DWUKOMPONENTOWA PNEUMATYCZNA POMPA DOZUJĄCA FLOWMAX PU 2125 F
|
|
- Kamila Smolińska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJ OBSŁUGI DWUKOMPONENTOW PNEUMTYCZN POMP DOZUJĄC FLOWMX PU 2125 F Instrukcja: Data: 1/10/08 - Zastępuje: Zmiana: KREMLIN REXSON 150, avenue de Stalingrad STINS CEDEX Francja Tel. 33 (0) Fax 33 (0)
2 INSTRUKCJ OBSŁUGI POMP DOZUJĄC FLOWMX PU 2125 F SPIS TREŚCI 1. DEKLRCJ ZGODNOŚCI GWRNCJ BEZPIECZEŃSTWO PRMETRY TECHNICZNE ZSD DZIŁNI INSTLCJ EKSPLOTCJ USTWIENI ZMIN USTWIEŃ DOZOWNI WYŁĄCZNIE PO ZKOŃCZENIU PRCY KONSERWCJ WRIE FUNKCJONOWNI DEMONTŻ INSTRUKCJE MONTŻU CZĘŚCI ZMIENNE: Zespół PU 2125 F (Dok ) Silnik (Dok ) KREMLIN REXSON Strona 1 Instrukcja:
3 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zakupienie dwukomponentowej pompy pneumatycznej Flowmax PU 2125 F. Dołożyliśmy wszelkich starań, zarówno na etapie projektowania, jak i produkcji, aby ten wyrób w pełni Państwa zadowolił. W celu zapewnienia poprawnego i optymalnego wykorzystania, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed uruchomieniem urządzenia. 1. DEKLRCJ ZGODNOŚCI Producent: KREMLIN REXSON, spółka z kapitałem zakładowym euro Siedziba spółki: 150, avenue de Stalingrad STINS CEDEX - FRNCJ Tel. 33 (0) Fax 33 (0) niniejszym deklaruje, że urządzenie: pompa lakiernicza, jest zgodne z przepisami: - dyrektywy maszynowej (dyrektywa 98/37/WE) i przepisami transponującymi dyrektywę na prawo krajowe - dyrektywy TEX (dyrektywa 94/9/WE): II 2 G (grupa II, kategoria 2, gaz). Stains, dnia 21 stycznia 2008 r. Daniel TRGUS Dyrektor Generalny 2. GWRNCJ Zastrzegamy prawo wprowadzania wszelkich zmian i ulepszeń, nawet po przyjęciu zamówienia. Nie może to być podstawą do zarzucenia braku zgodności z opisami zawartymi w stosowanych instrukcjach obsługi i schematach. Przed wysyłką urządzenia są poddawane kontroli i testom w naszych zakładach. Wszelkie reklamacje, pod rygorem nieważności, powinny zostać złożone na piśmie w terminie 10 dni od daty dostawy. Urządzenia KREMLIN REXSON, oznaczone fabrycznymi tabliczkami znamionowymi są objęte roczną gwarancją (w systemie pracy jednozmianowej lub 1800 godzin pracy) od daty loco fabryka na wszelkie wady materiałowe lub konstrukcyjne, które podlegają naszej ocenie. Gwarancja nie obejmuje części podlegających zużyciu, uszkodzeń lub zużycia wynikających z eksploatacji nieprawidłowej lub niezgodnej z przeznaczeniem określonym przez KREMLIN REXSON, a także wynikających z nieprzestrzegania instrukcji dotyczących prawidłowego działania lub z braku konserwacji. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany części zwróconych do naszego zakładu i uznanych za wadliwe przez nasze służby i nie pokrywa części podlegających zużyciu, zarówno oznaczonych, jak i nieoznaczonych. W żadnym wypadku nie możemy być obciążani ewentualnymi kosztami wynikającymi z przestoju w trakcie eksploatacji. Koszty zwrotu do naszego zakładu są pokrywane przez klienta. Na zlecenie klienta naprawę możemy wykonać na miejscu. W tym przypadku koszty przejazdu i zakwaterowania naszych pracowników technicznych są pokrywane przez zamawiającego. Wszelkie zmiany dokonywane w naszych urządzeniach bez naszej zgody powodują uchylenie gwarancji. Nasza gwarancja ogranicza się do zakresu gwarancji naszych dostawców urządzeń, które wchodzą w skład naszych zespołów. KREMLIN REXSON Strona 2 Instrukcja:
4 3. BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE ZLECENI BHP UWG: Niewłaściwe użytkowanie niniejszego urządzenia, czyli niezgodne z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji może być źródłem zagrożeń. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia. Operatorzy urządzenia powinni przejść szkolenie w zakresie jego obsługi. (Informacje na temat niezbędnego szkolenia można uzyskać w autoryzowanym centrum szkoleniowym "KREMLIN REXSON UNIVERSITY" w Stains). Kierownik zakładu powinien upewnić się, że operatorzy w pełni przyswoili całość instrukcji i zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia i pozostałych elementów lub akcesoriów w instalacji. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy uważnie przeczytać całość instrukcji obsługi i etykiet na urządzeniach. Nieprawidłowa eksploatacja lub działanie może być przyczyną groźnych obrażeń. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych i powinno być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie przerabiać urządzenia i nie wprowadzać żadnych zmian. Części zamienne i wyposażenie dodatkowe powinno być wyłącznie dostarczane lub zatwierdzane przez KREMLIN REXSON. Urządzenie wymaga okresowych przeglądów. Uszkodzone lub zużyte części podlegają wymianie. Nigdy nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego, określonego dla elementów urządzenia. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych w zakresie BHP, ochrony przeciwpożarowej i instalacji elektrycznych. Stosować wyłącznie produkty i rozpuszczalniki dopuszczone do kontaktu z częściami wchodzącymi w skład urządzenia (zapoznać się z dokumentacją techniczną produktu). PIKTOGRMY D F E C G Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia palców Niebezpieczeństwo: Podnośnik w ruchu Niebezpieczeństwo: Części w ruchu Niebezpieczeństwo: Paleta w ruchu Nie przekraczać podanej wartości ciśnienia Niebezpieczeństwo: Wysokie ciśnienie H J L K M Q Zawór dekompresyjny lub spustowy Niebezpieczeństwo: Przewód pod ciśnieniem Obowiązek noszenia okularów Obowiązek noszenia rękawic Ryzyko oparów produktu Niebezpieczeństwo: rozgrzane części lub powierzchnie N P R Niebezpieczeństwo: Napięcie elektryczne Niebezpieczeństwo: Zagrożenie pożarowe Ryzyko wybuchowe Uziemienie Niebezpieczeństwo (dla użytkownika) Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń KREMLIN REXSON Strona 3 Instrukcja:
5 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZNE Z UKŁDEM CIŚNIENIOWYM Bezpieczeństwo wymaga, by na układzie zasilającym silnik pompy umieścić odcinający zawór dekompresyjny, aby odprowadzić powietrze uwięzione w momencie odcięcia zasilania. Bez tego środka bezpieczeństwa powietrze pozostałe w silniku może uruchomić pompę i spowodować poważny wypadek. Również na obwodzie materiałowym powinien być umieszczony zawór spustowy, który umożliwi opróżnienie układu (po odcięciu powietrza zasilającego silnik i dekompresji) przed podjęciem jakichkolwiek czynności naprawczych urządzenia. W czasie czynności naprawczych zawory powinny być zamknięte dla powietrza i otwarte dla produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZNE Z WTRYSKIEM Wysokociśnieniowa technologia wymaga szczególnych środków bezpieczeństwa, gdyż może być przyczyną groźnych wycieków. Istnieje więc zagrożenie wytryskiem produktu na odsłonięte części ciała, mogące prowadzić do poważnych obrażeń i amputacji: Wytrysk produktu na skórę lub inne części ciała (oczy, palce..) wymaga natychmiastowej pomocy lekarskiej. Nie ustawiać strumienia w kierunku innej osoby. Nie podejmować prób tłumienia strumienia ciałem (rękoma, palcami...), ani też szmatami lub podobnymi materiałami. Bezwzględnie przestrzegać zaleceń dotyczących dekompresji i spustu przy wykonywaniu wszelkich operacji czyszczenia, kontroli i konserwacji sprzętu lub czyszczenia dysz pistoletu. W przypadku pistoletów wyposażonych w system bezpieczeństwa należy blokować spust zawsze, gdy pistolet nie jest używany. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻRU, WYBUCHU, ŁUKU ELEKTRYCZNEGO, ELEKTRYCZNOŚCI STTYCZNEJ Nieprawidłowe uziemienie, niewystarczająca wentylacja, płomienie lub iskry mogą być przyczyną wybuchu lub pożaru, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń. by zapobiec temu zagrożeniu, w szczególności przy używaniu pomp, należy bezwzględnie: podłączyć do uziemienia sprzęt, elementy poddawane obróbce, zbiorniki z produktem i środkiem czyszczącym, zapewnić prawidłową wentylację, utrzymywać w czystości stanowisko pracy, usunąć wszelkie szmaty, papiery, rozpuszczalniki, nie uruchamiać przełączników elektrycznych w obecności oparów lub w czasie nakładania produktu, natychmiast przerwać nakładanie produktu w razie wystąpienia łuku elektrycznego, przechowywać wszelkie substancje płynne z dala od stanowisk pracy. używać produktów, których temperatura zapłonu jest możliwie najwyższa, aby uniknąć zagrożeń związanych z tworzeniem się palnych gazów i par (patrz karta charakterystyki produktów), wyposażyć beczki w pokrywy, aby ograniczyć uwalnianie się gazów i par do kabiny. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZNE Z SUBSTNCJMI TOKSYCZNYMI Toksyczne materiały lub opary mogą być przyczyną poważnych obrażeń powstałych w wyniku kontaktu z ciałem, oczami, przedostania się pod skórę, a także w razie ich spożycia lub wdychania. Należy bezwzględnie: Znać rodzaj stosowanego produktu i związane z nim zagrożenia, Przechowywać produkty w stosownym miejscu, Nakładany produkt utrzymywać w przystosowanym do tego celu zbiorniku Produkty utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami, Nosić odzież i środki ochronne, Nosić okulary, ochronniki słuchu, rękawice, buty, kombinezony i maski oddechowe. (Patrz rozdział Indywidualne środki ochrony w instrukcji KREMLIN) KREMLIN REXSON Strona 4 Instrukcja:
6 UWG: Zakazane jest stosowanie rozpuszczalników na bazie węglowodorów halogenowych, a także produktów zawierających te rozpuszczalniki w razie kontaktu z aluminium lub cynkiem. Nieprzestrzeganie tych zaleceń naraża użytkownika na ryzyko wybuchu, który może być przyczyną poważnych lub śmiertelnych obrażeń. ZLECENI DOTYCZĄCE SPRZĘTU POMP Należy bezwzględnie zapoznać się z parametrami silników i pomp przed ich podłączeniem jak również z zaleceniami BHP w tym zakresie. Te informacje są zawarte w instrukcjach obsługi pomp. Silnik pneumatyczny jest podłączany do pompy. Nigdy nie należy wprowadzać zmian w systemie podłączenia. Nie zbliżać rąk do ruchomych części. Części będące w ruchu należy utrzymywać w stanie czystości. Przed rozruchem lub użyciem motopompy należy uważnie zapoznać się z PROCEDURĄ DEKOMPRESJI. Należy sprawdzić prawidłowe działanie zaworów dekompresyjnych i spustowych. PRZEWODY Przewody ciśnieniowe należy utrzymywać z dala od ciągów komunikacyjnych, części w ruchu i wysokich temperatur. Przewodów z produktem nigdy nie należy poddawać działaniu temperatury wyższej niż 60 C i niższej niż 0 C. Nie używać przewodów do przeciągania lub przemieszczania sprzętu. Przed uruchomieniem urządzenia dokręcić wszystkie złączki oraz przewody i łączniki. Systematycznie kontrolować przewody, wymieniać w przypadku uszkodzenia. Nie przekraczać wartości ciśnienia roboczego wskazanego na przewodzie (PS). PODWNE PRODUKTY Z uwagi na różnorodność produktów stosowanych przez użytkowników oraz niemożliwość kontrolowania wszystkich parametrów substancji chemicznych, ich wzajemnych reakcji i rozwoju technologicznego KREMLIN REXSON nie ponosi odpowiedzialności: za niezgodność materiałów, które pozostają w kontakcie, za ryzyko dla pracowników i środowiska, za zużycie, rozregulowanie, nieprawidłowe działanie urządzeń lub maszyn, ani za jakość gotowego wyrobu. Użytkownik powinien określić i zapobiec potencjalnym zagrożeniom związanym ze stosowanymi materiałami, takim jak toksyczne opary, pożar lub wybuch. Użytkownik powinien określić zagrożenie natychmiastowymi reakcjami oraz stałą ekspozycją pracowników na szkodliwe działanie materiałów. KREMLIN REXSON nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń ciała, zaburzeń psychicznych, bezpośrednich lub pośrednich szkód materialnych związanych ze stosowaniem substancji chemicznych. SZCZEGÓŁOWE ZLECENI BHP DOTYCZĄCE PU 2125F - Do podłączenia pompy z pistoletem używać wyłącznie przewodów pneumatycznych o jakości antystatycznej. - Podłączyć pompę do uziemienia (wykorzystać dedykowane złącze na pompie). Zasilanie sprężonym powietrzem nie powinno przekraczać 6 bar. - Upewnić się o kompatybilności oleju wlewanego do miseczek pompy hydraulicznej. Używać rozpuszczalnika odpowiedniego do rozpylanego produktu, aby zapewnić długotrwałą eksploatację urządzenia. KREMLIN REXSON Strona 5 Instrukcja:
7 4. PRMETRY TECHNICZNE Pompa PU 2125 F jest dwukomponentową pompą o stałym stosunku dozowania, podającą produkt do pistoletu pneumatycznego. Pompa dozująca dostarczana jest na wózku z następującymi elementami: - mieszalnikiem, - modułem przełączania PRODUKTU/ROZPUSZCZLNIK, - rurą ssania i rurą spustową BZY, - rurą ssania rozpuszczalnika, - pojemnikiem grawitacyjnymi i wężem zwrotnym KTLIZTOR. Dozowanie... 1/1, 2/1, 3/1, 4/1, 5/1 (zależnie od wybranej pompy hydraulicznej KTLIZTOR) Lepkość s C4 maksymalnie Silnik... typ Pompa hydrauliczna BZY jest typu IntensiveTM. Pompa hydrauliczna KTLIZTOR jest wykonana w technologii FLOWMX. Stosunek dozowania Objętość na cykl (cm3) B Przepływ na 20 cykli (l) Stosunek sprężenia Ciśnienie produktu przy 6 bar powietrza (bar) Ciśnienie produktu przy 4 bar powietrza (bar) 1/ ,4 0,92/1 5,5 3,7 2/ ,6 1,25/1 7,5 5 3/ ,3 1,41/1 8,5 5,6 4/ ,12 1,51/ / ,04 1,58/ ,3 Ciśnienie zasilania powietrzem Zużycie powietrza przez pompę pneumatyczną (Nm3/h) Materiały w kontakcie z produktem Złącza Waga zespołu Wymiary Temperatura robocza Ciśnienie min. 3 bar - Ciśnienie max. 6 bar 1,2 x (przepływ zmieszanego produktu w l/min) x ratio pompy x (ciśnienie powietrza silnika + 1 bar) x 60/1000 Pompa hydrauliczna BZY I KTLIZTOR: inox Obieg KTLIZTOR: inox Mieszalnik: inox, stal ulepszona cieplnie i polietylen Mieszek: PTFE Dopływ powietrza: F 3/8 BSP Powietrze rozpylające M 1/4 NPS Wylot produktu (blok zaworowy) : M 1/2 50 kg JIC 110 x 55 x 50 cm maks. 50 C Poziom hałasu (z 1 m) 80 db (wg normy ISO 3746) KREMLIN REXSON Strona 6 Instrukcja:
8 5. ZSD DZIŁNI B MP C H HB S Pompa dozuje i miesza 2 komponenty i B według ściśle określonej proporcji objętościowej (patrz karta techniczna produktu). Sekcje hydrauliczne H i HB są sprzężone z silnikiem pneumatycznym MP. Ich wymiary zaprojektowano tak, aby każda podawała komponenty i B w pożądanej proporcji. - Hydraulika H zasysa i przetłacza BZĘ. - Hydraulika HB zasysa i przetłacza KTLIZTOR B. Naciśnięcie na spust pistoletu (19) uruchamia pompę, która zasysa BZĘ i KTLIZTOR. Następuje dozowanie obu produktów. Produkty są jednocześnie przetłaczane do zaworów (11) i (12), do bloków zaworów zwrotnych (13) i (14), a następnie mieszane w mieszalniku statycznym (15). Wymieszany produkt jest podawany wężem (17) do pistoletu). Puszczenie spustu pistoletu powoduje zatrzymanie pompy: - Reduktor (9) reguluje ciśnienie powietrza w pompie, a zatem i ciśnienie produktu. - Reduktor (8) reguluje ciśnienie powietrza rozpylającego w pistolecie. Uwaga: zawór (11) jest zaworem 3-drogowym: - uchwyt poziomo obieg produktu (faza napełniania), - uchwyt pionowo produkt do mieszalnika (faza robocza, faza płukania) Zawór (12) pełni rolę regulatora odcienia barwy i jest wyposażony w 2 zawory produktu. Są to zawory sterowane naprzemiennie, pneumatycznie, poprzez podłączenie spiralnego wężyka do jednego lub drugiego zaworu: podłączenie do lewego gniazda obieg produktu (faza napełniania) podłączenie do prawego gniazda produkt do mieszalnika (faza robocza) Uwaga: Podczas fazy PŁUKNI: - rozpuszczalnik jest zasysany przez pompę hydrauliczną BZY, następnie przetłaczany do bloku zaworowego, mieszalnika i pistoletu. obieg BZY i obieg mieszaniny zostają wypłukane - do obiegu wpuszczany jest katalizator. Obieg KTLIZTOR nie podlega płukaniu. KREMLIN REXSON Strona 7 Instrukcja:
9 6. INSTLCJ Pompy opracowano z myślą o użytkowaniu w kabinie lakierniczej. - OPIS OZNCZEŃ N TBLICZCE ZNMIONOWEJ Oznaczenia określone dyrektywą TEX KREMLIN REXSON STINS FRNCJ TYPE RTIO II 2 G SERIE - SERIL P air : 6 bar / 87 psi P prod : xx bar / xx psi Nazwa i adres producenta II: grupa II 2: kategoria 2 Urządzenie powierzchniowe, przeznaczone do pracy w otoczeniu, w którym podczas normalnej pracy możliwa jest i może okazjonalnie występować atmosfera wybuchowa wywoływana obecnością gazów, oparów i mgieł. G: gaz Model pompy: PU 2125 F Stosunek dozowania Numer seryjny nadany przez KREMLIN REXSON Maksymalne ciśnienie zasilania pneumatycznego silnika pompy Maksymalne ciśnienie produktu na wylocie z pompy - SCHEMT INSTLCJI 2 1m B Z2 - Strefa wybuchowa strefa 1 (Z1) lub strefa 2 (Z2): kabina lakiernicza 1 B MP C B - Strefa niewybuchowa H 1m 1 - Pompa PU 2125 F HB S Z2 2 - Pistolet pneumatyczny Z1 KREMLIN REXSON Strona 8 Instrukcja:
10 - MONTŻ B MP C H HB S Podłączyć węże (18) i (17) między pompą i pistoletem: - Wąż (18) musi być jakości antystatycznej (zielony pasek, ø wewnętrzna 7 mm lub 8 mm do pistoletu, typ HTi) - Wąż (17) musi być wężem przeznaczonym do produktu (ø wewnętrzna 7 mm). Podłączyć pneumatykę pompy do instalacji pneumatycznej wężem o ø wewnętrznej 10 mm. Uwaga: te węże nie są dostarczane w ramach standardowego zestawu. Pompa PU 2125F posiada przewód masowy. Podłączyć pompę do uziemienia. Nalać oleju T do kołnierza pompy hydraulicznej BZY lub rozpuszczalnika dostosowanego do produktu. Napełnić kielich w 3/4. Odkręcić 2 reduktory ciśnienia powietrza (8 & 9), następnie podać na zespół zasilanie pneumatyczne (P = maks 6 bar, powietrze czyste). Nie instalować zaworu odcinającego na obiegu zasilania KTLIZTOR (między zbiornikiem i pompą hydrauliczną FLOWMX ), gdyż może to być przyczyną nieodwracalnych uszkodzeń mieszka. Nie instalować urządzeń mogących działać jak zawór zwrotny Ważne jest, aby w obiegu KTLIZTOR nie tworzyć ciśnienia nadnominalnego. 7. EKSPLOTCJ - ETYKIET Etykieta przyklejona na pompie wyjaśnia 3 fazy funkcjonowania pompy: NPEŁNINIE - PRC - PŁUKNIE Ustawić można 3 fazy pracy pompy: - ustawiając zawór (11) bloku zaworowego oznaczenie na etykiecie) - sterując jednym z zaworów regulatora odcienia barwy (12) oznaczenie B na etykiecie) - ustawiając zawór (20) umieszczony na układzie ssania bazy i rozpuszczalnika. ( oznaczenie S na etykiecie). KREMLIN REXSON Strona 9 Instrukcja:
11 Fazy: 1 Napełnianie 2 Praca 3 Częściowe płukanie Etykieta wskazuje także ustawienie ciśnienia powietrza na silniku pompy: : Słabe ciśnienie : Większe ciśnienie - PIERWSZY ROZRUCH UWG: Przed wysłaniem do klienta pompa została sprawdzona i przetestowana z użyciem wody. Przed pierwszym rozruchem należy obowiązkowo przepłukać układy rozpuszczalnikiem, aby zagwarantować prawidłową pracę pompy. Należy upewnić, czy pistolet jest zamknięty i czy przewody są prawidłowo podłączone. Umieścić rurę spustową BZY i rurę powrotną KTLIZTOR w zużytych pojemnikach. Włożyć rurę ssącą pompy hydraulicznej BZY w pojemniku zawierającym ROZPUSZCZLNIK. Nalać ROZPUSZCZLNIK do zbiornika KTLIZTOR. Upewnić się, że cały blok zaworowy jest ustawiony na fazę 1. Ustawić czerwony reduktor "Powietrze Silnika " (9) na 0,5-2 bar. Obydwa produkty powinny swobodnie wypływać przez rurę spustową BZY i wąż zwrotny KTLIZTOR do zużytych pojemników. Po opróżnieniu obwodów włożyć rurę spustową w pojemniku z rozpuszczalnikiem, a wąż zwrotny KTLIZTOR w zbiorniku. Uruchomić obieg produktów i zaczekać, aż znikną pęcherzyki powietrza. Odkręcić reduktor powietrza (9), następnie wylać rozpuszczalnik ze zbiornika KTLIZTOR. Przygotować produkty: - Produkt (BZ) w pojemniku. - Produkt B (KTLIZTOR) w zbiorniku pompy (maks. 6 litrów). - Rozpuszczalnik do płukania S w pojemniku. Zanurzyć rurę ssącą BZY(ø 16) w pojemniku zawierającym BZĘ, a wąż POWRÓT BZY w pojemniku na zużyte produkty. Zanurzyć rurę ROZPUSZCZLNIK w pojemniku zawierającym rozpuszczalnik. Zanurzyć wąż POWRÓT KTLIZTOR w zużytym pojemniku. Wykonać NPEŁNINIE (Faza 1), aby usunąć rozpuszczalnik z pomp hydraulicznych, następnie rurę spustową BZY umieścić w pojemniku z BZĄ, a rurę POWRÓT KTLIZTOR w zbiorniku KTLIZTOR. KREMLIN REXSON Strona 10 Instrukcja:
12 - NPEŁNINIE PRODUKTEM (FZ 1) Ustawić manetkę zaworu (20) na podawanie produktu (BZY) do pompy. Ustawić manetkę zaworu (11) poziomo. Podłączyć spiralną rurkę powietrza do lewego otworu na płycie ( otwarcie zaworu CTM do zbiornika B). B Wkręcać czerwony reduktor, aż pompa 12 zacznie pracować (ciśnienie 1 2 bar) Baza jest zasysana, następnie przetłaczana przez pompę hydrauliczną BZY. Przechodzi przez zawór (11) w bloku zaworowym i wraca do pojemnika. Katalizator spływa ze zbiornika B i jest zasysany przez pompę hydrauliczną KTLIZTOR. Przechodzi przez zawór (12) w bloku zaworowym i wraca do pojemnika B. Pozwolić, by produkt krążył w układzie przez kilka minut. Brak pęcherzyków powietrza będzie oznaczał zakończenie napełniania. 1 S - PRC (FZ 2) Pozostawić manetkę zaworu (20) w tym samym położeniu ( pompa powinna być zasilana w produkty i B). Ustawić manetkę zaworu (11) pionowo. B Podłączyć spiralną rurkę powietrza do prawego otworu na płycie ( otwarcie zaworu CTM do zaworu zwrotnego). 20 Wkręcać czerwony zawór "Ciśnienie pompy", aż pompa zacznie pracować. Nastąpi zassanie bazy i katalizatora B, a następnie ich przepompowanie przez ich pompy hydrauliczne. Każdy produkt dociera do bloku zaworowego i jest mieszany w mieszalniku na wylocie. Wycelować pistolet do pustego pojemnika i nacisnąć na spust. Gdy produkt zacznie regularnie spływać wkręcić szary reduktor "Powietrze rozpylania". Ustawić 2 reduktory, aby uzyskać odpowiedni strumień. - czerwonym reduktorem ustawić ciśn. produktu - szarym reduktorem ustawić powietrze rozpylania KREMLIN REXSON Strona 11 Instrukcja: S
13 - PŁUKNIE CZĘŚCIOWE (FZ 3) Jeżeli przerwa w pracy trwa dłużej, niż czas przydatności produktu należy przeprowadzić płukanie CZĘŚCIOWE. PŁUKNIE umożliwi przepłukanie obiegu BZY i wymieszanego produktu. Przestawić manetkę zaworu (20), aby podać rozpuszczalnik do pompy hydraulicznej BZY. Ustawić manetkę zaworu (11) pionowo. Podłączyć spiralną rurkę powietrza do lewego otworu na płycie otwarcie zaworu CTM do zbiornika B cyrkulacja katalizatora). 20 B Wkręcać czerwony zawór "Ciśnienie pompy", aż pompa zacznie pracować (ciśnienie 1-2 bar). Nastąpi zassanie rozpuszczalnika S i katalizatora B, a następnie ich przepompowanie przez ich pompy hydrauliczne. Każdy produkt dociera do zaworów bloku zaworowego: KTLIZTOR jest przesyłany do zbiornika, rozpuszczalnik przechodzi przez blok zaworowy i mieszalnik, aż do pistoletu. Zdjąć głowicę pistoletu i dokładnie ją oczyścić. Wycelować pistolet do pustego pojemnika i nacisnąć na spust. Wypłynięcie czystego rozpuszczalnika będzie oznaką przepłukania układu. Pozostawić całość w tym stanie, aż do czasu wznowienia pracy S 8. USTWIENI OBJW WRII PRZYCZYN ROZWIĄZ NIE Niewystarczająca grubość Niewystarczająca ilość produktu Zwiększyć ciśnienie produktu czerwonym reduktorem. Rozpylać wolniej lub bliżej malowanego przedmiotu. Użyć większej dyszy. Obecność zacieków Zbyt dużo produktu Zdeformowany strumień Zmniejszyć ciśnienie produktu czerwonym reduktorem. Rozpylać szybciej lub dalej od malowanego przedmiotu. Użyć mniejszej dyszy. Patrz instrukcja pistoletu KREMLIN REXSON Strona 12 Instrukcja:
14 9. ZMIN USTWIEŃ DOZOWNI Pompa PU 2125 F ma stałe dozowanie (stosunek: 1/1, 2/1, 3/1, 4/1, 5/1 (zależnie od wybranej pompy hydraulicznej KTLIZTOR). by zmienić stosunek dozowania należy wymienić pompę hydrauliczną KTLIZTOR na pompę o innym stosunku dozowania (patrz części zamienne do PU 2125 F). 10. WYŁĄCZNIE PO ZKOŃCZENIU PRCY - PEŁNE PŁUKNIE: WYŁĄCZNIE przy zmianie produktu lub długotrwałym przestoju. Przeprowadzić płukanie częściowe (patrz 6). Opróżnić pojemnik KTLIZTOR. KTLIZTOR zastąpić CZYSTYM rozpuszczalnikiem. Włożyć rurę ssącą ROZPUSZCZLNIK do pojemnika z CZYSTYM rozpuszczalnikiem. Zdjąć głowicę pistoletu i oczyścić ją. Ustawić manetkę zaworu (11) pionowo. Podłączyć spiralną rurkę powietrza do prawego otworu na płycie ( otwarcie zaworu CTM do zaworu zwrotnego) Czerwonym reduktorem (9) ustawić 2-3 bar. Skierować pistolet w stronę roboczego pojemnika i spuszczać produkt, aż do wypłynięcia rozpuszczalnika. Zdemontować i oczyścić mieszalnik (15). Zdemontować i oczyścić sito w zbiorniku KTLIZTOR po wcześniejszym opróżnieniu zbiornika. by idealnie przepłukać układ należy 2 razy powtórzyć powyższe czynności z użyciem CZYSTEGO rozpuszczalnika. Założyć głowicę na pistolet. Odciąć zasilanie pneumatyczne. Przechowywać pompę w tym stanie, wypełnioną rozpuszczalnikiem. 11. KONSERWCJ - PISTOLET Stosować się do zwyczajowych zaleceń bieżącej konserwacji pistoletu (patrz instrukcja pistoletu). - POMP Sprawdzić poziom oleju w miseczce pompy hydraulicznej BZY. W razie potrzeby dolać oleju (do poziomu 3/4 miseczki). Okresowo wymieniać olej. Zabarwienie oleju jest normalnym zjawiskiem. Należy upewnić się, czy miseczka jest czysta i regularnie czyścić ją rozpuszczalnikiem, po uprzednim usunięciu oleju. Upewnić się, czy filtry siatkowe i rury ssące są czyste i w dobrym stanie. Sprawdzić przewody. Pompę płukać tak często, jak jest to potrzebne. Nigdy nie wtryskiwać oleju do układu sprężonego powietrza. Zbiornik KTLIZTOR jest wyposażony w sitko. Sitko należy regularnie czyścić, a w razie potrzeby wymieniać. (kaliber filtracji: 50 MESH) W przypadku nie pozostawiać pompy całkowicie pustej. W razie krótkiej przerwy w pracy bez płukania pompę należy zostawić napełnioną produktem. W razie długiej przerwy pompę, po przepłukaniu, należy napełnić czystym rozpuszczalnikiem. KREMLIN REXSON Strona 13 Instrukcja:
15 Przed oczyszczeniem lub zdemontowaniem któregoś z elementów urządzenia należy obowiązkowo: 1 - wyłączyć pompę odcinając dopływ sprężonego powietrza, 2 - ustawić zawory bloku zaworowego w położeniu "cyrkulacja", 3 - przeprowadzić dekompresję węży uruchamiając spust pistoletu. 12. WRIE FUNKCJONOWNI B MP C H HB 20 S - POMP NIE PRCUJE Sprawdzić: Czy jest zasilana sprężonym powietrzem. Czy zawory (11) i (12) są w położeniu PRC Czy manometr (9) pokazuje ciśnienie 2-6 bar. Czy mieszalnik (15) i wąż (17) nie są zatkane. Czy filtr pistoletu, jeżeli wstępuje, nie jest zatkany. Czy dysza pistoletu nie jest zatkana. - SPRWDZENIE DOZOWNI: Od czasu do czasu należy sprawdzać poprawność dozowania: 1 - Zbiornik KTLIZTOR jest wykonany z przezroczystego materiału Oznaczyć poziom KTLIZTOR, dodać pewną ilość KTLIZTOR (np. 1 litr). 2 - Oznaczyć ilość BZY. 3 - Pracować, aż katalizator powróci do zaznaczonego poziomu. KREMLIN REXSON Strona 14 Instrukcja:
16 4 - Sprawdzić ilość zużytej BZY. W takim przypadku stosunek dozowania to: Zużyta ilość BZY (w litrach) = Stosunek dozowania * 1 litr * Uwaga: Wynik odczytu stosunku dozowania w bardzo dużym stopniu zależy od lepkości produktów. 13. DEMONTŻ UWG: Przed podjęciem wszelkich prac na pompie: - odciąć zasilanie pneumatyczne, - ustawić zawory bloku zaworowego w położeniu "cyrkulacja", - przeprowadzić dekompresję układów naciskając na spust pistoletu. - opróżnić zbiornik KTLIZTOR. POMP HYDRULICZN BZY - H (patrz Dok ) by uzyskać dostęp do pompy hydraulicznej BZY (H), należy odłączyć dolną część pompy [pompę hydrauliczną KTLIZTOR (HB) i zespół ssący (14)] odkręcając nakrętki (10) odciągów (9) oraz płytę montażową (12). MP H HB KREMLIN REXSON Strona 15 Instrukcja:
17 - ZWÓR SSĄCY (NR 27) Odkręcić korpus zaworu ssącego (28). Kulka (29) jest utrzymywana małym 35 pierścieniem ustalającym (30). Zmontować zespół zaworu ssącego wymieniając uszczelkę (26) ZWÓR PRZETŁCZJĄCY (NR 33) Odkręcić cylinder (25). 36 Odkręcić gniazdo (31) przytrzymując wspornik zaworu (34), aby wyjąć kulkę (32). Sprawdzić stan uszczelki zaworu (33). W razie potrzeby wymienić. Ponowny montaż wykonać 34 w odwrotnej kolejności pamiętając, aby maksymalnie dokręcić gniazdo (31) do 32 wspornika zaworu (34) 33 zaworu (34). Wymienić uszczelkę 31 cylindra (26). WKŁD (NR. 20) Odłączyć pompę hydrauliczną BZY od silnika wyjmując odciągi (1), zawleczkę (3) i trzon sprzężenia (2). Zdjąć pierścień sprężynujący (21) z kołnierza pompy hydraulicznej (36) i pchnąć wkład (22) w dół, aby móc go wyjąć. Wymienić na nowy zestaw (20) Ponowny montaż wykonać 28 w odwrotnej kolejności. Podczas przekładania tłoczyska tłoku (35) przez wkład (22) uważać, by nie uszkodzić wewnętrznej uszczelki POMP HYDRULICZN KTLIZTOR - HB (patrz Dok ) - ZWÓR SSĄCY (patrz pompa hydrauliczna bazy - zawór ssący) - ZWÓR PRZETŁCZJĄCY (patrz pompa hydrauliczna bazy - zawór przetłaczający) - WKŁD Pociągnąć wkład (43) przy pomocy haczyka, aby wyjąć go z kołnierza (44) zespołu ssącego. Wymienić na nowy zestaw. Nasmarować uszczelkę (50). Wsunąć wkład (43) na tłoczysko tłoka (41) i wepchnąć w gniazdo, aż do oporu. Podczas przekładania tłoczyska tłoku przez wkład uważać, by nie uszkodzić uszczelki wewnętrznej. KREMLIN REXSON Strona 16 Instrukcja:
18 ZESPÓŁ SSĄCY (patrz Dok ) (nr 14) - MIESZEK (NR. 60) Demontaż: Odłączyć zespół (HB & 14) od reszty pompy odkręcając nakrętki (10) odciągów (4), zawleczkę (3), wyjmując trzon (7) i zawleczkę przy kołnierzu (11). Wymontować cylinder i zawór przetłaczający pompy hydraulicznej KTLIZTOR. Na zespole ssącym (14): Wykręcić nakrętki (71), zdjąć kołnierz (65). Pociągnąć łożysko ssania (64) do góry. Łożysko pociągnie za sobą mieszek (61), osłonę (62), trzon sprzężenia (63) i tłoczysko tłoka KTLIZTOR (41). Wyjąć pierścień (67) znajdujący się w kołnierzu (65). Wyjąć cylinder (69). Oddzielić tłoczysko tłoka KTLIZTOR (41) od trzonu sprzężenia (63). Pchnąć wkład pompy hydraulicznej KTLIZTOR (43), aby wyjąć ją z kołnierza (70). Montaż: Przed zamontowaniem nasmarować uszczelki i pierścień (66 & 67). Założyć nowe uszczelki (66) do kołnierza produktu (70) i do łożyska ssania (64). Włożyć pierścień (67) do kołnierza (65). Zgiąć pierścień, aby móc włożyć go w gniazdo. Włożyć cylinder (69) w kołnierz (70), aż do samego końca (pokonać opór uszczelki (66), ale jej nie uszkodzić). Wsunąć trzon sprzężenia (63) do nowego zestawu mieszka (mieszek nr 61 i osłona nr 62). Połączyć trzon sprzężenia (63) i tłoczysko tłoka KTLIZTOR (41), wcześniej nakładając klej (słaby klej montażowy do gwintu Loctite (222). Skręcić obydwa trzony (wsunąć metalowy pręt w otworzy umieszczone na każdym końcu i skręcić). Umieścić całość (mieszek i trzony) w łożysku ssania (64). Umieścić całość na odciągach (68), podobnie jak kołnierz (65). Nakręcić nakrętki (71). Uwaga: Wkręcić je ręcznie zachowując trochę luzu między częściami. Połączyć trzon sprzężenia (63) w górnej części pompy za pomocą trzonu (2) i zawleczki (3) - patrz schemat całej pompy HB W razie potrzeby ostrożnie obrócić trzon sprzężenia (63) nie uszkadzając mieszka (61). Jest to możliwe, gdy nakrętki (71) nie są zbyt mocno dokręcone. Gdy całość będzie na miejscu dokręcić nakrętki (71) kluczem nr 10. Przed zamontowaniem pompy hydraulicznej KTLIZTOR włożyć nowy wkład. 70 KREMLIN REXSON Strona 17 Instrukcja:
19 Przed każdym ponownym montażem: - Oczyścić części odpowiednim rozpuszczalnikiem myjącym. - W razie potrzeby założyć nowe uszczelki, po uprzednim ich nasmarowaniu smarem PTFE. - W razie potrzeby założyć nowe części. SILNIK (patrz dok ) - ZWÓR SILNIK Zdemontować powietrznik (15) wykręcając 3 nakrętki M6 (26). Odkręcić zawór silnika (14) przytrzymując drążek sterujący (12). Zamontować nowy zawór silnika (14) blokując go na drążku sterującym (12) przy pomocy 2 małych płytek umieszczonych na jego końcu. Założyć powietrznik (15) przykręcając 3 nakrętki (26) ( moment dokręcenia: maks. 4mN KREMLIN REXSON Strona 18 Instrukcja:
20 14. INSTRUKCJE MONTŻU 35 1 C C Powyższy schemat przedstawia pompę hydrauliczną BZY. Pompa hydrauliczna KTLIZTOR jest takim samym urządzeniem. Znak Instrukcja Nazwa Numer zamówieniowy 1 Smar Tubka smaru TECHNILUB (10 ml) C1 Klej beztlenowy Tubka odporna na PTFE Loctite 577 KREMLIN REXSON Strona 19 Instrukcja:
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-130 Flowmax Instrukcja: 0304 573.018.211 Data: 14/04/03 Anulowano: 10/06/02 Modyfikacja: : Silnik (cichy) DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-130 FLOWMAX CZĘŚCI ZAMIENNE:
PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA
SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym
Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX z silnikiem różnicowym Instrukcja : 0206 573.001.211 Data : 17/06/02 KREMLIN 150, avenue de Stalingrad 93240 STAINS - FRANCE Téléphone : 33 (1) 49 40 25 25 Télécopie : 33
KREMLIN POMPA MEMBRANOWA PMP 150 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcja :
KREMLIN INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA MEMBRANOWA PMP 150 Instrukcja : 0802 573.170.111 Data : 4/02/08 -Anulowano:18/09/06 Modyf. : aktualizacja KREMLIN REXSON - 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX-
ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA
l ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA UWAGA : Zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed magazynowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (wyłącznie do użytku
PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)
SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE...
SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ... 2 2. ZALECENIA BHP... 2 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4. DANE TECHNICZNE... 4 5. URUCHOMIENIE... 5 6. OBSŁUGA TECHNICZNA... 5 7. USTERKI FUNKCJONALNE...
POMPA AIRMIX i POMPA PNEUMATYCZNA Z silnikiem różnicowym
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA POMPA AIRMIX i POMPA PNEUMATYCZNA Z silnikiem różnicowym instrukcja : 0309 573.001.211 Data : 12/09/03 Annule : 12/06/03 Modif. Titre KREMLIN REXSON Site de Stains : 150, avenue
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
DOKUMENTACJA OGÓLNA. Zdjęcia i ilustracje nie są przedmiotem umowy. Urządzenia mogą podlegać modyfikacjom bez wcześniejszego zawiadomienia.
l POMPY EOS 15-C25 EOS 30-C25 DNE TECHNICZNE DOKUMENTCJ OGÓLN UWG: Prosimy zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed składowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (przeznaczonego wyłącznie
DWUKOMPONENTOWA POMPA DOZUJĄCA AIRMIX FLOWMAX PU 2160 F
INSTRUKCJ OSŁUGI DWUKOMPONENTOW POMP DOZUJĄC IRMIX FLOWMX PU 2160 F Podręcznik : 0705 573.182.111 Data : 23/05/07 - nuluje : 22/01/07 Modyfikacja : + PU 2160 F ( R = 5/1) KREMLIN REXSON Site de Stains
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX model 17 A Instrukcja : 0302 573.024.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A CZEŚCI ZAMIENNE : Zespół nascienny (Doc. 573.259.050) Hydraulika (Doc. 573.663.040)
PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains
ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)
l PISTOLET AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE ORYGINAŁ UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)
TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU
l AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI F F2. Instrukcja : FR. Data : 05/03/10 Anulowano : 10/09/09 Modyf. : Aktualizacja ORYGINAŁ
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA AIRLESS FLOWMAX 65.130 F2 40.130 F2 Instrukcja : 1003 573.209.110-FR Data : 05/03/10 Anulowano : 10/09/09 Modyf. : Aktualizacja ORYGINAŁ UWAGA : Prosimy zapoznać się uważnie z
POMPA AIRMIX i POMPA PNEUMATYCZNA z silnikiem différentiel
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POMPA AIRMIX i POMPA PNEUMATYCZNA z silnikiem différentiel Instrukcja : 0612 573.001.211 Data : 8/12/06 Anuluje : 18/09/06 Zmiana Dodano model Flowmax KREMLIN REXSON Site de Stains
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
DWUKOMPONENTOWA POMPA DOZUJĄCA PU 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI DWUKOMPONENTOWA POMPA DOZUJĄCA PU 2200 Podręcznik : 0410 573.070.110 Data : 1/10/04 - Anuluje : 5/01/04 Modyfikacja : Dok. 573.125.050 + anuluje 13 KREMLIN REXSON Site de Stains : 150,
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA TŁOCZNA 50.22. Instrukcja: 0501 573.648.011. Data: 3/01/05 Anulowano: 1/09/03 Zmiany: Aktualizacja
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA TŁOCZNA 50.22 Instrukcja: 0501 573.648.011 Data: 3/01/05 Anulowano: 1/09/03 Zmiany: Aktualizacja KREMLIN REXSON - 150, avenue de Stalingrad 93 245 STAINS Cédex - FRANCE Telefon:
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
POMPA AIRMIX i POMPA PNEUMATYCZNA z silnikiem z nawrotnikiem
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA AIRMIX i POMPA PNEUMATYCZNA z silnikiem z nawrotnikiem Instrukcja : 0609 573.002.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 12/06/03 Modyfikacja. Aktualizacja KREMLIN REXSON Site de Stains
Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POMPA AIRLESS. Instrukcja : Data : 18/09/06 Anuluje : 12/06/03 Zmiana : Aktualizacja
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POMPA AIRLESS Instrukcja : 0609 573.003.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 12/06/03 Zmiana : Aktualizacja KREMLIN REXSON Site de Stains : 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX
instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji
instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA FLOWMAX 17.A INSTRUCTION MANUAL 17.A FLOWMAX PUMP. Instrukcja:
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA FLOWMAX 17.A INSTRUCTION MANUAL 17.A FLOWMAX PUMP Instrukcja: 0011 573.992.010 Data : 21/11/00 - Zastępuje/supersede : 22/03/00 - Modyf. : Doc. 573.087.041/042 + 573.663.041/042
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA L
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA 05.24 L SPIS TREŚCI 1. ZALECENIA BHP......2 2. DANE TECHNICZNE...3 3. ZASADA DZIAŁANIA...5 4. URUCHOMIENIE...6 5. ZAKOŃCZENIE PRACY... 7 6. OBSŁUGA TECHNICZNA... 7 7. ZABEZPIECZENIA...
PODGRZEWACZ 2100W/230V
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PODGRZEWACZA. PODGRZEWACZ 2100W/230V RPM-Technologie www: rpm-technologie.pl 2014-01-03 OSTRZEśENIA Niewłaściwie użytkowany lub wadliwie podłączony podgrzewacz może być przyczyną
Instrukcja obsługi POMPA FLOWMAX 34.A KREMLIN POLSKA SP.Z O.O. UL.POMORSKA 31A WARSZAWA
Instrukcja obsługi POMPA FLOWMAX 34.A KREMLIN POLSKA SP.Z O.O. UL.POMORSKA 31A 03-101 WARSZAWA INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA FLOWMAX 34.A KREMLIN Page 1 Notice : 573.996.011 SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
WYTWORNICA PIANY PROCAR TYP: SCX/24, SCX/50
WYTWORNICA PIANY PROCAR TYP: SCX/24, SCX/50 PARAMETRY TECHNICZNE: Pojemność zbiornika: 24 L (SCX/24), 50 L (SCX/50) Maksymalne ciśnienie robocze: 8 bar Zakres temperatur roboczych: +5 Ä +60 O C Kraj pochodzenia:
POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800
INSTRUKCJA OBSŁUGI H_800 H_800-A H_800-M H_800-AM POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 #VH800050913 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania oraz zaleceń eksploatacyjnych.
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.
Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Nr art. D 030 034 Wydanie z dnia 2000/08/PR-10 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30
BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA.
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest
TF10 DOZOWNIK PROPORCJONALNY
TF10 DOZOWNIK PROPORCJONALNY DRAGO MARKETING SYSTEM 2011.8 27.06.2011 1 TEFEN MixRite TF 10 dozownik nawozów i innych środków chemicznych Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktów Tefen. Aby maksymalnie
Zestaw filtracyjny Saturn
the future is now the future is now Zestaw filtracyjny Saturn Instrukcja instalacji, obsługi i części Zachowaj instrukcję! BASEN DOM -1- SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO..2 PRZEZIMOWANIE... 4 PRZYGOTOWANIE PRZED
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!
Instrukcja obsługi Rok 2015 Kompresory EYK-30 EYK-35 EYK-50 EYK-65 Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!! 1 Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj poniższą instrukcję!!! WSTĘP
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU
SMAROWNICA Typ S-3 MONTAŻ I EKSPLOATACJA Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ SA ul Tokarska 6 ; 40-859 KATOWICE Tel: +48 32 604 09 00 ; Fax +48 32 604 09 01 MOJ SA Spis treści Lp Nazwa Strona 1 Informacje
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET AIRMIX MX INSTRUCTION MANUAL AIRMIX GUN - MODEL MX. Instrukcja : 0003 573.997.011
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET AIRMIX MX INSTRUCTION MANUAL AIRMIX GUN - MODEL MX Instrukcja : 0003 573.997.011 Data : 03/03/00 - zastępuje/supersede : 03/06/99 - Modyf. : Dok. 573.667.041/042 1. ZALECENIA
AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA
AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest istotnym elementem
KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2
KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
Instrukcja do produktu BAP_
Rotacyjna pompa próżniowa 0,005 mbar Nr produktu 203.0042 Przed włączeniem sprawdzić poziom oleju Opis 1. Wprowadzenie Dwustopniowa rotacyjna pompa próżniowa wyróżnia się zwartą konstrukcją, cichą pracą
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100 Podczas zamgławiania na zewnątrz, należy zamgławiać tylko na krótkie okresy i gdy nie ma zbyt dużego wiatru. Przy zamgławianiu w pomieszczeniach,
RĘCZNY PISTOLET PNEUMATYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI RĘCZNY PISTOLET PNEUMATYCZNY Instrukcja : 0401 573.010.211 Data : 15/01/04 Anulowano/Supersede : KREMLIN REXSON - Site de Stains : 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - FRANCE
TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ
- 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.