Dane techniczne" należy usunąć przyczynę zanieczyszczenia świecy zapłonowej Do ewentualnych przyczyn należą: zbyt duża ilość oleju silnikowego w paliwie zanieczyszczony filtr powietrza niekorzystne warunki eksploatacji OSTRZEŻEIE Przy świecach wyposażonych w oddzielne nakrętki połączeniowe (1) należy bezwzględnie nakręcić je na gwint i mocno dokręcić zagrożenie wybuchem pożaru wskutek przeskoku iskier! Zamontowanie świecy zapłonowej BA045 K Charakterystyka pracy silnika Jeżeli pomimo oczyszczonego filtra powietrza, prawidłowej regulacji gaźnika oraz cięgna gazu charakterystyka pracy silnika jest niezadowalająca, przyczyna może znajdować się po stronie tłumika wydechu spalin. ależy zlecić zbadanie stanu zanieczyszczenia tłumika wydechu spalin nagarem fachowemu dystrybutorowi! Firma STIHL radzi wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów firmy STIHL BA178 K wkręcić świecę zapłonową (3) i mocno wcisnąć na nią wtyczkę przewodu zapłonowego (fajkę) (2) 19
22 Smarowanie przekładni Urządzenie rozruchowe Przechowywanie urządzenia Regularnie w odstępach czasu około 50 godzin eksploatacyjnych kontrolować stan napełnienia przekładni smarem Wykręcić śrubę zamykającą otwór inspekcyjny (1) Jeżeli po wewnętrznej stronie śruby nie można stwierdzić smaru: BA019 K 9912BA020 K W celu zwiększenia trwałości linki urządzenia rozruchowego należy stosować się do następujących wskazówek: wyciągać linkę tylko w przepisowym kierunku zwrócić uwagę na to, żeby linka nie ocierała się o krawędź tulejki prowadnikowej nie wyciągać linki poza opisaną długość nie należy teraz swobodnie zwolnić uchwytu linki, tylko powoli wprowadzić ją do urządzenia w kierunku przeciwnym do wyciągania tak, żeby się równomiernie nawinęła patrz rozdział "Uruchamianie / wyłączanie silnika" Dokonanie wymiany uszkodzonej linki urządzenia rozruchowego należy we właściwym czasie zlecić fachowemu dystrybutorowi. Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy: wymontować narzędzie wiertarskie opróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa w miejscu o dobrej cyrkulacji powietrza Paliwo należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i w sposób, który nie zagraża środowisku naturalnemu. wypracować do końca paliwo znajdujące się w gaźniku, w przeciwnym razie może nastąpić sklejenie membran dokładnie oczyścić urządzenie, a szczególnie ożebrowanie cylindra i filtr powietrza Urządzenie mechaniczne należy zawsze przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci). Wkręcić do otworu tubę (2) ze smarem przekładniowym STIHL Wcisnąć smar do obudowy przekładni około5do10g ie napełniać obudowy przekładni w całości smarem! Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę ryglującą. 20
23 Badanie stanu technicznego i obsługa techniczna przez fachowego dystrybutora Czynności konserwacyjne Firma STIHL radzi wykonywanie czynności konserwacyjnych i napraw wyłącznie przez autoryzowanego dealera STIHL. Głowica ssąca w zbiorniku paliwa Jeden raz w roku zlecić wymianę głowicy ssącej w zbiorniku paliwa Kratka przeciwiskrowa w tłumiku wydechu spalin Przy spadającej mocy silnika należy zlecić badanie techniczne kratki przeciwiskrowej w tłumiku wydechu spalin. 21
24 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpowiednio skrócić. Przed rozpoczęciem pracy Po zakończeniu pracy lub codziennie Po każdym zatankowaniu Co tydzień Co miesiąc Co roku Przy wystąpieniu zakłóceń Przy wystąpieniu uszkodzeń Jeżeli zachodzi potrzeba Kompletna maszyna Kontrola wzrokowa (ogólny stan techniczny, szczelność) Oczyścić Sprawdzenie funkcjonowania X X Hamulec świdra obsługa techniczna przez autoryzowanego dealera 1) X Rękojeść manipulacyjna Sprawdzenie funkcjonowania X X Filtr powietrza wymienić X X Sprawdzić Ręczna pompa paliwowa (jeśli występuje) aprawa przez autoryzowanego dealera 1) Badanie przez autoryzowanego dealera 1) X Głowica ssąca w zbiorniku paliwa Zlecić wymianę autoryzowanemu dealerowi 1) X X Zbiornik paliwa Oczyścić X Gaźnik Świeca zapłonowa Kratka przeciwiskrowa w tłumiku wydechu spalin Wszystkie dostępne śruby i nakrętki (poza śrubami regulacyjnymi gaźnika) Sprawdzić regulację biegu jałowego, wrzeciono nie może się obracać Wyregulować bieg jałowy Wyregulować odstęp pomiędzy elektrodami Wymienić po upływie każdych 100 godzin eksploatacyjnych X X X X Badanie przez autoryzowanego dealera 1) X Czyszczenie wzgl. wymiana przez autoryzowanego dealera 1) X X Dokręcić X X X X X 22
25 Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpowiednio skrócić. Przed rozpoczęciem pracy Po zakończeniu pracy lub codziennie Po każdym zatankowaniu Co tydzień Co miesiąc Co roku Przy wystąpieniu zakłóceń Przy wystąpieniu uszkodzeń Jeżeli zachodzi potrzeba Sprawdzić X X X Elementy systemu antywibracyjnego Zlecić wymianę autoryzowanemu dealerowi 1) X Przekładnia uzupełnić smar X Wrzeciono Oczyścić X Sprawdzić X arzędzie wiertarskie wymienić aklejki ostrzegawcze wymienić X 1) STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL. X 23
26 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatywnego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia. Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi. Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy: dokonano zmian konstrukcyjnych produktu bez zezwolenia firmy STIHL zastosowano narzędzia lub elementy wyposażenia, które do niniejszego urządzenia nie zostały dozwolone, nie nadawały się, lub nie przedstawiały odpowiedniej jakości użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem urządzeniem posługiwano się podczas imprez sportowych czy zawodów wystąpiły szkody będące konsekwencją użytkowania urządzenia z podzespołami niesprawnymi technicznie Czynności obsługi technicznej ależy regularnie wykonywać wszystkie czynności, które zostały opisane w rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi technicznej i konserwacji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkownik. ależą do tego między innymi: uszkodzenia jednostki napędowej, które powstaną w wyniku przeglądów technicznych nie wykonanych we właściwych terminach lub w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powietrza i paliwa), niewłaściwa regulacja gaźnika lub niedostateczny stan czystości szczelin dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra) korozja oraz szkody powstałe wskutek nieprawidłowego magazynowania uszkodzenia urządzenia w wyniku zastosowania części zamiennych nieodpowiedniej jakości Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu iektóre podzespoły urządzenia mechanicznego także przy prawidłowym użytkowaniu ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowania, zostać w odpowiednim czasie wymienione. Sprzęgło arzędzia wiertarskie Filtr (powietrza, paliwa) Urządzenie rozruchowe Świeca zapłonowa Elementy amortyzujące systemu antywibracyjnego 24
27 Zasadnicze podzespoły urządzenia # 1 Przełącznik wielofunkcyjny 2 Blokada dźwigni gazu 3 Uchwyt rozrusznika 4 Pokrywa filtra 5 Śruby regulacyjne gaźnika 6 Zamknięcie zbiornika 7 Śruba ryglująca 8 Tłumik z kratką przeciwiskrową 9 Wrzeciono 10 Wykładzina 11 Pokrętło sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego 12 Ręczna pompa paliwowa 13 asadka świecy zapłonowej 14 Dźwignia sterowania główną przepustnicą (gazem) 15 Dźwignia hamulca świdra # umer seryjny BA021 K 25
28 Dane techniczne Zespół napędowy Jednocylindrowy silnik czterosuwowy STIHL, smarowany mieszanką paliwową Pojemność skokowa: 36,3 cm 3 Średnica cylindra: 43 mm Skok tłoka: 25 mm Moc wg ISO 7293: 1,4 kw (1,9 KM) przy /min Liczba obrotów biegu jałowego: /min Regulacja obrotów: /min Luz zaworowy, zawór ssący: 0,10 mm Luz zaworowy, zawór wydechowy: 0,10 mm Układ zapłonowy Sterowany elektronicznie, bezstykowy zapłon magnetyczny Świeca zapłonowa (odkłócona) Odstęp między elektrodami: Układ zasilania paliwem GK CMR 6H 0,5 mm iezależny od położenia roboczego gaźnik membranowy z wbudowaną pompą paliwową Pojemność zbiornika paliwa: 530 cm 3 (0,53 l) Przekładnia 2-stopniowa przekładnia zębata Stosunek przekładni: 47,5:1 Maksymalna liczba obrotów wrzeciona: 200 1/min Maksymalny moment obrotowy wrzeciona: 81 m Smarowanie: Smar przekładniowy STIHL do kos mechanicznych Ciężar w stanie nienatankowanym, bez narzędzia wiertarskiego Wymiary Wartości hałasu i drgań 9,9 kg długość z ramą nośną: 400 mm szerokość z ramą nośną: 530 mm wysokość bez narzędzia wiertarskiego: 365 mm Do ustalenia wartości hałasu i drgań przyjęto liczbę obrotów biegu jałowego oraz najwyższych obrotów w stosunku 1:4. Dalsze informacje dot. spełnienia wymagań Wytycznych dla pracodawców Drgania 2002/44/WE patrz Poziom ciśnienia akustycznego L peq odpowiednio do normy ISO db(a) Poziom mocy akustycznej L weq odpowiednio do ISO db(a) Wartość drgań a hv,eq odpowiednio do ISO Świder glebowy 90 mm Uchwyt lewy: 1,5 m/s 2 Uchwyt prawy: 2,2 m/s 2 Wartość K- dla poziomu ciśnienia akustycznego oraz akustycznego poziomu mocy wynosi zgodnie z RL 2006/42/EG = 2,5 db(a). atomiast dla przyspieszenia drgań wartość K- ta wynosi zgodnie z RL 2006/42/EG =2,0m/s 2. REACH Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów. Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) r. 1907/2006 patrz 26
29 Wskazówki dotyczące napraw Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. ależy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy. Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniejszych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie). Utylizacja W zakresie gospodarki odpadami należy stosować się do krajowych przepisów regulujących gospodarkę odpadami. Produkty STIHL nie należą do odpadków z gospodarstwa domowego. Produkt STIHL, akumulator, wyposażenie dodatkowe i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. Aktualne informacje dotyczące gospodarki odpadami można uzyskać u autoryzowanego dealera firmy STIHL. 000BA073 K EG Oświadczenie o zgodności ze strony producenta ADREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D Waiblingen stwierdza niniejszym, że Wykonanie: Oznaczenie fabryczne: Wiertnica glebowa STIHL Typ: Identyfikacja serii: 4313 Pojemność skokowa: 36,3 cm 3 spełnia wymagania określone przez przepisy wprowadzające dyrektywy 2006/42/WE oraz 2004/108/WE i została opracowana oraz wykonana zgodnie z obowiązującymi na datę produkcji wersjami następujących norm: E ISO 12100, E 55012, E Archiwizacja dokumentacji technicznej: ADREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji i numer seryjny maszyny podano na urządzeniu. 27
STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL NG 5. Instrukcja użytkowania
{ STIHL G 5 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BT 121. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL NG 7. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL KM 130. Instrukcja użytkowania
{ STIHL KM 130 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Piła spalinowa Stihl MS 461
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4
Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o.
Pilarki STIHL budowa i obsługa Andreas STIHL Spółka z o.o. Jednostka napędowa tłoki z dwoma pierścieniami uszczelniającymi łożysko czopu korbowego poddane specjalnej obróbce (karbonitrowanie) Zalety: długa
STIHL KM 90 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów
Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów { Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 880 - pilarka spalinowa MS880 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/748-stihl-ms-880.html
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL KM 94 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 500, 550, 600. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BR 500, 550, 600 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 350, 430. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BR 350, 430 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
STIHL KM 111 R, 131, 131 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL KM 111 R, 131, 131 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
STIHL HS 81. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 81 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................
STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Piła spalinowa Stihl MS 291
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 291 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/761-stihl-ms-291.html Cena: 2 129,00
STIHL BT 360. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 82 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 450, 450 C. Instrukcja użytkowania
STIHL BR 450, 450 C Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny. Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger
KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger Ratowniczy sprzęt mechaniczny jest wykorzystywany w akcjach ratowniczych, polegających
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne,
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75
STIHL KM 56 R. Instrukcja użytkowania
STIHL KM 56 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania
STIHL HS 82 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
STIHL HS 46, 56. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 46, 56 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
STIHL MF-MM. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180
Jeszcze więcej korzyści dla klienta FS 89 FS 91 FS 111 FS 131 FS 89 R FS 91 R FS 111 R FS 131 R FS 111 RX FS 311 KM 91 R KM 111 R KM 131 R KM 131 FR 131 T Zalety, grupy użytkowników i zakres zastosowania
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI v2.0-12.2009 ZAPARZACZE MODEL: 752060, 752120, 752150 Stalgast Sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą
Dane aktualne na dzień: 10-07-2019 15:30 Link do produktu: https://pajm.pl/fs550-kosa-spalinowa-stihl-3-8-km-fs-550-p-5780.html FS550 Kosa spalinowa Stihl 3,8 KM FS 550 Dostępność Na zamówienie, objaśnienie
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Lampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000588394 Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt ten wytwarza regularny
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder
Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder 1 Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder Znak Nr. Kod artykulu Ilość Opis 4130 020 0205 1 Jednostka napędowa 1-15 1 4130 020 2105 1 Skrzynia korbowa 2-8 2 9503
FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym
Dane aktualne na dzień: 18-09-2017 07:59 Link do produktu: https://pajm.pl/fs250-kosa-spalinowa-stihl-2-2-km-fs-250-p-5776.html FS250 Kosa spalinowa Stihl 2,2 KM FS 250 Dostępność Produkt archiwalny, wycofany
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć grubszego materiału jak krzaki, rośliny dziko rosnące czy
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Informacja serwisowa
Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
STIHL HT 100, 101, 130, 131. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HT 100, 101, 130, 131 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167
Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167 Roboczogodziny Poziom utrzymania E1 E10 E20 E40 E50 E60 E70 zgodnie z danymi x 50 x 4000
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Naprawa samochodów Fiat 126P / Zbigniew Klimecki, Józef Zembowicz. Wyd. 28 (dodr.). Warszawa, Spis treści
Naprawa samochodów Fiat 126P / Zbigniew Klimecki, Józef Zembowicz. Wyd. 28 (dodr.). Warszawa, 2017 Spis treści 1. Wiadomości wstępne 5 1.1. Dane identyfikacyjne samochodu 5 1.2. Dane techniczne samochodu
STIHL FS 40, 50. Instrukcja użytkowania
{ STIHL FS 40, 50 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych Bezpieczeństwo przede wszystkim! Sprawdzenie skutera przed jazdą Rozdział 1 Obsługa codzienna
Podziękowania 8 O poradniku 9 Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych 9 Bezpieczeństwo przede wszystkim! 10 Sprawdzenie skutera przed jazdą 11 Sprawdzanie poziomu oleju silniki dwusuwowe 11 Sprawdzanie
STIHL HL 95, 100. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HL 95, 100 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
ZASTOSOWANIE WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa
ZASTOSOWANIE Plastikowe pompy przeznaczone są do przenoszenia rodzajów płynów, które zniszczyłyby pompy innego typu. Są odporne na niszczące działanie chemikaliów oraz lżejsze, niż pompy metalowe. Przenosić
Wymagania edukacyjne Technologia napraw zespołów i podzespołów mechanicznych pojazdów samochodowych 723103
Wymagania edukacyjne PRZEDMIOT Technologia napraw zespołów i podzespołów mechanicznych pojazdów samochodowych KLASA II MPS NUMER PROGRAMU NAUCZANIA (ZAKRES) 723103 1. 2. Podstawowe wiadomości o ch spalinowych
Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 3/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Z przyczyn bezpieczeństwa, nieautoryzowane zmiany i/lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone.
Palnik gazowy MT- 770S Instrukcja obsługi Nr produktu: 588476 Przeznaczenie Palnik wytwarza regulowany, zwarty płomień o temperaturze maks. 1300. Posiada wbudowany mechanizm zapalny. Ilość gazu oraz mieszanki
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
Przenośny wentylator (2w1)
Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie