ECONCEPT TECH 35 A 3540I351
|
|
- Kazimiera Kubiak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 cod. 3540I351 06/2008 (Rev. 00) 3540I351 ECONCEPT TECH 35 A NÁVOD K OBSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽBĚ HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSłUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ, МОНТАЖУ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
2 B Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu, eksploatacji i konserwacji. Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu i powinna być przechowywana przez użytkownika na przyszłość. W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu właścicielowi albo w razie przeprowadzki zawsze należy się upewnić, że instrukcja jest dołączona do kotła w sposób umożliwiający skorzystanie z niej przez nowego właściciela i/lub instalatora. Instalacja i konserwacja powinny być wykonane zgodnie z obowiązującymi normami, według instrukcji producenta i przeprowadzone przez wykwalifikowany personel. Niewłaściwa instalacja lub zła konserwacja może spowodować obrażenia u ludzi i zwierząt, a także szkody materialne. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek błędów podczas instalacji i eksploatacji ani na skutek nieprzestrzegania wskazówek udzielonych przez producenta. Przed jakimikolwiek czynnościami konserwacyjnymi lub czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego za pomocą wyłącznika i/lub innych urządzeń odłączających. ECONCEPT TECH 35 A W razie usterki i/lub złego działania urządzenia wyłączyć je i powstrzymać się od jakichkolwiek prób napraw lub interwencji bezpośrednio w kotle. Zwracać się wyłącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa-wymiana może być przeprowadzona wyłącznie przez serwisanta z odpowiednimi kwalifikacjami zawodowymi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia. Aby zagwarantować prawidłowe działanie urządzenia, niezbędne jest przeprowadzanie przez wykwalifikowany personel okresowych przeglądów. Urządzenie można stosować jedynie do celów, do jakich zostało przewidziane. Wszelkie inne zastosowania są uważane za niewłaściwe i mogą być niebezpieczne. Po zdjęciu opakowania upewnić, się, czy zawartość jest kompletna i nie uszkodzona. Elementów opakowania nie wolno zostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ mogą one stanowić zagrożenie. W razie wątpliwości nie używać urządzenia i zwrócić się do dostawcy. Rysunki w niniejszej instrukcji to uproszczone przedstawienie urządzenia. Na rysunkach mogą pojawiać się niewielkie i nieznaczące różnice w stosunku do dostarczonego urządzenia. B A Symbol ten oznacza Uwaga i znajduje si przy wszystkich ostrzeeniach dotyczcych bezpieczestwa. Przestrzega dokadnie takie zalecenia w celu uniknicia zagroe dla osób, zwierzt i rzeczy. Symbol ten zwraca uwag na wan informacj lub ostrzeenie. Deklaracja zgodności Producent: FERROLI S.p.A. Adres: Via Ritonda 78/a San Bonifacio VR deklaruje, że niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami EWG: Dyrektywa Urządzenia spalające paliwa gazowe 90/396 Dyrektywa Sprawność energetyczna 92/42 Dyrektywa Niskie Napięcie 73/23 (zmodyfi kowana przez 93/68) Dyrektywa Kompatybilność Elektromagnetyczna 89/336 (zmodyfi kowana przez 93/68) Prezes i przedstawiciel prawny Cav. del Lavoro (Kawaler Orderu Pracy Rep. Włoskiej) Dante Ferroli 62 PL
3 1 Instrukcja użycia Prezentacja Panel sterowania Zapłon i wyłączanie Regulacje Instalacja Rozporządzenia ogólne Miejsce instalacji Połączenia hydrauliczne Podłączenie gazu Połączenia elektryczne Przewód spalin Podłączenie spustu kondensatu Obsługa i konserwacja Regulacje Uruchamianie Konserwacja Rozwiązywanie problemów Charakterystyki i dane techniczne Wymiary i złącza Widok ogólny i komponenty główne Obwód hydrauliczny Tabela danych technicznych Schematy Schemat elektryczny
4 1. Instrukcja użycia 1.1 Prezentacja Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybranie ECONCEPT TECH 35 A kotła naściennegoferroli o zaawansowanym projekcie, awangardowej technologii, wysokiej niezawodności i jakości wykonania. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji, użytkowania oraz konserwacji. ECONCEPT TECH 35 A to generator ciepła z zamkniętą komorą spalania służący do ogrzewania oraz produkcji ciepłej wody użytkowej (zewnętrzny podgrzewacz wody jako opcja) wstępnie zmieszanej kondensacyjnie, o wysokiej wydajności, bardzo niskiej emisji, opalany gazem ziemnym, LPG, z mikroprocesorowym systemem sterowania. Korpus kotła składa się z aluminiowego wymiennika płytowego, palnika wstępnej mieszanki, ceramicznego, wyposażonego w elektroniczny zapłon ze jonizacyjnym sterowaniem płomieniem, wentylatora o zmiennej prędkości oraz modulowanego zaworu gazowego. Urządzenie posiada zamkniętą komorę spalania i nadaje się do instalacji w pomieszczeniu lub na zewnątrz w miejscu częściowo zabezpieczonym przed działaniem niskich temperatur (zgodnie z normą EN 297/A6) do -5 C (-15 C z zestawem chroniącym przed zamarzaniem). Kocioł jest przystosowany do podłączenia do zewnętrznego podgrzewacza ciepłej wody użytkowej (opcja). W niniejszej instrukcji wszystkie funkcje związane z produkcją c.w.u. są aktywne tylko przy opcjonalnym zasobniku wody użytkowej podłączonym jak pokazano na sez Panel sterowania eco comfort reset wygląd 1 - Panel sterowania Oznaczenia 1 = Przycisk zmniejszenia ustawienia temperatury instalacji c.w.u 2 = Przycisk zwiększenia ustawienia temperatury instalacji c.w.u 3 = Przycisk zmniejszenia ustawienia temperatury układu ogrzewania 4 = Przycisk zwiększenia ustawienia temperatury układu ogrzewania 5 = Wyświetlacz 6 = Przycisk Reset - wybór trybu Lato/Zima - Menu Płynna Temperatura 7 = Przycisk wyboru trybu Economy/Comfort- Włączenie/Wyłączenie urządzenia 8 = Symbol ciepłej wody użytkowej 9 = Wskaźnik działania obiegu c.w.u 10 = Wskaźnik trybu Lato 11 = Wskaźnik wielofunkcyjny (miga podczas działania funkcji "Zabezpieczenie wymiennika") 12 = Wskaźnik trybu Eco (Economy) 13 = Wskaźnik działania instalacji c.o 14 = Symbol ogrzewania (c.o.) 15 = Wskaźnik palnika włączony i aktualna moc (miga podczas działania funkcji "Zabezpieczenie płomienia") 64 PL
