STIHL KM 56 R. Instrukcja użytkowania
|
|
- Angelika Skowrońska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 STIHL KM 56 R Instrukcja użytkowania
2
3 Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji. ADREAS STIHL AG & Co. KG, C. VA3.B _023_PL KombiSystem 2 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 3 Dozwolone narzędzia robocze 9 Montowanie uchwytu obwiedniowego 9 Ucho zawiesia 11 Paliwo 12 Tankowanie paliwa 13 Uruchamianie i wyłączanie silnika 16 Wskazówki dotyczące eksploatacji 18 Czyszczenie filtra powietrza 19 Regulacja gaźnika 19 Świeca zapłonowa 20 Charakterystyka pracy silnika 21 Przechowywanie urządzenia 21 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji 22 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 23 Zasadnicze podzespoły urządzenia 24 Dane techniczne 25 Wskazówki dotyczące napraw 26 Utylizacja 26 Deklaracja zgodności UE 27 Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL. iniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować. Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora. Wasz Dr. ikolas Stihl Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych. 1
4 KombiSystem Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Ogrzewanie uchwytu Piktogramy Oznaczenie akapitów BA530 K Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej instrukcji użytkowania. W zależności od urządzenia oraz jego wyposażenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane następujące symbole graficzne. Zbiornik paliwa; mieszanka paliwowa z benzyny i oleju silnikowego acisnąć zawór dekompresyjny OSTRZEŻEIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach. WSKAZÓWKA Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów. Rozwój techniczny Zasadą KombiSystemu STIHL jest połączenie różnych silników uniwersalnych i różnych narzędzi roboczych w jedno urządzenie mechaniczne. Zdolną do podjęcia funkcji jednostkę składającą się z silnika uniwersalnego oraz narzędzia roboczego, nazwano w niniejszej instrukcji użytkowania urządzeniem mechanicznym. Odpowiednio do tego instrukcje użytkowania silników uniwersalnych i narzędzi roboczych tworzą wspólnie instrukcję użytkowania urządzenia mechanicznego. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać obydwie instrukcje użytkowania i następnie starannie je przechować w celu późniejszego użycia. Ręczna pompa paliwowa Pompowanie ręczną pompą paliwową Tuba ze smarem Prowadnik zasysanego powietrza: eksploatacja w warunkach letnich Prowadnik zasysanego powietrza: eksploatacja w warunkach zimowych Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia. W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania. 2
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Przy pracy tym urządzeniem mechanicznym niezbędne jest stosowanie szczególnych środków bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać obydwie instrukcje użytkowania (KombiMotor i Kombiarzędzie) i następnie starannie je przechować w celu późniejszego wykorzystania. iestosowanie się do zasad bezpieczeństwa pracy zamieszczonych w instrukcji użytkowania może spowodować zagrożenie dla życia. ależy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy (BHP) opracowanych przez np. stowarzyszenia branżowe, zakłady ubezpieczeń społecznych, instytucje bezpieczeństwa pracy i inne. Kto zamierza po raz pierwszy podjąć pracę przy pomocy urządzenia mechanicznego powinien: poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejącą obsługiwać maszynę o zademonstrowanie bezpiecznego sposobu posługiwania się tym urządzeniem, albo wziąć udział w kursie przygotowawczym. Osobom niepełnoletnim nie wolno pracować urządzeniem mechanicznym wyjątek stanowią młodociani powyżej lat 16, którzy pobierają pod nadzorem naukę zawodu. Z miejsca pracy urządzenia należy zabrać dzieci, zwierzęta oraz osoby postronne. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia w stosunku do innych osób oraz ich majątku. Powyższe urządzenie mechaniczne można udostępnić bądź wypożyczyć tylko takim osobom, które są zaznajomione z tym modelem i umieją się nim posługiwać wraz z maszyną należy zawsze wręczyć użytkownikowi instrukcje obsługi KombiMotor i Kombiarzędzie. Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi. Kto pracuje powyższym urządzeniem musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej kondycji fizycznej. Kto ze względów zdrowotnych nie powinien wykonywać robót związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien zapytać swojego lekarza, czy może pracować powyższym urządzeniem mechanicznym. Dotyczy wyłącznie osób ze stymulatorami rytmu serca: układ zapłonowy tego urządzenia wytwarza pole magnetyczne o niewielkiej intensywności. ie można całkowicie wykluczyć wpływu urządzenia na poszczególne typy rozruszników. W celu uniknięcia ewentualnego ryzyka zdrowotnego należy uzyskać informacje od lekarza kierującego terapią oraz od producenta stymulatorów serca. ie wolno pracować urządzeniem mechanicznym po spożyciu alkoholu, medykamentów, które osłabiają zdolność reagowania lub narkotyków. Urządzenie mechaniczne w zależności od zastosowanego Kombiarzędzia może być stosowane wyłącznie do robót przedstawionych w instrukcji użytkowania tego narzędzia. ie należy używać urządzenia mechanicznego do innych celów niebezpieczeństwo wypadku! Zagrożenie wypadkiem! KombiMotor można eksploatować wyłącznie z zamontowanym Kombiarzędziem w przeciwnym razie może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. ależy stosować tylko takie Kombiarzędzia i wyposażenie dodatkowe, które zostały dozwolone przez firmę STIHL do powyższego urządzenia mechanicznego lub, które są technicznie równorzędne. ależy bezwzględnie przeczytać rozdział "Dozwolone Kombiarzędzia". W razie wątpliwości zwracać się z pytaniami do autoryzowanego dealera. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane narzędzia oraz wyposażenie 3
6 dodatkowe. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych narzędzi oraz wyposażenia dodatkowego STIHL. Właściwości powyższych części zostały w optymalny sposób dostosowane do powyższego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika. ie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy urządzeniu w przeciwnym razie można spowodować zagrożenie bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją odpowiedzialność za szkody na osobach lub na rzeczach, które powstaną w wyniku stosowania niedozwolonych przystawek. ie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Ostry strumień wody może uszkodzić podzespoły urządzenia. Odzież i wyposażenie ależy nosić przepisową odzież i wyposażenie. ie wolno stosować żadnej odzieży, która mogłaby się zaplątać w drewno, krzewach lub w poruszających się elementach urządzenia. ie należy nosić podczas pracy także szali, krawatów oraz biżuterii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć (np. chustką, czapką czy hełmem itp.). ależy także zwrócić uwagę na wskazówki zamieszczone w rozdziale "Odzież robocza i wyposażenie ochronne" instrukcji użytkowania stosowanego Kombiarzędzia. Transport urządzenia mechanicznego Zawsze z wyłączonym silnikiem. Podczas transportu samochodem: zabezpieczyć urządzenie mechaniczne przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz przed wylaniem się z niego paliwa. ależy także zwrócić uwagę na wskazówki zamieszczone w rozdziale "Transport urządzenia" instrukcji użytkowania stosowanego Kombiarzędzia. Tankowanie Przed tankowaniem wyłączyć silnik urządzenia. 002BA271 K Benzyna jest materiałem szczególnie łatwopalnym! zachować odstęp od źródeł otwartego ognia nie rozlewać paliwa nie palić tytoniu. ie należy tankować urządzenia zanim nie ostygnie silnik paliwo może się przelać Zagrożenie wybuchem pożaru! Zamknięcie zbiornika należy otwierać z największą ostrożnością tak, żeby powoli zlikwidować ciśnienie panujące w zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu paliwa. Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. Jeżeli paliwo zostało rozlane, to należy natychmiast oczyścić urządzenie mechaniczne unikać rozlania paliwa na odzież jeżeli to nastąpiło, należy ją natychmiast zmienić. Urządzenia mechaniczne mogą być wyposażone seryjnie w różne zamknięcia zbiorników. Po zakończeniu tankowania paliwa należy możliwie najmocniej dokręcić zamknięcie zbiornika. Po zatankowaniu urządzenia prawidłowo osadzić zakrętkę (korek) ze składanym uchwytem (zamknięcie bagnetowe), obrócić ją aż do oporu i złożyć uchwyt. W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczynnego otwarcia zamknięcia zbiornika wskutek drgań silnika oraz związanego z tym rozlania paliwa. Zwracać uwagę na nieszczelności jeżeli ma miejsce wyciek paliwa, to nie należy uruchamiać silnika zagrożenie dla życia wskutek poparzeń! 4
7 Przed uruchomieniem Skontrolować stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego urządzenia mechanicznego należy przy tym przestrzegać wskazówek zawartych w odpowiednich rozdziałach Instrukcji użytkowania: Sprawdzić szczelność układu paliwowego, zwłaszcza widocznych elementów, takich jak zamknięcie zbiornika, połączenia węży, pompa paliwa (tylko w urządzeniach z ręczną pompą paliwową). W razie wykrycia nieszczelności lub uszkodzenia nie uruchamiać silnika Zagrożenie wybuchem pożaru! Urządzenie przed uruchomieniem przekazać do naprawy autoryzowanemu dealerowi Zastosowana została dozwolona kombinacja narzędzia tnącego z osłoną, uchwytem i pasem nośnym oraz czy wszystkie elementy zostały prawidłowo zamocowane przycisk przełącznika STOP można łatwo przesunąć do pozycji 0 Dźwignia przysłony przepustnicy układu rozruchowego, blokada dźwigni gazu i dźwignia gazu łatwo się poruszają dźwignia gazu musi samoczynnie przemieścić się do położenia biegu jałowego. Z pozycji g oraz < dźwigni sterowania przepustnicą układu rozruchowego dźwignia ta poprzez naciśnięcie przycisku blokady oraz dźwigni sterowania główną przepustnicą musi przemieścić się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej F Wtyczka przewodu zapłonowego jest mocno osadzona przy luźno osadzonej wtyczce może wystąpić iskrzenie, które w konsekwencji może spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej Zagrożenie wybuchem pożaru! ie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy elementach manipulacyjnych czy urządzeniach zabezpieczających W celu pewnego prowadzenia urządzenia mechanicznego, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń Pas uprzęży nośnej i uchwyt(y) jest/są wyregulowane odpowiednio do wzrostu operatora maszyny Urządzenie mechaniczne można eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje się ono w stanie pełnego bezpieczeństwa eksploatacyjnego Zagrożenie wypadkiem! a ewentualność wystąpienia zagrożenia, w warunkach zastosowania pasów uprzęży nośnej: należy trenować szybkie zrzucanie urządzenia. Podczas treningu nie należy zrzucać urządzenia bezpośrednio na ziemię ma to na celu uniknięcie uszkodzeń. Patrz także wskazówki dotyczące rozdziału "Przed uruchomieniem" w instrukcji użytkowania Kombiarzędzia. Uruchamianie silnika Może nastąpić w odległości minimum 3 metrów od miejsca tankowania nie w zamkniętym pomieszczeniu. Uruchamiać tylko na równym terenie należy zwracać uwagę na wybór pewnego i stabilnego miejsca uruchamiania, mocno przytrzymać urządzenie mechaniczne narzędzie tnące nie może dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża, gdyż podczas uruchamiania silnika może się ono poruszać. ależy unikać kontaktu z narzędziami roboczymi Zagrożenie odniesienia obrażeń! ie należy nigdy uruchamiać urządzenia mechanicznego trzymając je w rękach! Uruchamiać urządzenie tak, jak to opisano w Instrukcji użytkowania. arzędzie robocze obraca się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu przycisku przyspiesznika efekt wybiegu bezwładnościowego. Sprawdzić regulację biegu jałowego: narzędzie tnące w pozycji biegu jałowego po zwolnieniu przycisku sterowania główną przepustnicą musi się zatrzymać. ie należy kierować gorącego strumienia spalin w stronę materiałów łatwopalnych (np. trociny, kora, sucha trawa czy paliwo) uniemożliwić kontakt ww. materiałów ze strumieniem gorących spalin oraz z rozgrzaną powierzchnią tłumika wydechu Zagrożenie wybuchem pożaru! ależy także zwrócić uwagę na wskazówki zamieszczone w rozdziale "Uruchamianie silnika" w instrukcji użytkowania Kombiarzędzia. 5
8 Trzymanie i prowadzenie urządzenia Urządzenie mechaniczne należy zawsze mocno trzymać obydwoma rękami za uchwyty. ależy przyjąć prawidłową postawę ciała i stabilnie stawiać stopy. Lewa dłoń spoczywa na uchwycie obwiedniowym, prawa dłoń na uchwycie manipulacyjnym dotyczy to także osób leworęcznych. Podczas pracy W razie grożącego niebezpieczeństwa bądź w krytycznej sytuacji natychmiast wyłączyć silnik przycisk STOP przesunąć w kierunku 0. Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu jałowego po zwolnieniu dźwigni gazu narzędzie powinno przestać się obracać. Jeżeli narzędzie tnące pomimo to porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym, należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu dealerowi. Systematycznie kontrolować regulację biegu jałowego jeżeli zachodzi potrzeba, korygować. STIHL zaleca zwrócenie się do autoryzowanego dealera firmy STIHL. 002BA273 K Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności oraz orientacji percepcja sygnałów alarmowych przy wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki ostrzegawcze, sygnały alarmowe itp.) jest wtedy znacznie ograniczona. W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy. ależy zapobiegać zmęczeniu i utracie sił Zagrożenie wypadkiem! Pracować w spokojny i przemyślany sposób; tylko w warunkach dobrej widoczności. ie stwarzać zagrożenia dla innych osób. Urządzenie mechaniczne stosować tylko do tych robót, które zostały wymienione w instrukcji użytkowania Kombiarzędzia. Z chwilą uruchomienia silnik wytwarzane są spaliny zawierające trujące gazy. Gazy zawarte w spalinach mogą być niewidoczne i bez zapachu, a także zawierać niedopalone węglowodory i benzol. ie należy nigdy pracować urządzeniem mechanicznym w zamkniętych bądź niewystarczająco wentylowanych pomieszczeniach dotyczy to także urządzeń wyposażonych w katalizatory. Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wykopach lub warunkach ograniczonej swobody ruchu należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza Zagrożenie dla życia wskutek zatrucia! W razie wystąpienia mdłości, bólu głowy, zakłóceń wzroku (zawężenie pola widzenia), zakłóceń słuchu, zawrotów głowy, spadku koncentracji należy natychmiast przerwać pracę powyższe symptomy mogą między innymi być wywołane wskutek wysokiej koncentracji spalin Zagrożenie wypadkiem! Pracować urządzeniem w sposób powodujący najmniejszą emisję hałasu i spalin. ie pozostawiać silnika pracującego bez potrzeby dodawać gazu tylko podczas pracy. ie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem mechanicznym oraz w jego najbliższym otoczeniu Zagrożenie wybuchem pożaru! Z układu zasilania paliwem mogą się wydobywać łatwopalne pary benzyny. Podczas pracy powyższym urządzeniem mechanicznym emitowany jest pył, mgła olejowa oraz dym zawierający składniki chemiczne, które mogą wywołać negatywny wpływ na stan zdrowotny organizmu ludzkiego. Przy intensywnym występowaniu kurzu oraz dymów należy stosować maskę ochronną dróg oddechowych. Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało poddane ponadnormatywnym obciążeniom mechanicznym (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego maszyny patrz także rozdział "Przed uruchomieniem". Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu zasilania paliwem oraz na poprawność działania urządzeń zabezpieczających. 6
9 Urządzenia mechaniczne, których sprawność eksploatacyjna budzi zastrzeżenia nie mogą być w żadnym wypadku użytkowane. W razie wątpliwości należy się zwrócić do autoryzowanego dealera. ie należy pracować urządzeniem mechanicznym jeżeli dźwignia przysłony przepustnicy układu rozruchowego znajduje się w pozycji < w powyższej pozycji nie można sterować prędkością obrotową silnika. Przed pozostawieniem narzędzia: wyłączyć silnik. W celu wymiany Kombiarzędzia lub narzędzia roboczego należy wyłączyć silnik Zagrożenie odniesienia obrażeń! Drgania Dłuższe użytkowanie urządzenia może doprowadzić do spowodowanych przez drgania zaburzeń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk"). iemożliwe jest ogólne określenie okresu użytkowania maszyny, ponieważ zależy to od wielu różnorodnych czynników. Czas użytkowania maszyny można wydłużyć przez: stosowanie osłony dłoni (ciepłe rękawice); stosowanie przerw. Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy: szczególnych, indywidualnych skłonnościach do niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie); niskich temperaturach zewnętrznych, intensywności chwytu (mocny chwyt rękojeści maszyny zaburza ukrwienie). Przy regularnym użytkowaniu urządzenia oraz przy powtarzającym się występowaniu określonych symptomów (np. cierpnięcia palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim. Obsługa techniczna i naprawy Urządzenie mechaniczne należy poddawać regularnym obsługom technicznym. Wykonywać należy tylko te przeglądy okresowe i naprawy, które zostały opisane w Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. Stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to doprowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków lub do uszkodzenia urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy. Właściwości techniczne tych części zostały w optymalny sposób dobrane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika. Przed rozpoczęciem wykonywania napraw, czynności obsługowych i czyszczenia urządzenia należy zawsze wyłączyć silnik urządzenia i zdjąć wtyczkę (fajkę) ze świecy zapłonowej - niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek niezamierzonego rozruchu silnika! wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego. ie należy obracać układem korbowotłokowym silnika przy wtyczce (fajce) zdjętej ze świecy lub po całkowitym wykręceniu świecy - niebezpieczeństwo wybuchu pożaru wskutek przeskoku iskry poza cylindrem! ie należy wykonywać obsług technicznych ani przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł otwartego ognia - niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia (korka) zbiornika paliwa. Stosować wyłącznie sprawne technicznie świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL (patrz rozdział Dane techniczne ). Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłonowego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia). 7
10 Sprawdzić czy tłumik wydechu spalin znajduje się w prawidłowym stanie technicznym. ie należy eksploatować urządzenia z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin - niebezpieczeństwo pożaru! zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu! ie dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin - niebezpieczeństwo poparzenia! 8
11 Dozwolone narzędzia robocze Do silnika można stosować następujące arzędzia kombi STIHL: Kombiarzędzie FS-KM FS-KM 1) FSB-KM HL-KM 145 HL-KM 0 FH-KM 145 BG-KM HT-KM BF-KM FCB-KM FCS-KM SP-KM KB-KM KW-KM Zastosowanie Kosa mechaniczna z głowicą koszącą Kosa mechaniczna z tarczą do koszenia Kosa mechaniczna z głowicą koszącą ożyce do żywopłotów, regulowane ożyce na wysięgniku do żywopłotów ożyce do zarośli Dmuchawa Podkrzesywarka Glebogryzarka Krawędziarka Krawędziarka Urządzenie do zbioru oliwek Szczotka Walec 1) na uchwycie obwiedniowym musi być zamontowany dołączony do kompletu pałąk (ogranicznik kroku) patrz także rozdział Montowanie uchwytu obwiedniowego Montowanie uchwytu obwiedniowego Uchwyt może być różny w zależności od wersji. Wersja A W stanie w jakim nowe urządzenie jest realizowane uchwyt obwiedniowy jest już zamontowany. Używanie uchwytu Uchwyt (ogranicznik długości kroku) należy do zakresu dostawy urządzenia i należy go zamontować na uchwycie obwiedniowym. 540BA003 K 540BA004 K Mocowanie uchwytu Założyć podkładkę (1) na śrubie (2) M5x23 Położyć uchwyt (3) na uchwycie obwiedniowym i następnie wkręcić śrubę z podkładką do uchwytu Dokręcić śrubę (2) Pozostawić uchwyt (ogranicznik długości kroku) zamontowany na stałe in (5,3 mm) 2 540BA008 K 9
12 Ustawić uchwyt obwiedniowy w prawidłowej pozycji montażowej Używanie uchwytu A Poprzez zmianę odstępu (A) można ustawić uchwyt obwiedniowy w pozycji optymalnie odpowiadającej obsługującemu oraz zadaniu jakie ma być wykonane. Poluzować śrubę w uchwycie Przesunąć uchwyt do wybranej pozycji Dokręcić śrubę tak mocno, że uchwyt nie będzie się obracał na kolumnie wysięgnika Wersja B 540BA006 K Uchwyt (ogranicznik długości kroku) należy do zakresu dostawy urządzenia i należy go zamontować na uchwycie obwiedniowym. Mocowanie uchwytu BA587 K 2 Włożyć nakrętkę czworokątną (1) do wpustu w uchwycie (2) doprowadzić do pokrycia się otworów BA098 K 5 W stanie, w jakim nowe urządzenie jest realizowane uchwyt obwiedniowy jest już zamontowany. 002BA586 K 5 3 Wykręcić śruby (1) i zdjąć razem z podkładkami (2) i nakrętkami (3) 3 Zdjąć uchwyt obwiedniowy (4) i zdjąć opaski zaciskowe (5) 002BA588 K 10
13 4 2 Ustawić uchwyt obwiedniowy we właściwej pozycji montażowej i przymocować Ucho zawiesia 3 A 547BA008 K 5 Ucho zawiesia znajduje się przed rękojeścią manipulacyjną BA589 K Założyć opaskę zaciskową (3) na uchwyt obwiedniowy (4) i razem założyć na wysięgnik (5) Założyć opaskę zaciskową (6) Założyć uchwyt (2) zwrócić uwagę na prawidłowe położenie montażowe! Doprowadzić do pokrycia się otworów Włożyć śruby (7) do otworów i wkręcić je aż do oporu w uchwyt Dalsze czynności patrz rozdział "Ustawianie i mocowanie uchwytu obwiedniowego" Pozostawić uchwyt (ogranicznik długości kroku) zamontowany na stałe. Poprzez zmianę odstępu (A) można ustawić uchwyt obwiedniowy w pozycji optymalnie odpowiadającej obsługującemu oraz zadaniu jakie ma być wykonane. Zamontowanie uchwytu obwiedniowego Ustawić uchwyt obwiedniowy w prawidłowej pozycji montażowej Dokręcić śruby jeżeli zachodzi potrzeba, zastosować nakrętki kontrujące 002BA598 K 11
14 Paliwo Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego. OSTRZEŻEIE ależy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par. STIHL MotoMix STIHL zaleca stosowanie mieszanki STIHL MotoMix. Jest to gotowa mieszanka paliwowa niezawierająca benzolu i ołowiu, charakteryzująca się wysoką liczbą oktanową i oferująca zawsze prawidłowy stosunek mieszanki. W celu zapewnienia maksymalnej żywotności silnika mieszanka STIHL MotoMix zawiera olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra. Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach. Przygotowywanie mieszanki paliwowej WSKAZÓWKA iewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mieszanki odbiegający od przepisowego mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa. Benzyna ależy stosować wyłącznie benzynę markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ bezołowiowej lub ołowiowej. W przypadku silników z regulowanym ręcznie gaźnikiem benzyna o zawartości alkoholu powyżej 10% może powodować zakłócenia pracy silnika i dlatego nie należy jej używać do takich silników. Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 25% (E25). Olej silnikowy W przypadku samodzielnego przyrządzania mieszanki wolno stosować wyłącznie olej STIHL do silników dwusuwowych albo inny olej silnikowy klasy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC lub ISO-L-EGD. Firma STIHL zaleca olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra lub równorzędny olej silnikowy, aby móc zagwarantować wartości graniczne emisji przez cały okres eksploatacji urządzenia. Proporcje mieszanki Olej do silników dwusuwowych STIHL 1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny Przykłady Ilość benzyny Olej do silników dwusuwowych STIHL 1:50 Litr Litr (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) do kanistra dozwolonego do przechowywania paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę i dokładnie wymieszać obydwa składniki Przechowywanie paliwa Paliwo należy przechowywać w specjalnie atestowanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bezpiecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych. Mieszanka paliwa starzeje się przygotowywać mieszankę na okres maks. kilku tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezużyteczna już po krótszym okresie czasu. STIHL MotoMix można przechowywać bez problemu nawet przez 2 lata. Przed tankowaniem należy mocno wstrząsnąć kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa. 12
15 OSTRZEŻEIE W kanistrze mogło powstać ciśnienie należy zachować ostrożność podczas otwierania! Zbiornik paliwa i kanister należy od czasu do czasu dokładnie wyczyścić. Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czyszczenia należy zdeponować zgodnie z przepisami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego! Tankowanie paliwa Przygotowanie urządzenia 002BA456 K Wkręcana zakrętka (korek) zbiornika paliwa Otwieranie zakrętki zamknięcia zbiornika ze składanym kabłąkiem 002BA419 K Dokładnie oczyścić zamknięcie zbiornika paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia. Maszynę należy ustawić w takiej pozycji, żeby otwór wlewu paliwa był skierowany ku górze Urządzenia mechaniczne mogą być wyposażone seryjnie w różne zamknięcia zbiorników paliwa (korki). rozłożyć kabłąk aż znajdzie się on w pozycji pionowej 001BA218 K 002BA418 K 001BA219 K Zakrętka zamknięcia zbiornika z uchwytem składanym (zamknięcie bagnetowe) obrócić zakrętkę (korek) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (o około 1/4 obrotu) 13
16 001BA224 K Otwieranie 001BA221 K apełnić zbiornik paliwem Podczas tankowanie nie należy rozlewać paliwa ani napełniać zbiornika po same brzegi. przytrzymać zakrętkę w pozycji wciśniętej i następnie obrócić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do zaryglowania uchwycić zakrętkę zakrętka została prawidłowo zaryglowana, jeżeli nie można jej ani poruszyć ani wyjąć Jeżeli nakrętkę można poruszyć lub wyjąć Firma STIHL zaleca stosowanie systemu tankowania paliwa STIHL (wyposażenie specjalne). dolna część nakrętki została skręcona w stosunku do górnej: napełnić zbiornik paliwem Zamykanie zakrętki zbiornika ze składanym kabłąkiem złożyć kabłąk aż do oporu 001BA222 K 001BA225 K Sprawdzić skuteczność zaryglowania 001BA227 K kabłąk znajduje się pozycji pionowej: założyć zakrętkę (korek) oznaczenia pozycji na zakrętce oraz na króćcu napełniania muszą się wzajemnie pokrywać 001BA220 K nosek kabłąka musi się znajdować w całości we wpuście (strzałka) 001BA223 K po lewej: skręcona dolna część zakrętki po prawej: dolna część zakrętki w prawidłowej pozycji montażowej wcisnąć zakrętkę aż do oporu w kierunku do dołu 14
17 Otwieranie śrubowego zamknięcia (korka) zbiornika paliwa Zamknąć śrubowe zamknięcie zbiornika paliwa 001BA226 K założyć zakrętkę i obracać ją tak długo w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż wsunie się ona do gniazda króćca napełniania obracać w dalszym ciągu zakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (około 1/4 obrotu) dolna część zakrętki zostanie wskutek tego obrócona do prawidłowej pozycji montażowej obrócić zakrętkę (korek) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i zamknąć patrz rozdział "Zamykanie" oraz "Badanie skuteczności zaryglowania" Obracać zakrętkę zbiornika paliwa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie ją można zdjąć z otworu wlewu paliwa do zbiornika zdjąć zakrętkę zamknięcia zbiornika paliwa apełnić zbiornik paliwem Podczas tankowanie nie należy rozlewać paliwa ani napełniać zbiornika po same brzegi. Firma STIHL zaleca stosowanie systemu ułatwionego tankowania STIHL (wyposażenie specjalne). 002BA447 K Zakładanie zamknięcia Wkręcić zamknięcie (korek) aż do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i następnie dokręcić go siłą dłoni tak mocno jak jest to możliwe 002BA448 K 15
18 Uruchamianie i wyłączanie silnika Elementy manipulacyjne zatrzymaniu się silnika układ zapłonowy zostanie automatycznie ponownie włączony. Uruchamianie silnika Uruchamianie rozgrzanego silnika acisnąć przynajmniej 5-krotnie mieszek (4) ręcznej pompy paliwowej także, jeżeli mieszek jest wypełniony paliwem 547BA015 K Wcisnąć dźwignię przysłony przepustnicy układu rozruchowego (5) obracając je jednocześnie do pozycji < Powyższą pozycję należy stosować także wtedy, gdy silnik już pracował, ale jest jeszcze zimny. Uruchamianie 547BA017 K 2 002BA269 K Uruchamianie zimnego silnika 1 Blokada dźwigni gazu 2 Dźwignia sterowania główną przepustnicą (gazem) 3 Przycisk STOP z pozycjami pracy oraz 0 =STOP. Zasada działania przycisku STOP oraz układu zapłonowego ienaciśnięty przycisk STOP znajduje się w pozycji Praca: układ zapłonowy jest włączony silnik jest gotowy do uruchomienia i można rozpocząć jego rozruch. Jeżeli przycisk STOP zostanie wciśnięty w pozycji 0, nastąpi wyłączenie układu zapłonowego. Po 5 Wcisnąć pokrętło sterowania przepustnicą układu rozruchowego (5) obracając je jednocześnie do pozycji g 547BA016 K położyć urządzenie pewnie na podłożu: narzędzie robocze nie może dotykać ani podłoża ani też innych przedmiotów patrz rozdział 547BA018 K 16
19 "Uruchamianie / wyłączanie silnika" w instrukcji użytkowania narzędzia roboczego Do uruchamiania należy wybrać bezpieczne stanowisko. mocno przycisnąć urządzenie lewą ręką do podłoża nie należy przy tym dotykać dźwigni sterowania główną przepustnicą ani dźwigni blokady WSKAZÓWKA ie przyciskać kolumny wysięgnika stopą, ani opierać na niej kolana! Prawą dłonią chwycić uchwyt rozrusznika Wersja wykonania bez systemu ErgoStart Powoli wyciągnąć uchwyt rozrusznika aż do pierwszego wyraźnego zaryglowania 547BA020 K mechanizmu zapadkowego, a następnie energicznym i mocnym ruchem zaciągnąć. Wersja wykonania z systemem ErgoStart Równomiernie zaciągnąć uchwytem rozrusznika WSKAZÓWKA ie wyciągać linki na całą długość niebezpieczeństwo zerwania! ie należy teraz swobodnie zwolnić uchwytu rozrusznika, tylko powoli wprowadzić go do urządzenia w kierunku przeciwnym do wyciągania tak, żeby linka rozruchowa równomiernie się nawinęła Powtarzać czynność uruchamiania aż do podjęcia pracy przez silnik Z chwilą podjęcia pracy przez silnik Krótko nacisnąć dźwignię blokady i następnie przyspiesznika pokrętło sterowania przepustnicą układu rozruchowego przemieści się samoczynnie do pozycji roboczej F po uruchomieniu zimnego silnika należy go rozgrzać stosując zmienne obciążenie 547BA021 K OSTRZEŻEIE Przy prawidłowej regulacji gaźnika narzędzie tnące nie powinno się poruszać podczas pracy silnika na biegu jałowym! Urządzenie jest teraz gotowe do podjęcia pracy. Wyłączyć silnik acisnąć przycisk STOP w kierunku 0 silnik przerwie pracę zwolnić przycisk STOP przycisk powróci automatycznie do pozycji wyjściowej Dalsze wskazówki dotyczące uruchamiania Silnik przerywa pracę w pozycji rozruchu zimnego silnika g lub podczas przyspieszania. Obrócić dźwignię sterowania przysłoną układu rozruchowego do pozycji < ponowić próby rozruchu aż do podjęcia pracy przez silnik Silnik nie podejmuje pracy w pozycji rozruchu rozgrzanego silnika < Obrócić dźwignię sterowania przysłoną układu rozruchowego do pozycji g ponowić próby rozruchu aż do podjęcia pracy przez silnik 17
20 Silnik nie podejmuje pracy Sprawdzić czy elementy manipulacyjne są prawidłowo wyregulowane Sprawdzić czy w zbiorniku znajduje się paliwo i jeżeli zachodzi potrzeba, zatankować urządzenie Sprawdzić czy nasadka świecy zapłonowej jest mocno osadzona Powtórzyć czynność uruchamiania Paliwo w zbiorniku zostało wypracowane do końca Po zatankowaniu nacisnąć minimum 5 krotnie mieszek pompy paliwowej także, jeżeli mieszek jest napełniony paliwem Ustawić dźwignię sterowania przysłoną głównej przepustnicy w pozycji odpowiedniej do temperatury silnika Powtórzyć czynność uruchamiania Wskazówki dotyczące eksploatacji W początkowej fazie eksploatacji urządzenia W celu uniknięcia dodatkowych przeciążeń w okresie wstępnego docierania przez okres trzech pierwszych tankowań nie należy fabrycznie nowego urządzenia eksploatować w strefie wysokich obrotów bez obciążenia. W okresie docierania poruszające się części maszyny muszą się wzajemnie dopasować - w silniku występują w tym czasie wysokie opory tarcia. Silnik uzyskuje swą pełną moc po okresie od 5 do 15 tankowań. Podczas pracy Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłodnego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła. Po zakończeniu pracy przerwach w eksploatacji: patrz "Przechowywanie urządzenia mechanicznego". Przy krótkich przerwach w eksploatacji: ochłodzić silnik. Aż do następnego użycia przechować urządzenie z pełnym zbiornikiem paliwa, w suchym miejscu, z dala od źródeł ognia. Przy dłuższych 18
21 Czyszczenie filtra powietrza Jeżeli wyraźnie spada moc silnika: 1 obrócić pokrętło (1) sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego do pozycji < obracać śrubę (2) w pokrywie filtra (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do momentu, w którym nastąpi poluzowanie pokrywy ściągnąć pokrywę filtra (3) poprzez pokrętło sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego i następnie ją zdjąć usunąć z otoczenia filtra oraz z wewnętrznej strony pokrywy grubsze zanieczyszczenia BA022 K 4 uchwycić poprzez wyżłobienie (4) w obudowie filtra i wyjąć filcowy wkład filtrujący (5) wymienić filcowy wkład filtrujący (5) - w razie nieposiadania wkładu zamiennego, można otrzepać lub przedmuchać sprężonym powietrzem wkład używany - nie wolno go prać WSKAZÓWKA Podzespoły niesprawne technicznie należy wymienić! dokładnie (szczelnie) założyć filcowy wkład filtrujący (5) w obudowie filtra - strzałka wskazuje wpust prowadnika obrócić pokrętło sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego (1) do pozycji < założyć pokrywę filtra (3) - nie należy przy tym odchylić śruby (2) od pionu (zakantować) wkręcić śrubę 547BA023 K Regulacja gaźnika Gaźnik otrzymuje fabryczne ustawienie standardowe. Przy niektórych urządzeniach regulacja gaźnika nie jest potrzebna. Urządzenie zostało fabrycznie wyregulowane w taki sposób, że bez względu na otoczenie oraz w każdej fazie eksploatacyjnej do silnika zostaje podana mieszanka paliwowopowietrzna o optymalnym stosunku. Regulacja biegu jałowego Silnik przerywa pracę na biegu jałowym Rozgrzać silnik przez około 3minuty Śrubę regulacji biegu jałowego (LA) należy powoli obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu, w którym silnik urządzenia zacznie regularnie pracować narzędzie robocze nie może się przy tym poruszać arzędzie robocze porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym Obracać śrubą regulacji biegu jałowego (LA) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek 0815BA006 K 19
22 zegara, aż narzędzie robocze się zatrzyma, a następnie obrócić śrubę o 1/2 do 3/4 obrotu w tym samym kierunku OSTRZEŻEIE Jeżeli po wykonanej regulacji narzędzie robocze w dalszym ciągu się porusza, to należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu dealerowi. Świeca zapłonowa Przy niezadowalającej mocy silnika, trudnościach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej. Świecę należy wymienić po upływie 100 godzin eksploatacyjnych przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL patrz rozdział "Dane techniczne". Wymontowanie świecy zapłonowej Wyłączyć silnik Ściągnąć nasadkę świecy zapłonowej (1) Wykręcić świecę zapłonową (2) BA041 K Kontrola świecy zapłonowej A Oczyścić zanieczyszczoną świecę zapłonową. Sprawdzić odstęp (A) między elektrodami i w razie potrzeby wyregulować; prawidłowa wartość odstępu patrz rozdział "Dane techniczne". Usunąć przyczynę zanieczyszczenia świecy zapłonowej. Do ewentualnych przyczyn należą: zbyt duża ilość oleju silnikowego w paliwie, zanieczyszczony filtr powietrza, niekorzystne warunki eksploatacji. 000BA039 K 20
23 OSTRZEŻEIE Przy niedokręconej lub brakującej nakrętce przyłączeniowej (1) mogą powstawać iskry. W przypadku pracy w łatwopalnym lub wybuchowym otoczeniu może dojść do pożarów lub wybuchów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub znaczne straty materialne. Używać odkłóconych świec zapłonowych ze stałą nakrętką przyłączeniową. Zamontowanie świecy zapłonowej Wkręcić świecę zapłonową Ponownie mocno wcisnąć wtyczkę przewodu zapłonowego na świecę zapłonową 1 000BA045 K Charakterystyka pracy silnika Jeżeli pomimo oczyszczenia filtra powietrza i prawidłowej regulacji gaźnika charakterystyka pracy silnika pozostaje niezadowalająca, to przyczyną tej sytuacji może być tłumik wydechu spalin. ależy zlecić zbadanie stanu zanieczyszczenia tłumika wydechu spalin nagarem fachowemu dystrybutorowi! Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Przechowywanie urządzenia Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy Opróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa w miejscu o dobrej cyrkulacji powietrza Paliwo należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i w sposób, który nie zagraża środowisku naturalnemu. Wypracować do końca paliwo znajdujące się w gaźniku, w przeciwnym razie może nastąpić sklejenie membran Dokładnie oczyścić urządzenie, a szczególnie filtr powietrza Zdemontować narzędzie tnące, oczyścić i sprawdzić; elementy z metalu posmarować olejem konserwującym Przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu. Chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci). 21
24 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpowiednio skrócić. Przed rozpoczęciem pracy Po zakończeniu pracy lub codziennie Po każdym zatankowaniu Co tydzień Co miesiąc Co roku Przy wystąpieniu zakłóceń Przy wystąpieniu uszkodzeń Jeżeli zachodzi potrzeba Kontrola wzrokowa (ogólny stan techniczny, szczelność) Kompletna maszyna X X Oczyścić X Rękojeść manipulacyjna Sprawdzenie funkcjonowania X X Oczyścić X X Filtr powietrza wymienić X Sprawdzić X Ręczna pompa paliwowa aprawa przez autoryzowanego dealera 1) X Sprawdzić X Głowica ssąca w zbiorniku paliwa wymienić X X X Zbiornik paliwa Oczyścić X X Sprawdzić regulację biegu jałowego, narzędzie robocze nie może się X X Gaźnik poruszać Wyregulować bieg jałowy X Wyregulować odstęp pomiędzy elektrodami X Świeca zapłonowa Wymienić po upływie każdych 100 godzin eksploatacyjnych Kontrola wzrokowa X Otwór ssący powietrza chłodzącego Oczyścić X Wszystkie dostępne śruby i nakrętki (poza Dokręcić śrubami regulacyjnymi gaźnika) X aklejki ostrzegawcze wymienić X 1) STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL. 22
25 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatywnego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia. Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi. Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy: dokonano zmian konstrukcyjnych produktu bez zezwolenia firmy STIHL zastosowano narzędzia lub elementy wyposażenia, które do niniejszego urządzenia nie zostały dozwolone, nie nadawały się, lub nie przedstawiały odpowiedniej jakości użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem urządzeniem posługiwano się podczas imprez sportowych czy zawodów wystąpiły szkody będące konsekwencją użytkowania urządzenia z podzespołami niesprawnymi technicznie Czynności obsługi technicznej ależy regularnie wykonywać wszystkie czynności, które zostały opisane w rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi technicznej i konserwacji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkownik. ależą do tego między innymi: uszkodzenia jednostki napędowej, które powstaną w wyniku przeglądów technicznych nie wykonanych we właściwych terminach lub w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powietrza i paliwa), niewłaściwa regulacja gaźnika lub niedostateczny stan czystości szczelin dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra) korozja oraz szkody powstałe wskutek nieprawidłowego magazynowania uszkodzenia urządzenia w wyniku zastosowania części zamiennych nieodpowiedniej jakości Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu iektóre podzespoły urządzenia mechanicznego także przy prawidłowym użytkowaniu ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowania, zostać w odpowiednim czasie wymienione. ależą do nich między innymi: Sprzęgło filtr (powietrza, paliwa) Urządzenie rozruchowe Świeca zapłonowa 23
26 Zasadnicze podzespoły urządzenia # BA010 K 1 Ręczna pompa paliwowa 2 Zamknięcie zbiornika 3 Zbiornik 4 Uchwyt rozrusznika 5 Tłumik 6 Śruby regulacyjne gaźnika 7 Dźwignia przysłony przepustnicy układu rozruchowego 8 Pokrywa filtra powietrza 9 asadka świecy zapłonowej 10 Wspornik urządzenia 11 Dźwignia sterowania główną przepustnicą (gazem) 12 Blokada dźwigni gazu 13 Przycisk STOP 14 Zawiesie 15 Uchwyt obwiedniowy 16 Uchwyt 17 Kolumna wysięgnika 18 akrętka kołpakowa 19 Śruba zaciskowa 20 Tulejka # umer seryjny 24
27 Dane techniczne Zespół napędowy Jednocylindrowy silnik dwusuwowy Pojemność skokowa: 27,2 cm 3 Średnica cylindra: 34 mm Skok tłoka: 30 mm Moc wg ISO 8893: 0,8 kw (1,1 KM) przy /min Liczba obrotów biegu jałowego: /min Liczba obrotów aktywizacji ogranicznika prędkości obrotowej (wartość znamionowa): /min Układ zapłonowy Sterowany elektronicznie zapłon magnetyczny Świeca zapłonowa (odkłócona) Odstęp między elektrodami: Układ zasilania paliwem GK CMR 6 H 0,5 mm iezależny od położenia roboczego gaźnik membranowy z wbudowaną pompą paliwową Pojemność zbiornika paliwa: 340 cm 3 (0,34 l) Ciężar w stanie niezatankowanym, bez narzędzia roboczego KM 56 RC z systemem ErgoStart: 4,3 kg Wartości hałasu i drgań Dalsze informacje dotyczące spełnienia dyrektywy 2002/44/WE w sprawie minimalnych wymagań w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa dotyczących narażenia pracowników na ryzyko spowodowane czynnikami fizycznymi (wibracji) znajdują się na stronie Kombiarzędzie Wykonanie patrz "Dozwolone Kombiarzędzia" Podczas ustalania wartości hałasu i drgań, fazy biegu jałowego i najwyższej nominalnej liczby obrotów zostały uwzględnione w następujących stosunkach: przy FCS-KM, FCB-KM, FS-KM, FSB-KM, FH-KM i HT-KM 1 do 1 przy HL-KM 1 do 4 przy BF-KM, KB-KM, KW-KM, BG-KM und SP-KM 1 do 6 Dokładne wartości poziomu hałasu i drgań zależą od zamontowanego Kombiarzędzia i są podane w instrukcji użytkowania danego Kombiarzędzia. Poziom ciśnienia akustycznego L peq wg ISO 22868, ISO 11201, ISO KM 56 RC: Poziom mocy akustycznej L w wg ISO 22868, ISO 3744 KM 56 RC: Wartość drgań a hv,eq wg ISO 20643, ISO 22867, ISO Współczynnik K-poziomu ciśnienia akustycznego i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,5 db(a), zaś współczynnik K-poziomu drgań wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s ². REACH Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów. Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) r. 1907/2006 patrz Wartość emisji spalin 93 db(a) db(a) 103 db(a) db(a) Uchwyt lewy KM 56 RC: 4,7 m/s ,5 m/s 2 Uchwyt prawy KM 56 RC: 5,8 m/s ,2 m/s 2 Wartość CO 2 zmierzoną w procedurze homologacji typu UE można znaleźć na stronie w danych technicznych produktu. 25
28 Wartość CO 2 została zmierzona na reprezentatywnym silniku zgodnie ze znormalizowaną metodą badania w warunkach laboratoryjnych. ie stanowi ona wyraźnej ani dorozumianej gwarancji osiągów danego silnika. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem i konserwacja w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi zapewni spełnienie obowiązujących wymogów dotyczących emisji spalin. Modyfikacje w silniku powodują utratę homologacji. Wskazówki dotyczące napraw Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. ależy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy. Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniejszych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie). Utylizacja W zakresie gospodarki odpadami należy stosować się do krajowych przepisów regulujących gospodarkę odpadami. Produkty STIHL nie należą do odpadków z gospodarstwa domowego. Produkt STIHL, akumulator, wyposażenie dodatkowe i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. Aktualne informacje dotyczące gospodarki odpadami można uzyskać u autoryzowanego dealera firmy STIHL. 000BA073 K 26
29 Deklaracja zgodności UE ADREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D Waiblingen Waiblingen, r. ADREAS STIHL AG & Co. KG zup. iemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że Wykonanie: Oznaczenie fabryczne: Typ: KombiMotor STIHL KM 56 R KM 56 RC KM 56 RC-E Identyfikacja serii: 4144 Pojemność skokowa: 27,2 cm 3 spełnia obowiązujące postanowienia dyrektyw 2006/42/WE oraz 2014/30/WE i zostało opracowane oraz wykonane zgodnie z wydaniami następujących norm obowiązującymi w dniu produkcji: Thomas Elsner Kierownik działu zarządzania produktami i usług E ISO 12100, E 55012, E (w połączeniu z wymienionymi Kombiarzędziami BF-KM, BG-KM, FCB-KM, FCS-KM, FH-KM, FS-KM, FSB-KM, HL-KM, HT-KM, KB-KM, KW-KM i SP-KM) Opisany powyżej KombiMotor wolno stosować wyłącznie w połączeniu z Kombiarzędziami dopuszczonymi do użytku z tym KombiMotorem. Archiwizacja dokumentacji technicznej: ADREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji i numer seryjny podano na urządzeniu. 27
30 28
31
32 C polnisch p * C* C
STIHL NG 5. Instrukcja użytkowania
{ STIHL G 5 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL KM 94 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL KM 130. Instrukcja użytkowania
{ STIHL KM 130 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL KM 111 R, 131, 131 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL KM 111 R, 131, 131 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
STIHL KM 90 R. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL NG 7. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................
Piła spalinowa Stihl MS 461
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4
Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 880 - pilarka spalinowa MS880 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/748-stihl-ms-880.html
STIHL BR 500, 550, 600. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BR 500, 550, 600 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
STIHL KB-KM, KW-KM. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL FS 40, 50. Instrukcja użytkowania
{ STIHL FS 40, 50 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180
Jeszcze więcej korzyści dla klienta FS 89 FS 91 FS 111 FS 131 FS 89 R FS 91 R FS 111 R FS 131 R FS 111 RX FS 311 KM 91 R KM 111 R KM 131 R KM 131 FR 131 T Zalety, grupy użytkowników i zakres zastosowania
STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania
STIHL HS 82 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów
Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów { Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BR 450, 450 C. Instrukcja użytkowania
STIHL BR 450, 450 C Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania
STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o.
Pilarki STIHL budowa i obsługa Andreas STIHL Spółka z o.o. Jednostka napędowa tłoki z dwoma pierścieniami uszczelniającymi łożysko czopu korbowego poddane specjalnej obróbce (karbonitrowanie) Zalety: długa
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
STIHL HS 46, 56. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 46, 56 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne,
STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 82 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą
Dane aktualne na dzień: 10-07-2019 15:30 Link do produktu: https://pajm.pl/fs550-kosa-spalinowa-stihl-3-8-km-fs-550-p-5780.html FS550 Kosa spalinowa Stihl 3,8 KM FS 550 Dostępność Na zamówienie, objaśnienie
STIHL BT 130. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny. Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger
KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger Ratowniczy sprzęt mechaniczny jest wykorzystywany w akcjach ratowniczych, polegających
STIHL BR 350, 430. Instrukcja użytkowania
{ STIHL BR 350, 430 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75
STIHL HS 81. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HS 81 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
STIHL BT 121. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym
Dane aktualne na dzień: 18-09-2017 07:59 Link do produktu: https://pajm.pl/fs250-kosa-spalinowa-stihl-2-2-km-fs-250-p-5776.html FS250 Kosa spalinowa Stihl 2,2 KM FS 250 Dostępność Produkt archiwalny, wycofany
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
STIHL MF-MM. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Piła spalinowa Stihl MS 291
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 291 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/761-stihl-ms-291.html Cena: 2 129,00
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Smoothie Maker. Szanowny Kliencie,
Smoothie Maker Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup smoothie makera. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego produktu.
Zanim wybierzecie perfekcyjne urządzenie Kombi, my wybierzemy odpowiednie smarowanie.
KombiSystem Zanim wybierzecie perfekcyjne urządzenie Kombi, my wybierzemy odpowiednie smarowanie. Tarcie powoduje zużycie, co prowadzi do spadku mocy. Dzięki komputerowej symulacji przepływów możemy obserwować
STIHL FS 70. Instrukcja użytkowania
{ STIHL FS 70 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
STIHL FS 55. Instrukcja użytkowania
{ STIHL FS 55 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
STIHL HL 95, 100. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HL 95, 100 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
KA 5100 Galaxy Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1211477 Strona 1 z 5 Zegar magnetyczny KA5100 Galaxy 1. Przyłączenie markerów Najbardziej wewnętrzna orbita to sekundy Środkowa orbita to
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Z przyczyn bezpieczeństwa, nieautoryzowane zmiany i/lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone.
Palnik gazowy MT- 770S Instrukcja obsługi Nr produktu: 588476 Przeznaczenie Palnik wytwarza regulowany, zwarty płomień o temperaturze maks. 1300. Posiada wbudowany mechanizm zapalny. Ilość gazu oraz mieszanki
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000588394 Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt ten wytwarza regularny
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20.
FAG Industrial Bearings and Services Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi Instrukcja obsługi HEATER20 230V-16A-50Hz FAG Industrial Bearings and Services Postfach 1260 97419 Schweinfurt +49
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
STIHL BF-KM. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
STIHL HT 100, 101, 130, 131. Instrukcja użytkowania
{ STIHL HT 100, 101, 130, 131 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier
STIHL BT 360. Instrukcja użytkowania
{ STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C
Karta gwarancyjna nazwa sprzętu:... typ / model:... data sprzedaży:... OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C uwagi:...... podpis i pieczęć sprzedawcy Warunki gwarancji Firma gwarantuje sprawne działanie
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
BEZPIECZEŃSTWO. Fig 1.
BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków i uszkodzenia pojazdu 2. Musisz posiadać stosowne uprawnienia do prowadzenia wydane przez władze 3. By uniknąć zranienia zwracaj uwagę
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć grubszego materiału jak krzaki, rośliny dziko rosnące czy
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.
Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do
book2-43/08 - PL.
9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,