5 Komunikat podczas pracy Ogrzewanie Zapotrzebowanie na ogrzewanie (wygenerowane przez termostat pokojowy lub zdalne sterowanie czasowe) jest wskazywane przez miganie gorącego powietrza nad grzejnikiem (cz. 13 i 14 - wygląd1). Na wyświetlaczu (cz wygląd 1) pojawia się aktualna temperatura na odprowadzeniu instalacji c.o., a podczas oczekiwania na ogrzewanie - komunikat d2. eco comfort reset eco comfort reset wygląd 2 Woda Użytkowa Żądanie wody użytkowej (generowane przez pobór ciepłej wody wygląd1użytkowej) jest wskazywane przez miganie gorącej wody pod zaworem (cz. 8 i 9 - ). Na wyświetlaczu (cz wygląd 1) pojawia się aktualna temperatura na wyjściu instalacji c.w.u., a podczas oczekiwania na ciepłą wodę użytkową - komunikat "d1". eco comfort reset eco comfort reset wygląd 3 Wyłączenie zasobnika (economy) Użytkownik może wyłączyć ogrzewanie / utrzymywanie temperatury w podgrzewaczu. W razie wyłączenia podgrzewacza, nie będzie ciepłej wody użytkowej. Użytkownik może wyłączyć zasobnik (tryb ECO) wciskając przyciskeco/comfort (cz. 7 - wygląd 1). W trybie ECO wyświetlacz pokazuje symbol ECO (cz. 12 -wygląd 1 ). W celu włączenia trybu COMFORT wcisnąć ponownie przycisk ECO/COMFORT (cz. 7 - wygląd 1). PL 65
6 1.3 Zapłon i wyłączanie Zapłon kotła Doprowadzić zasilanie elektryczne do urządzenia. eco comfort reset wygląd 4 - Zapłon kotła Przez następne 120 sekund wyświetlacz pokazuje komunikat FHI identyfikujący cykl odpowietrzania instalacji c.o Przez pierwsze 5 sekund wyświetlacz pokazuje również informację o wersji oprogramowania płyty. Otworzyć zawór gazu przed kotłem. Po zniknięciu komunikatu FHI, kocioł jest gotowy do pracy automatycznej każdorazowo przy pobieraniu ciepłej wody użytkowej lub żądaniu ogrzewania z termostatu pokojowego. Wyłączenie kotła Wcisnąć przycisk (cz. 7 - wygląd 1) na 5 sekund. eco comfort reset wygląd 5 - Wyłączenie kotła Gdy kocioł zostaje wyłączony, karta elektroniczna jest nadal zasilana elektrycznie. Wyłączone jest działanie instalacji c.w.u. i c.o. Aktywny pozostaje system zabezpieczający przed zamarzaniem. Aby ponownie włączyć kocioł, wcisnąć ponownie przycisk (cz. 7 wygląd 1) na 5 sekund. eco comfort reset wygląd 6 Kocioł będzie gotowy do pracy każdorazowo przy pobieraniu ciepłej wody użytkowej lub żądaniu ogrzewania z termostatu pokojowego. 66 PL
7 B Po 1.4 Regulacje wyłączeniu zasilania elektrycznego i/lub gazu urządzenia system przeciwzamarzaniowy nie działa. Przy dłuższych wyłączeniach w okresie zimowym, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarznięciem, zaleca się spuszczenie całej wody z kotła, zarówno z instalacji c.w.u. jak i c.o; lub spuszczenie tylko wody użytkowej i wprowadzenie odpowiedniej substancji zapobiegającej zamarzaniu do instalacji c.o., zgodnie z zaleceniami w sez Przełączanie Lato/Zima Wcisnąć przycisk (cz. 6 - wygląd 1) na 2 sekundy. eco comfort reset wygląd 7 Na wyświetlaczu pojawia się symbol Lato (cz wygląd 1). kocioł będzie produkował jedynie wodę użytkową. Aktywny pozostaje system zabezpieczający przed zamarzaniem. Aby wyłączyć tryb Lato, wcisnąć ponownie przycisk (cz. 6 - wygląd 1) na 2 sekundy. Regulacja temperatury c.o (cz. 3 i 4 - wygląd 1) można zmienić temperaturę w zakresie od mi- Przy pomocy przycisków ogrzewania nimum 20 C do maksimum 90 C. eco comfort reset wygląd 8 Regulacja temperatury c.w.u (cz. 1 i 2 - wygląd 1) można zmieniać temperaturę od minimum 10 C do mak- Przyciskami wody użytkowej simum 65 C. eco comfort reset wygląd 9 PL 67
8 Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym termostatem pokojowym) Ustawić za pomocą termostatu pokojowego żądaną temperaturę w pomieszczeniach. Jeśli nie ma termostatu pokojowego, kocioł utrzymuje w instalacji ustawioną temperaturę setpoint zasilania instalacji c.o. Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym zdalnym sterowaniem czasowym) Ustawić za pomocą zdalnego sterowania czasowego żądaną temperaturę w pomieszczeniach. Kocioł nastawi temperaturę wody w instalacji c.o. zależnie od żądanej temperatury otoczenia. Informacje o działaniu ze zdalnym sterowaniem czasowym - patrz odpowiednia instrukcja obsługi. Płynna Temperatura Jeśli została zainstalowana sonda zewnętrzna (opcjonalnie), system regulacji kotła pracuje z Płynną Temperaturą. W tym trybie temperatura instalacji c.o. jest regulowana zależnie od zewnętrznych warunków pogodowych tak, by zapewnić wysoki komfort i oszczędność energii przez cały rok. W szczególności przy wzroście temperatury zewnętrznej zmniejszana jest temperatura zasilania instalacji c.o., według określonej krzywej kompensacji. Przy regulacji Płynnej Temperatury, temperatura ustawiona przy pomocy przycisków ogrzewania (cz. 3 i 4 - wygląd 1) staje się temperaturą maksymalną zasilania instalacji c.o. Zaleca się ustawienie na wartość maksymalną, aby umożliwić systemowi regulację w całym zakresie temperatur. Kocioł musi być wyregulowany w fazie instalacji przez wykwalifikowany personel. Ewentualne korekty mogą być jednak przeprowadzone przez użytkownika w celu zwiększenia komfortu. Krzywa kompensacji oraz przesunięcie krzywych Po wciśnięciu przycisku (cz. 6 - wygląd 1) na 5 sekund, włącza się menu "Płynna Temperatura"; miga "CU" (wygląd 10). Przy pomocy przycisków instalacji c.w.u, (cz. 1 i 2 - wygląd 1) można dokonać regulacji żądanej krzywej od 1 do 10 wg charakterystyki (wygląd 12). Gdy krzywa jest ustawiona na 0, regulacja temperatury płynnej jest wyłączona. eco comfort reset wygląd 10 - Krzywa kompensacji Po wciśnięciu przycisków ogrzewania (cz. 3 i 4 - wygląd 1) uzyskuje się dostęp do równoległego przesunięcia krzywych (); ) miga "OF" (wygląd 11). Przy pomocy przycisków c.w.u. (cz. 1 i 2 - wygląd 1) można dokonać regulacji przesunięcia równoległego krzywych według charakterystyki (wygląd 13). eco comfort reset wygląd 11 - Przesunięcie równoległe krzywych Po ponownym wciśnięciu przycisku (cz. 6 - wygląd 1) na 5 sekund wychodzi się z menu Temperatura Płynna. 68 PL
9 Jeśli temperatura otoczenia jest niższa od żądanej wartości, zaleca się ustawienie krzywej wyższego rzędu i na odwrót. Dokonywać zmian o jedną jednostkę i sprawdzać efekt w pomieszczeniu wygląd 12 - Krzywe kompensacji OFFSET = 20 OFFSET = wygląd 13 - Przykład przesunięcia równoległego krzywych kompensacji A Tabela. 1 Jeśli do kotła podłączono sterowanie zdalne (opcjonalnie), powyższe regulacje są przeprowadzane zgodnie z tabela 1. Regulacja temperatury c.o Regulacja temperatury c.w.u Przełączanie Lato/Zima Przełączanie ECO/COMFORT Płynna Temperatura Regulację można przeprowadzić zarówno z menu zdalnego sterowania czasowego, jak i panelu sterowania kotła. Regulację można przeprowadzić zarówno z menu zdalnego sterowania czasowego, jak i panelu sterowania kotła. Tryb Lato ma pierwszeństwo nad ewentualnym zapotrzebowaniem na ogrzewanie ze strony zdalnego sterowania czasowego. Po odłączeniu obiegu c.w.u, z menu zdalnego sterowania czasowego, kocioł wybiera tryb Economy. W takiej sytuacji, przycisk (cz. 7 - wygląd 1) na panelu kotła jest wyłączony. Po włączeniu instalacji c.w.u, z menu zdalnego sterowania czasowego, kocioł wybiera tryb Comfort. W takiej sytuacji, przy pomocy przycisku (cz. 7 -wygląd 1 ) na panelu kotła można wybrać jeden z dwóch trybów. Zarówno zdalne sterowanie czasowe jak i płyta kotła zarządzają regulacją Płynnej Temperatury: wśród nich, priorytet ma Płynna Temperatura z płyty kotła. PL 69
10 Regulacja ciśnienia hydraulicznego instalacji Ciśnienie napełniania przy zimnej instalacji, odczytywane na wodowskazie kotła, powinno wynosić około 1,0 bar. Jeśli ciśnienie instalacji spadnie poniżej wartości minimalnej, płyta kotła uruchomi kod usterki F37 (wygląd 14). eco comfort reset wygląd 14 - Usterka niewystarczającego ciśnienia w instalacji Przy pomocy zaworu napełniania (cz.1 - wygląd 15), przywrócić ciśnienie instalacji do wartości powyżej 1,0 bar. wygląd 15 - Zawór napełniania A Po przywróceniu ciśnienia w instalacji, kocioł uruchomi cykl odpowietrzenia trwający 120 sekund, oznaczony na wyświetlaczu symbolem FH. Po wykonaniu tej czynności należy zawsze zamknąć zawór napełniania (cz. 1 - wygląd 15) 70 PL
11 2. Instalacja 2.1 Rozporządzenia ogólne INSTALACJA KOTŁA MOŻE BYĆ PRZEPROWADZANA WYŁĄCZNIE PRZEZ WYSPECJALIZOWANY PERSONEL, CO DO KTÓREGO KWALIFIKACJI JESTEŚMY PEWNI, W ZGODZIE ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI PRAWNYMI, NORMAMI KRAJOWYMI ORAZ WEDŁUG ZASAD DOBREGO WYKONAWSTWA 2.2 Miejsce instalacji Obwód spalania urządzenia jest oddzielony szczelnie od powietrza w pomieszczeniu, a zatem urządzenie może być montowane w dowolnym lokalu. Pomieszczenie z kotłem musi posiadać jednak wystarczającą wentylację, aby uniknąć sytuacji zagrożenia w przypadku, niewielkich, jeśli już, wycieków gazu. Ta norma bezpieczeństwa jest narzucona przez Dyrektywę EWG nr 90/396 dotyczącą wszystkich urządzeń spalających paliwa gazowe, również tych z tzw. zamkniętą komorą spalania. Miejsce instalacji musi być wolne od pyłów, przedmiotów lub materiałów palnych i gazów korozyjnych. Pomieszczenie musi być suche i nie zamarzające. Kocioł jest przygotowany do montażu wiszącego na ścianie i jest wyposażony seryjnie we wspornik zaczepowy. Mocowanie na ścianie musi zapewniać stabilność generatora. A Jeśli urządzenie jest zamknięte między meblami lub montowane w rogu, należy zachować wolną przestrzeń niezbędną do demontażu płaszcza i normalnych czynności konserwacyjnych 2.3 Połączenia hydrauliczne Ostrzeżenia Potencjał termiczny urządzenia należy wstępnie określić poprzez obliczenie zapotrzebowania na ciepło w budynku według obowiązujących norm. Instalacja musi posiadać wszelkie komponenty potrzebne do prawidłowego działania. Zaleca się założenie, między kotłem a instalacją c.o., zaworów odcinających, pozwalających w razie potrzeby na odizolowanie kotła od instalacji. B Spust zaworu bezpieczeństwa powinien być podłączony do lejka lub rury zbiorczej, aby uniknąć wytrysku wody na podłogę w przypadku nadciśnienia w obwodzie c.o. W przeciwnym razie, jeśli zajdzie potrzeba zadziałania zaworu bezpieczeństwa i pomieszczenie zostanie zalane wodą, producent kotła nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności. Nie używać rur instalacji hydraulicznych jako uziemienia urządzeń elektrycznych. Przed montażem dokładnie przemyć wszystkie przewody rurowe instalacji, aby usunąć pozostałości lub zanieczyszczenia, które mogłyby negatywnie wpłynąć na pracę urządzenia. B Ponadto należy zainstalować filtr na rurze powrotnej, aby zapobiec zatkaniu lub uszkodzeniu generatorów ciepła przez zanieczyszczenia lub błoto pochodzące z instalacji. Instalacja filtra jest bezwzględnie wymagana w przypadku wymiany generatorów w istniejących instalacjach. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane brakiem lub niewłaściwą instalacją takiego filtra. Wykonać przyłącza do odpowiednich złączy według rysunku w sez. 4.1 i zgodnie z symbolami na urządzeniu. PL 71
12 Zestaw przyłączy Seryjnie dostarczane są zestawy podłączeniowe przedstawione w wygląd 16. e g h f d g e A c 10 B d 7 A 11 S S R L M A N P Q D M N P Q E C F G H B wygląd 16 - Zestaw do podłączania przyłączy A = Złączka 3/4 do rury Ř18 B = Kurek gazu 1/2 c = Rura podłączeniowa do instalacji gazowej d = Rura podłączeniowa do instalacji c.o e = Połączenie obrotowe 3/4 - otwór Ř20 f = Połączenie obrotowe 1/2 do rury Ř14 g = Uszczelka Ř24 h = Uszczelka Ř18.5 L = Złączka rurowa gwintowana z mosiądzu OT 58 M = Uszczelka OR N = Pierścień ustalający OT 58 P = Podkładka miedziana Q = Złączka z mosiądzu OT58 R = Kurek kulowy S = Tuleja żeńska 7 = Wlot gazu 10 = Zasilanie instalacji 11 = Powrót z instalacji Charakterystyki wody w instalacji Jeśli twardość wody przekracza 25 Fr (1 F = 10ppm CaCO 3 ), zaleca się stosowanie wody odpowiednio uzdatnionej, aby uniknąć możliwego obrastania kamieniem kotłowym. Uzdatnianie nie powinno jednak zmniejszać twardości wody do wartości niższych od 15 F (włoski Dekret Prezydenta Republiki 236/88 o użyciu wody do zastosowań nieprzemysłowych). Uzdatnianie stosowanej wody jest niezbędne w przypadku instalacji bardzo rozległych lub z częstym uzupełnianiem wody. Jeśli w takich przypadkach konieczne będzie częściowe lub całkowite opróżnienie instalacji, zaleca się jej ponowne napełnienie wodą uzdatnioną. System zabezpieczający przed zamarzaniem, płyny przeciwzamarzaniowe, dodatki i inhibitory Kocioł jest wyposażony w system zabezpieczenia przez zamarzaniem, który włącza kocioł w trybie centralnego ogrzewania, gdy temperatura wody na zasilaniu instalacji spada poniżej 6 C. Urządzenie nie jest aktywne, jeśli odłączone jest zasilanie elektryczne oraz/lub gazowe. Jeśli jest to konieczne, dopuszcza się użycie płynów przeciwzamarzaniowych, domieszek i inhibitorów, tylko i wyłącznie, gdy producent powyższych płynów lub domieszek udziela gwarancji zapewniającej, że jego produkty są zdatne do takiego zastosowania i nie spowodują uszkodzenia wymiennika ciepła w kotle lub innych komponentów i/lub materiałów kotła i instalacji. Zabrania się użycia płynów przeciwzamarzaniowych, domieszek i inhibitorów ogólnego zastosowania nie przeznaczonych wyraźnie do użytku w instalacjach cieplnych i niekompatybilnych z materiałami kotła i instalacji. 72 PL
13 Podłączenie do podgrzewacza ciepłej wody użytkowej Karta elektroniczna urządzenia jest przystosowana do sterowania zewnętrznego podgrzewacza do produkcji ciepłej wody użytkowej. Wykonać podłączenia hydrauliczne zgodnie ze schematem w wygląd 17. Wykonać podłączenia elektryczne jak pokazano na schemacie elektrycznym w sez Konieczne jest użycie zestawu oznaczonego kodem 1KWMA11W. Układ sterujący kotła, przy kolejnym zapłonie, rozpoznaje obecność sondy zasobnika i konfiguruje się automatycznie, włączając wyświetlacz i elementy sterowania odpowiadające za funkcję wody użytkowej wygląd 17 - Schemat podłączeń do zewnętrznego podgrzewacza 8 Wylot ciepłej wody użytkowej 9 Wlot wody użytkowej 10 Zasilanie instalacji 11 Powrót z instalacji 209 Zasilanie zasobnika 210 Zwrot zasobnika 2.4 Podłączenie gazu B Przed podłączeniem gazu sprawdzić, czy urządzenie jest przystosowane do działania z dostępnym typem paliwa i dokładnie przeczyścić wszystkie rury gazowe instalacji, aby usunąć ewentualne pozostałości mogące negatywnie wpłynąć na pracę kotła. Podłączenie gazu należy wykonać do właściwego przyłącza (patrz wygląd 31) zgodnie z obowiązującymi przepisami, za pomocą rury metalowej sztywnej lub rury giętkiej o ściance ciągłej ze stali nierdzewnej, wstawiając zawór gazu pomiędzy instalację a kocioł. Sprawdzić, czy wszystkie podłączenia gazowe są szczelne. Wydajność złącza gazu powinna wystarczyć na jednoczesne korzystanie ze wszystkich podłączonych urządzeń. Średnica rury gazowej wychodzącej z kotła, nie ma decydującego znaczenia przy wyborze średnicy rury pomiędzy urządzeniem a gazomierzem; należy ją wybrać zależnie od długości i strat ciśnienia, w zgodzie z obowiązującą normą. B Nie używać rur gazowych jako uziemienia urządzeń elektrycznych. PL 73
14 2.5 Połączenia elektryczne Podłączenie do sieci elektrycznej B Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest możliwe tylko, jeśli jest ono prawidłowo podłączone do sprawnej instalacji uziemienia, wykonanej zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa instalacji elektrycznych. Zlecić wykwalifikowanemu personelowi kontrolę sprawności i zgodności instalacji uziemiającej, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane brakiem uziemienia urządzenia. Zlecić ponadto skontrolowanie, czy instalacja elektryczna jest dostosowana do maksymalnej mocy pobieranej przez urządzenie, podanej na tabliczce znamionowej kotła. Kocioł jest okablowany i wyposażony w kabel przyłączeniowy do linii elektrycznej typu "Y", bez wtyczki. Przyłączenia do sieci muszą być wykonane za pomocą przyłącza stałego i muszą być wyposażone w wyłącznik dwubiegunowy, którego styki mają rozwarcie minimum 3 mm, z zamontowanymi bezpiecznikami maks. 3A pomiędzy kotłem a linią. Ważne jest przestrzeganie polaryzacji (FAZA: kabel brązowy / ZERO: kabel niebieski / UZIEMIENIE : kabel żółto-zielony) podczas przyłączania do zasilania elektrycznego. W fazie montażu lub wymiany kabla zasilającego przewód uziemienia musi pozostać 2 cm dłuższy od pozostałych. B Kabel zasilający urządzenie nie może być wymieniany przez użytkownika. W razie uszkodzenia kabla, wyłączyć urządzenie i, w celu jego wymiany, zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego elektryka. W przypadku wymiany kabla elektrycznego zasilającego stosować wyłącznie kabel HAR H05 VV-F 3x0,75 mm2 o maksymalnej średnicy zewnętrznej 8 mm. Termostat pokojowy (opcja) B UWAGA: TERMOSTAT POKOJOWY MUSI MIEĆ STYKI CZYSTE PODŁĄCZENIE NAPIĘCIA 230 V. DO ZA- CISKÓW TERMOSTATU POKOJOWEGO POWODUJE NIEODWRACALNE USZKODZENIE KARTY ELEK- TRONICZNEJ. Podłączając zdalne sterowanie czasowe lub wyłącznik czasowy (timer) należy unikać podłączania zasilania tych urządzeń do ich styków przerywających. Ich zasilanie należy wykonać poprzez bezpośrednie podłączenie do sieci lub do baterii, zależnie od typu urządzenia. Sonda zewnętrzna (opcja) Podłączyć sondę do zacisków. Maksymalna dozwolona długość przewodu zasilającego kotła - sondy zewnętrznej to 50 m. Można stosować wspólny przewód z dwoma przewodnikami. Sonda zewnętrzna powinna być zamontowana na ścianie północnej, północno-zachodniej lub tej, na którą skierowany jest główny pokój dzienny. Sonda nie powinna być narażona na działanie światła słonecznego wczesnym rankiem, a także, z zasady, nie powinna być narażona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych; w razie konieczności należy przewidzieć zabezpieczenie. Sonda nie powinna w żadnym razie być montowana na oknie, drzwiach, otworze wentylacyjnym, kominie, czy źródle ciepła, które mogą zafałszować odczyt. wygląd 18 - Nieprawidłowe umiejscowienie sondy zewnętrznej 74 PL
15 Dostęp do elektrycznej skrzynki zaciskowej Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi na wygląd 19, aby uzyskać dostęp do skrzynki zaciskowej podłączeń elektrycznych. Rozkład zacisków do różnych przyłączy jest podany również na schemacie elektrycznym w wygląd 34. wygląd 19 - Dostęp do elektrycznej skrzynki zaciskowej 2.6 Przewód spalin Urządzenie jest typu C z zamknięta komorą spalania i ciągiem sztucznym, wlot powietrza i wylot spalin muszą być podłączone do jednego z systemów odprowadzających/zasysających podanych poniżej. Urządzenie posiada homologację na działanie z wszystkimi konfiguracjami kominów Cxy podanymi na tabliczce znamionowej (niektóre konfiguracje są podane tytułem przykładu w niniejszym rozdziale). Możliwe jednak, że niektóre konfiguracje są ograniczone lub zabronione przez prawo, normy i regulacje lokalne. Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić i zastosować się dokładnie do obowiązujących przepisów. Ponadto należy przestrzegać rozporządzeń dotyczących położenia końcówek na ścianie i/lub dachu oraz odległości minimalnych od okien, ścian, otworów nawiewowych itp. B To urządzenie typu C musi być zainstalowane przy użyciu przewodów zasysających i wydechowych spalin dostarczonych przez producenta zgodnie z UNI-CIG 7129/92. Brak ich zastosowania powoduje automatyczną utratę wszelkich gwarancji i zwolnienie producenta od odpowiedzialności. A W przewodzie spalin o długości większej niż jeden metr, podczas instalacji należy uwzględnić naturalną dylatację materiałów podczas pracy. Aby uniknąć odkształceń, zostawić na każdy jeden metr przewodu przestrzeń dylatacyjną wynoszącą ok. 2 4 mm. 2 4 mm wygląd 20 - Dylatacja PL 75
16 Połączenie rurami współosiowymi C13 C33 C33 C33 C13 C13 wygląd 21 - Przykłady połączenia rurami współosiowymi ( = Powietrze / = Spaliny) Przy połączeniu współosiowym należy zamontować na kotle jedno z następujących akcesoriów wyjściowych. Punkty przewierceń w ścianie - patrz sez Konieczne jest, by ewentualne odcinki poziome odprowadzenia spalin miały lekki spadek w kierunku kotła, aby uniknąć cofania ewentualnego kondensatu na zewnątrz i ich wyciekanie. Ø 100 Ø 60 Ø 127 Ø Ø 60 Ø X X X0 wygląd 22 - Akcesoria wyjściowe do przewodów współosiowych Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić w tabela 2, czy nie jest przekroczona maksymalna dopuszczalna długość, pamiętając, że każde kolanko współosiowe powoduje redukcję podaną w tabeli. Na przykład przewód Ř 60/ 100 złożony z kolanka metr poziomo ma długość całk. równoważną 2 metrom. Tabela. 2 - Maksymalna długość przewodów współosiowych Współosiowa 60/100 Współosiowa 80/125 Maksymalna dozwolona długość 5 m 15 m Współczynnik redukcji kolanko 90 1 m 0,5 m Współczynnik redukcji kolanko 45 0,5 m 0,25 m 76 PL
17 Połączenie rurami oddzielnymi C53 C33 C53 B23 C13 wygląd 23 - Przykłady połączenia rurami oddzielnymi ( = Powietrze / = Spaliny) Przy połączeniu przewodów oddzielnych należy zamontować na kotle następujące akcesoria wyjściowe: X0 wygląd 24 - Akcesoria wyjściowe do przewodów oddzielnych Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić, czy nie jest przekroczona maksymalna dopuszczalna długość za pomocą prostego obliczenia: 1. Sporządzić kompletny schemat systemu kominów rozgałęzionych, wraz z akcesoriami i końcówkami wylotowymi. 2. Sprawdzić tabela 4 i określić straty w m ekw (metry równoważne) każdego komponentu, w zależności od położenia instalacji. 3. Sprawdzić, czy całkowita suma strat jest niższa lub równa maksymalnej dopuszczalnej długości w tabela 3. Tabela. 3 - Maksymalna długość przewodów oddzielnych Maksymalna dozwolona długość Przewody oddzielne 55 m ekw PL 77
18 Tabela. 4 - Akcesoria Podłączenie do zbiorczych kanałów dymowych Straty w m ekw Zasysanie Odprowadzanie spalin powietrza Pionowo Poziomo Ř 80 RURA 1 m M/Ż 1KWMA83W KOLANKO 45 M/Ż 1KWMA65W M/Ż 1KWMA01W KRÓCIEC STOŻKOWY z gniazdem testowym 1KWMA70W KOŃCÓWKA powietrze do ściany 1KWMA85A spaliny do ściany z osłoną 1KWMA86A przeciwwietrzną KOMIN Powietrze/spaliny rozgałęziony 80/80 1KWMA84U C83 C43 C43 wygląd 25 - Przykłady podłączenia do kanałów dymowych ( = Powietrze / = Spaliny) Jeśli planuje się podłączenie kotła ECONCEPT TECH 35 A do zbiorczego kanału dymowego lub do pojedynczego komina z ciągiem naturalnym, kanał dymowy lub komin muszą być specjalnie zaprojektowane przez wykwalifikowany personel techniczny zgodnie z obowiązującymi normami i muszą być dostosowane do urządzeń z zamkniętą komorą spalania wyposażonych w wentylator. W szczególności kominy i kanały dymowe muszą mieć następujące charakterystyki: Być zwymiarowane według metody obliczeniowej podanej w obowiązującej normie. Być szczelne na produkty spalania, odporne na spaliny i ciepło i nie przepuszczać kondensatów. Mieć przekrój kołowy lub kwadratowy z przebiegiem pionowym i bez przewężeń. Posiadać przewody odprowadzające gorące spaliny w odpowiedniej odległości lub z odpowiednim izolowaniem od materiałów palnych. Być podłączone tylko do jednego urządzenia na piętrze. Być podłączone do jednego rodzaju urządzeń (albo tylko i wyłącznie urządzenia z ciągiem sztucznym, albo tylko i wyłącznie urządzenia z ciągiem naturalnym). Być wolnymi od mechanicznych urządzeń zasysających w przewodach głównych. Zachowywać podciśnienie, na całej długości, w warunkach działania stacjonarnego. Mieć u podstawy komorę na materiały w stanie stałym oraz ewentualne kondensaty, wyposażoną w szczelne zamknięcie metalowe. 78 PL
19 2.7 Podłączenie spustu kondensatu Kocioł jest wyposażony w wewnętrzny syfon do spustu kondensatu. Zamontować złączkę inspekcyjną A oraz wąż B, wciskając go na ok. 3 cm o mocując przy pomocy opaski. Napełnić syfon ok. 0,5 l wody i podłączyć wąż do instalacji spustowej. wygląd 26 - Podłączenie spustu kondensatu PL 79
20 3. Obsługa i konserwacja Wszelkie czynności regulacyjne, przezbrajanie, oddanie do eksploatacji i konserwacje opisane poniżej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez Wykwalifikowany Personel, co do którego kwalifikacji jesteśmy pewni (posiadający przewidziane przez obowiązującą normę zawodowe kompetencje techniczne) jak np. personel Lokalnego Serwisu Technicznego dla Klientów. FERROLI nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody na mieniu i/lub obrażenia cielesne powstałe na skutek interwencji przy urządzeniu wykonywanych przez osoby bez kwalifikacji i upoważnienia. 3.1 Regulacje Przezbrajanie na zasilanie innym rodzajem gazu Urządzenie może działać z zasilaniem Metanem lub LPG i jest ustawiane fabrycznie na jeden z tych rodzajów, co jest wyraźnie podane na opakowaniu i na tabliczce znamionowej samego urządzenia. W razie konieczności używania urządzenia z innym rodzajem gazu niż ustawiony fabrycznie trzeba nabyć zestaw przezbrojeniowy i postępować w następujący sposób: 1. Zdjąć osłonę. 2. Otworzyć szczelną komorę spalania. 3. Zdjąć zacisk C i wyjąć rurę gazu A z zespołu wentylatora. 4. Wymienić dyszę B włożoną w rurę gazu na dyszę z zestawu. 5. Ponownie zamontować rurę gazową A, założyć zacisk i sprawdzić szczelność połączenia. 6. Przymocować tabliczkę z zestawu przezbrojeniowego w pobliżu tabliczki znamionowej. 7. Zamontować szczelną komorę spalania oraz osłonę. 8. Zmienić parametr rodzaju gazu: ustawić kocioł w trybie stand-by wcisnąć przyciski c.w.u, (cz. 1 i 2 - wygląd 1) na 10 sekund: na wyświetlaczu miga P01. wcisnąć przyciski c.w.u. (cz. 1 i 2 - wygląd 1), aby ustawić parametr 00 (przy pracy z metanem) lub 01 (przy pracy LPG). wcisnąć przyciski c.w.u, (cz. 1 i 2 - wygląd 1) na 10 sekund. kocioł powraca do trybu stand-by 9. Przy pomocy analizatora spalania podłączonego do wyjścia spalin z kotła sprawdzić, czy zawartość procentowa CO2 w spalinach, przy kotle pracującym z maksymalną i minimalną mocą, odpowiada danym podanym w tabeli danych technicznych dla danego rodzaju gazu. wygląd 27 - Przezbrajanie na zasilanie innym rodzajem gazu 80 PL
21 IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII ECONCEPT TECH 35 A Uruchomienie trybu TEST Wcisnąć jednocześnie przyciski ogrzewania (cz. 3 i 4 - wygląd 1) na 5 sekund, aby włączyć tryb TEST. Kocioł włącza się na maksymalną moc ogrzewania, ustawioną jak w następnym paragrafie. Na wyświetlaczu będą migały symbole c.o. (cz wygląd 1) oraz c.w.u. (cz. 8 - wygląd 1). obok wyświetli się moc c.o. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII wygląd 28 - Tryb TEST (moc ogrzewania = 100%) Aby zakończyć tryb TEST, powtórzyć sekwencję włączania. Tryb TEST wyłącza się również automatycznie po 15 minutach. Regulacja mocy instalacji c.o. Aby wyregulować moc w fazie ogrzewania, ustawić kocioł na działanie w trybie TEST (patrz sez. 3.1). Wcisnąć przyciski c.o. (cz. 3 i 4 - wygląd 1) aby zwiększyć lub zmniejszyć moc (minimum = 00 - maksimum = 100). Wciśnięcie klawisza RESET w ciągu 5 sekund powoduje zachowanie właśnie ustawionej mocy maksymalnej. Wyjść z trybu TEST (patrz sez. 3.1). 3.2 Uruchamianie B Kontrole do przeprowadzenia przy pierwszym zapłonie i po wszystkich czynnościach konserwacyjnych, które pociągnęły za sobą odłączenie kotła od instalacji albo interwencję w zabezpieczeniach lub częściach kotła: Przed włączeniem kotła Otworzyć ewentualne zawory odcinające pomiędzy kotłem a instalacjami. Sprawdzić szczelność instalacji gazowej, postępując ostrożnie i używając roztworu wody z mydłem do wyszukania ewentualnych wycieków z połączeń. Sprawdzić wstępne napełnienie zbiornika wyrównawczego (ref. sez. 4.4). Napełnić instalację hydrauliczną i przeprowadzić pełne odpowietrzenie kotła i instalacji, otwierając zawór odpowietrzający na kotle i ewentualne zawory odpowietrzające w instalacji. Napełnić syfon spustu kondensatu oraz sprawdzić prawidłowość podłączenia do instalacji odprowadzenia kondensatu. Sprawdzić, czy nie ma wycieków wody z instalacji, z obwodów wody użytkowej, z połączeń lub z kotła. Sprawdzić prawidłowość połączeń instalacji elektrycznej i działanie instalacji uziemiającej. Sprawdzić, czy wartość ciśnienia gazu dla c.o. jest z godna z wymaganą Sprawdzić, czy nie ma płynów lub materiałów łatwopalnych w bezpośredniej bliskości kotła PL 81
22 Kontrole podczas działania Włączyć urządzenie zgodnie z opisem w sez Upewnić się, że obwód paliwa i instalacje wodne są szczelne. Skontrolować sprawność komina i przewodów powietrze-spaliny podczas działania kotła. Sprawdzić szczelność i pracę syfonu, a także instalacji odprowadzenia kondensatu. Skontrolować, czy cyrkulacja wody między kotłem a instalacjami odbywa się w sposób prawidłowy. Upewnić się, że modulacja zaworu gazu jest prawidłowa zarówno w fazie ogrzewania jak i produkcji ciepłej wody użytkowej. Sprawdzić, czy zapłon kotła działa prawidłowo, wykonując kilka prób zapłonu i wyłączenia za pomocą termostatu pokojowego lub sterowania zdalnego. Przy pomocy analizatora spalania podłączonego do wyjścia spalin z kotła sprawdzić, czy zawartość procentowa CO 2 w spalinach, przy kotle pracującym z maksymalną i minimalną mocą, odpowiada danym podanym w tabeli danych technicznych dla danego rodzaju gazu. Upewnić się, że zużycie paliwa wskazywane przez licznik odpowiada podanemu w tabeli danych technicznych w sez Sprawdzić prawidłowość zaprogramowania parametrów i wprowadzić ewentualne pożądane ustawienia indywidualne (krzywa kompensacji, moc, temperatury itp.). 3.3 Konserwacja Kontrola okresowa Aby zapewnić długotrwałe prawidłowe działanie urządzenia, trzeba zlecać wykwalifikowanemu personelowi coroczny przegląd obejmujący następujące sprawdziany: Urządzenia sterownicze i zabezpieczające (zawór gazu, przepływomierz, termostaty itp.) muszą działać prawidłowo. Obwód odprowadzania spalin musi być w pełni sprawny. Zamknięta komora spalania musi być szczelna Przewody i końcówka powietrze-spaliny nie mogą być zatkane ani nie może być na nich wycieków System odprowadzenia kondensatu powinien być sprawny i nie powinien dopuszczać do żadnych nieszczelności czy blokad. Palnik i wymiennik muszą być czyste i pozbawione kamienia kotłowego. Do ewentualnego czyszczenia nie używać produktów chemicznych ani szczotek stalowych. Elektroda nie może być obrośnięta kamieniem kotłowym i musi być prawidłowo ustawiona. Instalacje gazu i wody muszą być szczelne. Ciśnienie wody w zimnej instalacji powinno wynosić około 1 bar; w przeciwnym razie należy tę wartość przywrócić. Pompa obiegowa nie może być zablokowana. Zbiornik wyrównawczy musi być napełniony. Natężenie przepływu gazu i ciśnienie muszą odpowiadać wartościom podanym w odpowiednich tabelach. A Ewentualne czyszczenie płaszcza, panelu sterowniczego i części ozdobnych kotła należy przeprowadzać miękką i wilgotną szmatką ewentualnie nasączoną wodą z mydłem. Należy unikać wszelkiego rodzaju detergentów ściernych i rozpuszczalników. 82 PL
23 eco comfort reset BAR eco comfort reset BAR ECONCEPT TECH 35 A Otwieranie płaszcza Aby otworzyć płaszcz kotła (wygląd 29): 1. Odkręcić śruby (1) 2. Otworzyć obracając płaszcz (2) 3. Podnieść i zdjąć płaszcz (3) wygląd 29 - Otwieranie płaszcza Analiza spalania Można przeprowadzić analizę spalania poprzez punkty upustu powietrza (cz. 2) oraz spalin (cz. 1) przedstawione na wygląd 30. Aby dokonać pomiarów należy: 1. Otworzyć punkty upustu powietrza i spalin 2. Wprowadzić sondy 3. Wcisnąć przyciski "+" oraz "-" na 5 sekund, aby włączyć tryb TEST 4. Poczekać 10 minut, aż kocioł się ustabilizuje 5. Dokonać pomiarów W przypadku metanu, odczyt CO 2 powinien mieścić się w zakresie między 8,7 a 9 %. W przypadku LPG, odczyt CO 2 powinien mieścić się w zakresie między 9,5 a 10 %. Analizy wykonane przy niestabilnym kotle mogą powodować błędne pomiary. A wygląd 30 - Analiza spalania PL 83
24 3.4 Rozwiązywanie problemów Diagnostyka W razie usterek lub problemów z działaniem wyświetlacz miga i pojawia się kod identyfikacyjny usterki. Istnieją takie nieprawidłowości i usterki, które powodują trwałą blokadę (oznaczone literą A ): w celu przywrócenia pracy kotła wystarczy wcisnąć przycisk RESET na 1 sekundę (poz. 8 - wygląd 1) albo przycisk RESET zdalnego sterowania czasowego (opcjonalnie), jeśli jest zainstalowane; jeśli kocioł nadal nie rozpoczyna pracy, należy najpierw usunąć usterkę. Inne usterki powodują blokady czasowe (oznaczone literą F ), które automatycznie się odblokowują wtedy, gdy wartość powróci do zakresu normalnego funkcjonowania kotła. Tabela. 5 - Lista usterek Kod usterki Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie A01 A02 A03 A04 A05 A06 F07 F10 F11 F12 F13 Brak zapłonu palnika Sygnał płomienia przy wyłączonym palniku Zadziałanie zabezpieczenia przed przegrzaniem Zadziałanie zabezpieczenia przewodu odprowadzającego spaliny Zadziałanie zabezpieczenia wentylatora Brak płomienia po fazie zapłonu (6 razy w ciągu 4 min.) Wysoka temperatura spalin Usterka czujnika na odprowadzeniu 1 Usterka czujnika powrotu Usterka czujnika w instalacji c.w.u. Usterka czujnika spalin Brak gazu Usterka elektrody wykrywania/ zapłonu Uszkodzony zawór gazu Niewystarczające ciśnienie gazu w sieci Syfon zatkany Usterka elektrody Usterka płyty Uszkodzony czujnik ogrzewania Brak obiegu wody w instalacji Obecność powietrza w instalacji Usterka F07 wygenerowana 3 razy przez ostatnie 24 godziny Usterka F15 generowana przez 1 kolejną godzinę Usterka elektrody jonizacyjnej Sprawdzić, czy dopływ gazu do kotła jest regularny i czy w rurach nie ma powietrza Sprawdzić przewody elektrody, prawidłowość pozycjonowania elektrody oraz skontrolować ją pod kątem osadu kamiennego Sprawdzić lub wymienić zawór gazu Sprawdzić ciśnienie gazu w sieci Sprawdzić i ewentualnie oczyścić syfon Sprawdzić przewody elektrody jonizacji Sprawdzić płytę Sprawdzić prawidłowość położenia oraz działanie czujnika ogrzewania Sprawdzić cyrkulator Odpowietrzyć instalację Patrz usterka F07 Patrz usterka F15 Sprawdzić pozycję elektrody jonizacyjnej i ewentualnie wymienić ją Niestabilny płomień Sprawdzić palnik Usterka Offset zaworu gazowego Sprawdzić kalibrację Offset przy minimalnej mocy Zatkane przewody powietrza/spalin Usunąć blokadę komina, przewodu wyciągowego spalin oraz wlotu powietrza i przyłączy Zatkany syfon Sprawdzić i ewentualnie oczyścić syfon Częściowo zatkany lub niewystarczający przewód kominowy Pozycja czujnika spalin Uszkodzony czujnik Okablowanie zwarte Przerwany przewód Uszkodzony czujnik Okablowanie zwarte Przerwany przewód Uszkodzony czujnik Okablowanie zwarte Przerwany przewód Uszkodzony czujnik Okablowanie zwarte Przerwany przewód Sprawdzić wydajność komina, przewodów wyciągowych spalin oraz wyjście Skontrolować prawidłowość ustawienia i działanie czujnika spalin Sprawdzić przewody lub wymienić czujnik Sprawdzić przewody lub wymienić czujnik Sprawdzić przewody lub wymienić czujnik Sprawdzić przewody lub wymienić czujnik 84 PL
25 Kod usterki Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie F14 F15 F34 F35 F37 F39 Usterka czujnika na odprowadzeniu 2 Usterka wentylatora Napięcie zasilania niższe niż 170V Nieprawidłowa częstotliwość w sieci Ciśnienie wody instalacji niewłaściwe Usterka sondy zewnętrznej A41 Umiejscownienie czujników Uszkodzony czujnik Okablowanie zwarte Przerwany przewód Brak napięcia zasilania 230V Przerwany sygnał czujnika prędkości obrotowej Uszkodzony wentylator Problemy w sieci elektrycznej Problemy w sieci elektrycznej Ciśnienie za niskie Niepodłączony lub uszkodzony presostat wody Sonda uszkodzona lub zwarcie okablowania Sonda odłączona po włączeniu temperatury płynnej Czujnik na odprowadzeniu odłączony od rury Sprawdzić przewody lub wymienić czujnik Sprawdzić przewody złącznika 3-biegunowego Sprawdzić przewody złącznika 5-biegunowego Sprawdzić wentylator Sprawdzić instalację elektryczną Sprawdzić instalację elektryczną Napełnić instalację Sprawdzić czujnik F42 Usterka czujnika ogrzewania Uszkodzony czujnik Wymienić czujnik Sprawdzić przewody lub wymienić czujnik Podłączyć ponownie zewnętrzną sondę lub wyłączyć płynną temperaturę Sprawdzić prawidłowość położenia oraz działanie czujnika ogrzewania PL 85
26 4. Charakterystyki i dane techniczne 4.1 Wymiary i złącza wygląd 31 - Wymiary i złącza 44 1 = Zasilanie obiegu c.o 3 = Wlot gazu 5 = Powrót z obiegu c.o 6 = Spust zaworu bezpieczeństwa 86 PL
27 4.2 Widok ogólny i komponenty główne wygląd 32 - Widok ogólny 5 Zamknięta komora spalania 7 Wlot gazu 10 Zasilanie instalacji 11 Powrót z instalacji 14 Zawór bezpieczeństwa 16 Wentylator 19 Komora spalania 22 Palnik główny 29 Kolektor wylotowy spalin 32 Pompa obiegowa ogrzewania 36 Odpowietrzanie automatyczne 44 Zawór gazu 56 Zbiornik wyrównawczy 74 Zawór napełniania instalacji 82 Elektroda wykrywająca płomień 95 Zawór rozdzielczy 114 Regulator ciśnienia wody 161 Kondensacyjny wymiennik ciepła 186 Czujnik powrotu 188 Elektroda zapłonowa 191 Czujnik temperatury spalin 193 Syfon 196 Zbiornik na kondensat 201 Komora mieszania 209 Zasilanie zasobnika 210 Zwrot zasobnika 250 Filtr na tłoczeniu instalacji 278 Czujnik podwójny (Zabezpieczenie + Ogrzewanie) PL 87
28 4.3 Obwód hydrauliczny wygląd 33 - Obwód hydrauliczny 7 Wlot gazu 10 Zasilanie instalacji 11 Powrót z instalacji 14 Zawór bezpieczeństwa 16 Wentylator 32 Pompa obiegowa ogrzewania 36 Odpowietrzanie automatyczne 44 Zawór gazu 56 Zbiornik wyrównawczy 74 Zawór napełniania instalacji 95 Zawór rozdzielczy 114 Regulator ciśnienia wody 154 Wylot kondensatu 161 Kondensacyjny wymiennik ciepła 186 Czujnik powrotu 193 Syfon 196 Zbiornik na kondensat 209 Zasilanie zasobnika 210 Zwrot zasobnika 210 Zwrot zasobnika 241 Zawór obejściowy (By-pass) 278 Czujnik podwójny (Zabezpieczenie + Ogrzewanie) 88 PL
29 4.4 Tabela danych technicznych W kolumnie prawej podane są skróty stosowane na tabliczce znamionowej. Dane Jednostka Wartość Maks. obciążenie cieplne instalacji c.o. kw 34.8 (Q) Min. obciążenie cieplne instalacji instalacji c.o. kw 6.5 (Q) Maks. moc cieplna instalacji c.o. (80/60 C) kw 34.2 (P) Min. moc cieplna instalacji c.o. (80/60 C) kw 6.3 (P) Maks. moc cieplna instalacji c.o. (50/30 C) kw 36.7 Min. moc cieplna instalacji c.o. (50/30 C) kw 6.9 Maks. obciążenie cieplne instalacji c.w.u kw 34.8 Min. obciążenie cieplne instalacji c.w.u kw 6.5 Maks. moc cieplna instalacji c.w.u. kw 34.2 Min. moc cieplna instalacji c.w.u. kw 6.3 Ciśnienie gazu zasilania G20 mbar 20 Maks. natężenie przepływu gazu G20 m 3 /h 3.68 Min. natężenie przepływu gazu G20 m 3 /h 0.69 Ciśnienie gazu zasilania G31 mbar 37 Maks. natężenie przepływu gazu G31 kg/h 2.73 Min. natężenie przepływu gazu G31 kg/h 0.51 Klasa efektywności dyrektywa 92/42 EWG - Klasa emisji NOx - 5 (NOx) Maks. ciśnienie robocze ogrzewanie bar 3 (PMS) Min. ciśnienie robocze ogrzewanie bar 0.8 Temperatura maks. ogrzewanie C 95 (tmax) Zawartość wody obieg c.o litrów 2 Pojemność zbiornika wyrównawczego ogrzewanie litrów 10 Ciśnienie wstępne w zbiorniku wyrównawczym ogrzewanie bar 1 Stopień ochrony IP X5D Napięcie zasilania V/Hz 230V/50Hz Pobierana moc elektryczna W 140 Pobierana moc elektryczna c.w.u W 140 Ciężar kotła pustego kg 41 Typ urządzenia C13-C23-C33-C43-C53- C63-C83-B23-B33 PIN CE 0063BR3161 PL 89
30 4.5 Schematy Straty napełnienia/wysokość ciśnienia pomp obiegowych H [m H 2 O] A Q [l/h] A Straty ciśnienia kotła Prędkość pompy obiegowej 90 PL
31 4.6 Schemat elektryczny kOhm 1.8kOhm L N 230V 50Hz T T DBM04A wygląd 34 - Schemat elektryczny A Uwaga: Przed podłączeniem termostatu pokojowego lub zdalnego sterowania czasowego zdjąć mostek w skrzynce zaciskowej. 16 Wentylator 32 Pompa obiegowa ogrzewania 44 Zawór gazu 72 Termostat pokojowy 82 Elektroda wykrywająca płomień 95 Zawór rozdzielczy 114 Regulator ciśnienia wody 138 Sonda zewnętrzna 139 Zdalne sterowanie czasowe 155 Sonda temperatury wody użytkowej (opcja) 186 Czujnik powrotu 188 Elektroda zapłonowa 191 Czujnik temperatury spalin 278 Czujnik podwójny (ogrzewanie + zabezpieczenie) 256 Sygnał modulacyjny pompy obiegowej ogrzewania PL 91
32 FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a San Bonifacio - Verona - ITALY
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTALOWANIA I UTRZYMANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTALOWANIA I UTRZYMANIA PL 1. Uwagi ogólne Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
ECONCEPT ST M950
cod. 3540M950 08/2008 (Rev. 00) 3540M950 ECONCEPT ST 25 NÁVOD K OBSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽBĚ HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSłUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО ПО
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura
ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE
ECONCEPT ST ECONCEPT SOLAR ST. Wiszący kocioł kondensacyjny z wbudowanym warstwowym zasobnikiem c.w.u.
CERTYFIKAT ENERGETYCZNY Dyrektywa /4 EEC ECONCEPT ST Wiszący kocioł kondensacyjny z wbudowanym warstwowym zasobnikiem c.w.u. ECONCEPT SOLAR ST Stojący kocioł kondensacyjny z wbudowanym warstwowym zasobnikiem
Katalog Ferroli 2014/1
Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający
PEGASUS D 3540I220. cod. 3540I220 09/2008 (Rev. 00)
cod. 3540I220 09/2008 (Rev. 00) 3540I220 INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE NÁVOD K OSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽĚ VEJLEDNING I RUG, INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE HASZNÁLATI, ESZERELÉSI ÉS
INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Wersja 9227
INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY Wersja 9227 Spis treści. Wstęp... 3 Obsługa... 3 Ustawianie parametrów... 4 Tabela 1. Zakres regulacji parametrów modułu UMS-1... 4 Temperatura wody
Sprawdź warunki, które spowodowały zbyt wysoką temperaturę lub otwarcie termostatu granicznego
Kody Opis usterki KODY ESYS Rozwiązanie E 01 Brak zapłonu 1. Sprawdź podłączenie przewodu gazowego Brak obecności płomienia po 5 próbach zapłonu. 2. Sprawdź podłączenie przewody zapłonowego 3. Sprawdź
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
DIVATOP 60 F. 2 cod. 3540R740-05/2009 (Rev. 00)
PL Uwagi ogólne Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu, eksploatacji i konserwacji. Niniejsza instrukcja
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTALOWANIA I UTRZYMANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTALOWANIA I UTRZYMANIA PL 1. Uwagi ogólne Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ECONCEPT TECH. Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny jedno i dwufunkcyjny z możliwością współpracy z układami solarnymi. Dyrektywa 92/42 EEC
ECNCEPT TECH Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny jedno i dwufunkcyjny z możliwością współpracy z układami solarnymi CERTYFIKAT ENERGETYCZNY Dyrektywa 92/42 EEC ECNCEPT TECH WSTĘP - WSPÓŁPRACA Z SLARAMI
DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]
DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE
DIVATOP 60 C. 2 cod. 3540R731-10/2009 (Rev. 00)
PL Uwagi ogólne Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu, eksploatacji i konserwacji. Niniejsza instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907
INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY Ochrona patentowa nr PL 383604 Wersja C907 1. Przeznaczenie. Moduł UMS-1 jest mikroprocesorowym urządzeniem przeznaczonym do sterowania pompą
DIVAcondens F 24 - F 28
F 24 - F 28 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALOWANIA I OBSŁUGI PL 1. Uwagi ogólne Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]
[3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A
[3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki
ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.
Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers
Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 Deklaracja
SGE. Kondensacyjny Gazowo- Słoneczny Podgrzewacz Wody SGE - 40/60. Innovation has a name.
Kondensacyjny Gazowo- Słoneczny Podgrzewacz Wody SGE - 40/60 Solar control Kondensacyjny gazowo-słoneczny podgrzewacz wody, ze zintegrowanym solarnym wymiennikiem ciepła do pomieszczeń, sprawność 107%
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35
ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z
Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania
Gazowe wiszące kotły kondensacyjne do 34 JEDNOFUNKCYJNE WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z INNOWACYJNYM SYSTEMEM KONTROLI SPALANIA MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe
Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny
wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny
Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½
Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx ZGODNY Z ERP ERP Miedziany wymiennik ciepła z powłoką aluminiową Nowa konstrukcja bloku hydraulicznego ułatwiająca czynności
THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS
THEMACLASSIC I - THEMACLASSIC C 1 - Płytka elektroniczna Rechercher II - THEMACLASSIC F 1 - Płytka elektroniczna III III - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS - THEMACLASSIC C i F 1 -
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania
Gazowe wiszące kotły kondensacyjne do 34 DWUFUNKCYJNE WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z INNOWACYJNYM SYSTEMEM KONTROLI SPALANIA MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego
Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST
Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
mm
Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250
SKY F SKY F INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALOWANIA I KONSERWACJI
SKY F INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALOWANIA I KONSERWACJI 1 1. Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu,
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,
Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania
Kompakt II Przeznaczenie MODELE: Kompakt II 15/24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
SZKOLENIE TECHNICZNE. Wprowadzenie. Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B
SZKOLENIE TECHNICZNE Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B 1 Wprowadzenie Wprowadzenie nowych gazowych podgrzewaczy wody z otwartą komorą spalania: Moc / wydatek c.w.u.: 19,2kW / 11 l/min
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU PALNIKÓW OLEJOWYCH TYPU MKAL FIRMY BLOWTHERM
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU PALNIKÓW OLEJOWYCH TYPU MKAL FIRMY BLOWTHERM Wyłączny importer : P.P.H.U. Anteprima Sp. z o.o. ul. Częstochowska 45-425 Opole, www.anteprima.com.pl Zabrania się kopiowania
DIVAtop HC L010
cod. 3540L010 06/008 (Rev. 00) 3540L010 DIVtop HC 3 NÁVOD K OSLUZE, INSTLCI ÚDRŽĚ HSZNÁLTI, ESZERELÉSI ÉS KRNTRTÁSI UTSÍTÁS INSTRUKCJ OSłUGI, INSTLCJI I KONSERWCJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ
Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO Model: KA1VA DOM BIANCO Sp z o.o. 05-090 Raszyn, Al. Krakowska 5 tel. 022/720 11 98, 720 11 99 fax. 022/720 06 88 SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA
KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY
KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
KATALOG ITACA CH KR 2019
PL KATALOG ITACA 2019 ITACA KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO OGRZEWANIA INSTALACJA KASKADOWA DO 900 KW A Dostępny w modelach: Klasa 6 emisji NOx Podwójna elektroniczna kontrola przepływu
Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny
od 56 do 261 kw Naścienny gazowy kocioł kondensacyjny 24T 1 Zawór bezpieczeństwa 2 Zasilanie wody obwodu c.o. /4 Odprowadzenie skroplin Ø22 4 Kurek spustowy obwodu ogrzewania/kotła 5 Wylot ciepłej wody
INSTRUKCJA UŻYTKOANIA INSTALOWANIA I UTRZYMANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOANIA INSTALOWANIA I UTRZYMANIA PL 1. Uwagi ogólne Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu,
DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]
[7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0
TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność
KOCIOŁ GAZOWY WISZĄCY
VEGA PLUS 24 AIM, 24 AIFM, 28 AIM, 28 AIFM KOCIOŁ GAZOWY WISZĄCY 0609_0501 PL Szanowni Klienci, Uważamy, że Państwa nowy kocioł spełni wszystkie Wasze wymagania. Zakup produktu ROCA gwarantuje spełnienie
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]
[9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.
DOMIcondens F 24 D - F 28 D
DOMIcondens F 24 D - F 28 D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALOWANIA I OBSŁUGI DEKLARACJA ZGODNOŚCI PRODUCENTA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DOMIcondens D Dyrektywa 2009/142/EC Urządzenia gazowe Direttiva 2009/142/EC
Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.
Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,
BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100
JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/5) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik c.w.u.
Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie
NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***
NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia
VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.
Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik
6. Schematy technologiczne kotłowni
6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów
Rejestrowanie urządzenia w systemie Konfiguracja Danfoss Link BR Wybór trybu regulacji przekaźnika BR... 56
Spis treści Wstęp.... 53 Instalacja.... 53 Mocowanie... 53 Podłączenia elektryczne... 54 Rejestrowanie urządzenia w systemie... 54 Konfiguracja... 55 Wybór trybu regulacji przekaźnika BR... 56 Konfiguracja
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy
Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu
Sterownik ECON Instrukcja obsługi i montażu Opis regulatora i systemu Przy odbiorze, stanowiącym integralną część dostawy, należy uważnie sprawdzić poprawność wszystkich elementów. Części oznaczone na
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
BLUEHELIX PRO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALOWANIA I KONSERWACJI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALOWANIA I KONSERWACJI 1. Uwagi ogólne Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu,
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
HERCULES CONDENSING 26 2 E
HERCULES CONDENSING 26 2 E Z przesłaniem spełniania potrzeb naszych Klientów narodziła się seria kondensacyjnych kotłów stojących z wbudowanym zasobnikiem, noszących nazwę antycznego bohatera. Nowa linia
BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50
JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik
Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia
Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX
ATLAS D UNIT 3540I471
cod. 3540I471 02/2008 (Rev. 00) 3540I471 ATLAS D UNIT INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE NÁVOD K OSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽĚ VEJLEDNING I RUG, INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE RUKS-, INSTALLASJONS-
BLUEHELIX B S 32 K 100
BLUEHELIX B S 32 K 100 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALOWANIA I KONSERWACJI 1 BLUEHELIX B S 32 K100 1. Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki