ecocompact/2 VSC PL, SK

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ecocompact/2 VSC PL, SK"

Transkrypt

1 ecocompact/ VSC PL, SK

2

3 Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji ecocompact/ Gazowy kocioł kondensacyjny VSC PL

4 Spis treści Spis treści Informacje dotyczące dokumentacji Przechowywanie dokumentacji Stosowane symbole Ważność instrukcji...4 Opis kotła Tabliczka znamionowa...4. Oznaczenie CE Użycie zgodne z przeznaczeniem Budowa ecocompact/ Wyposażenie Przegląd typów Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Przepisy i dyrektywy Montaż Zakres dostawy i wyposażenie dodatkowe Transport kotła bez opakowania Miejsce ustawienia kotła Wymiary Wymagane minimalne odstępy przy ustawianiu kotła Usuwanie drzwi i wymiana ogranicznika drzwi Instalacja Ogólne wskazówki do instalacji grzewczej Przygotowanie instalacji Podłączanie kotła wyposażonego w konsolę przyłączeniową Podłączanie do instalacji gazowej Podłączanie do instalacji grzewczej Podłączanie do instalacji grzewczej Montaż lub demontaż zbiornika wyrównawczego (wyposażenie dodatkowe) Układ powietrzno-spalinowy Odpływ kondensatu Podłączanie do instalacji elektrycznej Podłączanie przewdów sieciowych Podłączanie regulatorów i części wyposażenia Wskazówki dotyczące podłączania zewnętrznych regulatorów i części wyposażenia Wskazówki dotyczące pozostałych komponentów instalacji i niezbędnego do podłączenia wyposażenia dodatkowego Schemat połączeń za pomocą systemu ProE Uruchomienie Napełnianie instalacji Przygotowanie gorącej wody Napełnianie wodą i odpowietrzanie instalacji grzewczej Napełnianie wodą gorącą i odpowietrzanie instalacji grzewczej Napełnianie syfonu Kontrola ustawienia gazu Ustawienia fabryczne Kontrola ciśnienia przyłączeniowego (ciśnienie hydrauliczne gazu) Kontrola i ustawianie zawartości CO Kontrola funkcji kotła Ogrzewanie Ładowanie zbiornika Kształcenie użytkownika Gwarancja Dopasowanie do instalacji grzewczej Wybór i nastawianie parametrów Zestawienie zmiennych parametrów instalacji Nastawianie obciążenia częściowego w trybie pracy grzewczej Nastawianie czasu wybiegu pompy Ustawianie maksymalnej temperatury zasilania Ustawianie regulacji temperatury powrotnej Nastawianie czasu blokady palnika Ustawianie maksymalnej temperatury zbiornika Nastawianie wydajności pompy Ustawianie zaworu przelewowego Przestawianie gazu Przejście z gazu ziemnego na gaz płynny Przegląd i konserwacja Informacje dotyczące konserwacji Zasady dotyczące bezpieczeństwa Przegląd o-ringów i uszczelek typu C Przegląd prac konserwacyjnych Demontaż modułu palnika Czyszczenie wbudowanego kondensacyjnego wymiennika ciepła Odkamienianie wbudowanego kondensacyjnego wymiennika ciepła Kontrola palnika Montaż modułu palnika Czyszczenie syfonu i kontrola węży odpływowych kondensatu Opróżnianie kotła Opróżnianie kotła od strony instalacji grzewczej Opróżnianie kotła od strony gorącej wody Opróżnianie całej instalacji Demontaż pompy ogrzewania Odkamienianie wtórnego wymiennika ciepła Konserwacja magnezowych anod ochronnych Czyszczenie zbiornika ciepłej wody Ponowne napełnianie kotła Praca próbna Usuwanie usterek Kody błędów Kody stanu... 46

5 Spis treści Informacje dotyczące dokumentacji 9.3 Kody diagnostyczne Programy kontrolne Wymiana podzespołów Zasady bezpieczeństwa Wymiana palnika Wymiana elektrod Wymiana wentylatora Wymiana armatury gazowej Wymiana zaworu 3-drożnego Wymiana czujnika przepływu Wymiana zbiornika wyrównawczego Wymiana czujnika NTC Wymiana platyny Wymiana manometru Wymiana bezpiecznika Kontrola funkcji kotła Serwis Recykling i usuwanie odpadów Dane techniczne Informacje dotyczące dokumentacji Poniższe informacje ułatwiają korzystanie z całości dokumentacji. Wraz z niniejszą instrukcją instalacji i konserwacji obowiązują też pozostałe dokumenty. Za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tych instrukcji i dokumentów nie ponosimy odpowiedzialności. Dokumenty dodatkowe i pomocnicze przyrządy serwisowe Dla użytkownika: Instrukcja obsługi Nr Skrócona instrukcja obsługi Nr Dla instalatora: - Instrukcja montażu linii wentylacyjnej / wylotu spalin Nr Ewentualnie obowiązują też pozostałe instrukcje obsługi wszystkich stosowanych części wyposażenia i regulatorów oraz instrukcje przestawiania rodzaju gazu lub Do przeprowadzenia przeglądów i prac konserwacyjnych wymagane są następujące środki kontrolne i pomiarowe: urządzenie do pomiaru CO, manometr, endoskop do inspekcji zbiornika (jeśli niezbędne).. Przechowywanie dokumentacji Skrócona instrukcja obsługi znajduje się wewnątrz drzwiczek obudowy. Niniejszą instrukcję instalacji i konserwacji, jak również wszystkie dodatkowe dokumenty należy przekazać użytkownikowi instalacji. Na nim spoczywa obowiązek starannego przechowywania instrukcji i udostępnienia jej w razie potrzeby.. Stosowane symbole Podczas instalowania kotła należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji instalacji! Bezpośrednie zagrożenie zdrowia i życia! H Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo spalenia lub oparzenia! e Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! a Uwaga! Możliwe zagrożenie dla urządzenia i środowiska naturalnego! PL 3

6 Informacje dotyczące dokumentacji Opis kotla h Wskazówka! Przydatne informacje i wskazówki. Symbol sygnalizujący konieczność działania.3 Ważność instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi ważna jest wyłącznie dla kotłów z następującymi numerami art.: Numery art. umieszczone są na tabliczce znamionowej. Opis kotła. Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa kotłów ecocompact/ znajduje się na komorze podciśnienia. Jest ona widoczna po zdjęciu pokrywy.. Oznaczenie CE Oznaczenie CE dokumentuje, iż zgodnie z tabliczką znamionową kotły spełniają podstawowe wymagania następujących dyrektyw rady: Wytyczna 90/396/EWG rady ze zmianami w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do urządzeń spalania paliw gazowych (wytyczna urządzeń gazowych) Wytyczna 9/4 EWG rady ze zmianami w sprawie wymogów sprawności dla nowych kotłów wody gorącej opalanych paliwem płynnym lub gazowym (wytyczna dot. skuteczności urządzeń) Wytyczna 73/3/EWG rady ze zmianami w sprawie harmonizacji ustawodastw Państw Członkowskich odnoszących się do sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia (wytyczna niskich napięć) Wytyczna 89/336/EWG rady ze zmianami w sprawie zbliżenia ustawodawstwa Państw Członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej Urządzenia są zgodne z opisanymi w zaświadczeniu wzorów konstrukcyjnych UE wzorami budowy. PIN: CE-0085BL048 Urządzenia są zgodne z następującymi normami: EN 483 EN 65 EN 677 EN 5065 EN 5504 EN EN 6059 EN EN Stosując oznakowanie CE jako producent kotła zaświadczamy, że spełnione zostały wymogi bezpieczeństwa zgodnie z, 7. GSGV i że seryjnie wytwarzane urządzenie jest zgodne ze sprawdzonym wzorem konstrukcyjnym..3 Użycie zgodne z przeznaczeniem Gazowe kotły kondensacyjne ecocompact/ marki Vaillant zostały skonstruowane zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa technicznego. W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą jednak powstać zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, wzgl. może dojść do uszkodzenia kotła lub wystąpienia innych szkód rzeczowych. Kotły przeznaczone są do wykorzystywania jako źródła ciepła w zamkniętych instalacjach centralnego ogrzewania wodnego i w centralnych systemach przygotowania ciepłej wody użytkowej. Inne lub wykraczające poza ten zakres stosowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody producent lub dostawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takiego postępowania spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie instrukcji obsługi i instalacji oraz warunków przeprowadzania przeglądów i konserwacji. a Uwaga! Zabrania się wszelkiego użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Kotły grzewcze muszą zostać zainstalowane przez autoryzowanego instalatora, odpowiedzialnego za przestrzeganie obowiązujących przepisów, zasad i dyrektyw..4 Budowa ecocompact/ Gazowe kotły kompaktowe ecocompact/ przeznaczone są do wytwarzania ciepła w instalacjach centralnego ogrzewania wodnego i w centralnych systemach przygotowania ciepłej wody użytkowej. Mogą być one stosowane zarówno w instalacjach nowych, jak i już istniejących modernizowanych, w domach jedno- i wielorodzinnych oraz w zakładach przemysłowych. Kocioł typu ecocompact/ jest kotłem kombinowanym i jest użytkowany w połączeniu z bezstopniowo obniżaną regulacją ogrzewania wody VRC Do pracy w układach centralnego przygotowania ciepłej wody użytkowej służy zintegrowany zbiornik warstwowy. 4

7 Opis kotła.5 Wyposażenie Kompletny system ze zintegrowanym wielowarstwowym zbiornikiem ciepłej wody, wymiennikami ciepła, pompą zasilającą, obiegową, zbiornikiem wyrównawczym, automatycznym szybkim odpowietrzeniem i syfonem dla kondensatu Zintegrowana regulacja zbiornika z zaworem 3-drożnym Integralny kondensacyjny wymiennik ciepła ze stali szlachetnej Palnik gazowy z mieszalnikiem i wentylatorem, o niskiej emisji szkodliwych substancji Elektroniczne dostrajanie mocy do obciążenia niepełnego Listwa sterownicza kotła z systemem ProE, tj. z kodowanymi, kolorowymi wtyczkami do łatwego łączenia z elektrycznymi podzespołami instalacji Wbudowane przyrządy pomiarowe, sterownicze i regulacyjne: termometr, wewnętrzny regulator temperatury kotła, wyłącznik główny, ogranicznik przegrzewu, wyświetlacz do diagnozowania i usuwania usterek Wolne miejsce do montażu zestawu regulatora modulacyjnego VRC marki Vaillant Kocioł przystosowany jest do podłączenia układu powietrzno-spalinowego marki Vaillant (wyposażenie dodatkowe).6 Przegląd typów Gazowe kotły kondensacyjne marki Vaillant dostarczane są w następujących wersjach: Typ kotła Kraj przeznaczenia (oznaczenia według ISO 366) Kategoria dopuszczenia Rodzaj gazu Zakres nominalnej mocy cieplnej P (kw) VSC INT 6/-C 40 PL (Polska) II ELwLs3P G0 (gaz ziemny E) G40 (gaz ziemny Lw) G350 (gaz ziemny Ls) G3 (propan) VSC INT 96/-C 50 PL (Polska) II ELwLs3P G0 (gaz ziemny E) G40 (gaz ziemny Lw) G350 (gaz ziemny Ls) G3 (propan) VSC INT 46/-C 70 PL (Polska) II ELwLs3P G0 (gaz ziemny E) G40 (gaz ziemny Lw) G350 (gaz ziemny Ls) G3 (propan) VSC INT 46/-C 0 PL (Polska) II ELwLs3P G0 (gaz ziemny E) G40 (gaz ziemny Lw) G350 (gaz ziemny Ls) G3 (propan) VSC INT 306/-C 00 PL (Polska) II ELwLs3P G0 (gaz ziemny E) G40 (gaz ziemny Lw) G350 (gaz ziemny Ls) G3 (propan) 5,3-5, (40/30 C) 4,9-4,0 (80/60 C) 7, - 0,6 (40/30 C) 6,7-9,0 (80/60 C) 9,4-7,0 (40/30 C) 8,7-5,0 (80/60 C) 9,4-7,0 (40/30 C) 8,7-5,0 (80/60 C) 0,8-3,4 (40/30 C) 0,0-30,0 (80/60 C) Tab.. Przegląd typów PL 5

8 bar Opis kotła Rys.. Przegląd elementów obsługi Legenda: Przyłącze układu powietrzno-spalinowego Komora podciśnieniowa z modułem termokompaktowym 3 Zawór 3-drożny 4 Czujnik ciśnienia 5 Wtórny wymiennik ciepła 6 Syfon kondensatu 7 Zawór opróżniania zbiornika 8 Zbiornik warstwowy z pokryciem izolacyjnym 9 Magnezowa anoda ochronna 0 Pompa do ładowania zbiornika c.w. Blok hydrauliczny Przyłącze do napełniania i opróżniania kotła 3 Pompa obiegu grzewczego 4 Czujnik przepływu 5 Zbiornik wyrównawczy instalacji grzewczej 6 Automatyczny odpowietrznik Elementy obsługi listwy sterowniczej: 7 Strefa do montażu regulatora 8 Przycisk informacyjny 9 Manometr 0 Główny włącznik/wyłącznik Przyciski regulacyjne Przycisk kasowania usterki 3 Regulator temperatury zasilania 4 Regulator temperatury zbiornika 5 Wyświetlacz Przyłącza z tyłu kotła: 6 Przepust rurowy 7 Przepust kablowy 8 Przepust na wąż odprowadzający kondensat 9 Przyłącze cyrkulacji (WW) 30 Podłączanie do instalacji gazowej 3 Przyłącze zimnej wody - zbiornik (KW) 3 Przyłącze ciepłej wody - zbiornik(ww) 33 Przyłącze zasilania obiegu grzewczego (HVL) 34 Przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL) 6

9 Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa 3 3 Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa 3. Zasady bezpieczeństwa Montaż Powietrze spalania, doprowadzane do kotła, musi być pozbawione substancji chemicznych zawierających np. fluor, chlor lub siarkę. Tego rodzaju domieszki mogą znajdować się również w rozpylaczach, rozpuszczalnikach i środkach czyszczących, które podczas pracy kotła w niesprzyjających okolicznościach mogą spowodować korozję, a w tym również korozję układu odprowadzania spalin i elektrod. W rzemieślniczych zastosowaniach kotła np. w salonach fryzjerskich, w zakładach lakierniczych lub stolarskich, czy też w pralniach, itp. powinno się zawsze stosować, niezależnie od tego, czy pracuje on w trybie spalania atmosferycznego, czy też w trybie z zamkniętą komorą spalania, osobne pomieszczenie do ustawienia kotła w celu zapewnienia zasilania powietrzem bez zawartości substancji chemicznych. Zachowanie odstępu kotła od elementów wykonanych z materiałów łatwopalnych nie jest konieczne (minimalny odstęp od ściany 5 mm), gdyż przy nominalnej mocy cieplnej powierzchnia obudowy kotła nagrzewa się do temperatury poniżej maks. dopuszczalnej wartości 85 C. Instalowanie Przed zainstalowaniem kotła grzewczego należy uzyskać zgodę miejscowego zakładu gazowniczego i kominiarza okręgowego. Montażu kotła może dokonać tylko wykwalifikowany i autoryzowany instalator. Jest on odpowiedzialny za prawidłowe zainstalowanie i przeprowadzenie pierwszego uruchomienia zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed zainstalowaniem kotła należy starannie przepłukać instalację grzewczą! Pozwala to usunąć z rur grad spawalniczy, zgorzelinę, resztki konopi, masy uszczelniające, rdzę i inne zanieczyszczenia. Substancje te mogą osadzać się w kotle, powodując zakłócenia w pracy. Na powrocie wody grzewczej z instalacji c.o. należy zamontować filtr wody. Przestrzegać beznaprężeniowego montażu przewodów przyłączeniowych i gazowych, aby uniknąć nieszczelności w instalacji grzewczej lub niekontrolowanego wypływu gazu! Do dokręcania lub odkręcania połączeń śrubowych stosować odpowiednie klucze płaskie; nie używać kluczy zaciskowych (żabek) ani przedłużeń do kluczy itd. Nieprawidłowe stosowanie i / lub niewłaściwe narzędzia mogą spowodować uszkodzenie (np. wypływ gazu lub wyciek wody)! W zamkniętych instalacjach grzewczych należy wmontować zawór bezpieczeństwa posiadający świadectwo dopuszczenia typu i odpowiednio dobrany dla danej mocy cieplnej. Przyłącze przewodów cyrkulacyjnych musi być w kotle na zbiorniku, jeśli żadne przewody cyrkulacyjne nie są podłączone (patrz rozdział 5.6, Przyłącze po stronie instalacji wodnej ). Blok regulacji gazu może być sprawdzany jedynie przy maksymalnym ciśnieniu o wielkości 0 hpa, ze względu na szczelność! Ciśnienie robocze nie może przekroczyć 60 hpa! Wyższe ciśnienie może doprowadzić do uszkodzenia armatury gazowej. Podłączenie instalacji elektrycznej może przeprowadzić tylko wykwalifikowany i autoryzowany elektryk. e Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Niebezpieczeństwo śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym na przyłączach pod napięciem! Zaciski przyłączowe w skrzynce elektronicznej kotła są pod napięciem elektrycznym również przy wyłączonym wyłączniku głównym. Przed pracami przy kotle odłączyć dopływ prądu i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem! Do montażu układu powietrzno-spalinowego wolno stosować wyłącznie odpowiednie wyposażenie marki Vaillant. Ważne wskazówki dotyczące kotłów na gaz płynny (propan) Odpowietrzanie zbiornika gazu płynnego w przypadku wykonywania nowej instalacji: Przed zainstalowaniem kotła należy sprawdzić, czy zbiornik gazu jest odpowietrzony. Za prawidłowe odpowietrzenie zbiornika odpowiedzialny jest w zasadzie dostawca gazu płynnego. W przypadku niewłaściwego odpowietrzenia mogą się pojawić problemy z zapłonem. W takim wypadku należy zwrócić się do dostawcy gazu. Naklejanie na zbiornik naklejki z parametrami gazu: Naklejkę (jakość propanu) należy nakleić w dobrze widocznym miejscu na zbiornik lub na szafie z butlami, o ile to możliwe w pobliżu króćca do napełniania. Instalacja poniżej poziomu powierzchni ziemi: W przypadku instalowania kotła w pomieszczeniu znajdującym się poniżej poziomu powierzchni ziemi należy przestrzegać lokalnie obowiązujących postanowień. Zalecamy użycie zewnętrznego zaworu elektromagnetycznego. PL 7

10 3 Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa Uruchamianie Przed uruchomieniem oraz po przeglądzie, konserwacji lub naprawie należy sprawdzić gazoszszczelność kotła gazowego! Przy użyciu inhibitorów o handlowej nazwie SENTINEL (poza typem X00) i FERNOX nie stwierdzono do tej pory niedostosowania z naszymi kotłami. Za dostosowanie inhibitorów w pozostałym systemie grzewczym i za jego wydajność nie odpowiadamy. Wodę grzewczą zmiękczać od twardości 6,8 dh! Można użyć w tym celu zmiękczacza jonowego marki Vaillant. Przestrzegać załączonej instrukcji obsługi. Firma Vaillant nie odpowiada za szkody i ewentualne szkody w następstwie działania środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych. Należy poinformować użytkownika o sposobach zabezpieczania instalacji przed zamarzaniem. Niebezpieczeństwo zatrucia w wyniku wydostających się spalin! W przypadku pracy kotła z pustym syfonem kondensatu istnieje niebezpieczeństwo zatrucia wydostającymi się spalinami. Z tego powodu przed uruchomieniem należy koniecznie napełnić syfon. Tylko w przypadku gazu ziemnego: Jeżeli ciśnienie gazu przy G0 nie zawiera się w zakresie granicznym od 6 do 5 hpa, nie wolno przeprowadzać żadnych ustawień ani uruchamiać kotła! Tylko w przypadku gazu płynnego: Jeżeli ciśnienie gazu nie zawiera się w zakresie granicznym od 5 do 45 hpa, nie wolno przeprowadzać żadnych ustawień ani uruchamiać kotła! Przeglądy i konserwacja a Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów gazowych! Nie zawieszać modułu palnika pod żadnym pozorem na elastycznej rurze gazowej. Prace przeglądowe, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanego instalatora. Zaniedbywanie przeglądów / konserwacji może prowadzić do szkód materialnych i obrażeń ciała. e Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Zaciski przyłączowe w skrzynce elektronicznej kotła są pod napięciem elektrycznym również przy wyłączonym wyłączniku głównym. Przed pracami przy kotle odłączyć dopływ prądu i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem! Chronić skrzynkę rozdzielczą przed bryzgami wody. Niebezpieczeństwo wybuchu w wyniku nieszczelności gazu! Nie wolno otwierać rury gazowej pomiędzy zespołem regulacji gazu a palnikiem. Szczelność rury jest zagwarantowana tylko po kontroli przeprowadzonej w fabryce producenta. H Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo spalenia lub oparzenia! W pobliżu modułu palnika i części przewodzących wodę istnieje niebezpieczeństwo poparzenia i obrażeń ciała. Prace na tych częściach instalacji można przeprowadzać dopiero po ich przestygnięciu. Usuwanie zakłóceń Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć kocioł od sieci zasilania elektrycznego. Zamknąć zawór gazu i zawory odcinające. Opróżnić kocioł z wody, jeżeli wymieniane są części przewodzące wodę w kotle! e Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Zaciski przyłączowe w skrzynce elektronicznej kotła są pod napięciem elektrycznym również przy wyłączonym wyłączniku głównym. Przed pracami przy kotle odłączyć dopływ prądu i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem! Zwrócić uwagę, aby na części przewodzące prąd nie kapała woda (np. skrzynka rozdzielcza i in.). Stosować tylko nowe uszczelki i pierścienie uszczelniające (o-ringi). Po zakończeniu prac sprawdzić prawidłowe działanie. 8

11 Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa 3 3. Przepisy i dyrektywy Najważniejsze ustawy i przepisy Ustawa z dnia 7 lipca 994 roku Prawo Budowlane (Dz. Ust. Nr 89, poz. 44) z późniejszymi zmianami B. Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia kwietnia 00 r. w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz. Ust. Nr 75/0, poz. 690) Ustawa z dnia 0 kwietnia 997 roku Prawo Energetyczne (Dz. Ust. Nr 54, poz. 348) z późniejszymi zmianami Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 8 kwietnia 003 r. w sprawie szczegółowych zasad stwierdzania posiadania kwalifikacji przez osoby zajmujące się eksploatacją urządzeń, instalacji i sieci. (Dz. Ust. Nr 89, poz. 88) Kotły centralnego ogrzewania informacje ogólne PN-EN 97:00 Kotły centralnego ogrzewania opalane gazem - Kotły typu B i BBS, z palnikami atmosferycznymi, o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kw - PN-EN 303-3:00 Kotły grzewcze - Część 3: Kotły grzewcze na paliwa gazowe Konstrukcje zespolone - Kocioł i palnik PN-EN 303-3:00/A:005 Dotyczy PN-EN 303-3:00 Kotły grzewcze. Część 3: Kotły grzewcze na paliwa gazowe. Konstrukcje zespolone. Kocioł i palnik PN-EN 483:00 U Kotły centralnego ogrzewania opalane gazem - Kotły typu C o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kw PN-EN 65:00 U Kotły gazowe centralnego ogrzewania - Szczególne wymagania dotyczące domowych kotłów dwufunkcyjnych o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kw. PN-EN75-:00 U Urządzenia zabezpieczające i sterujące do palników gazowych i odbiorników spalających gaz Wymagania ogólne. Instalacje grzewcze informacje ogólne - PN-B-044:999 Ogrzewnictwo i ciepłownictwo. Zabezpieczenie instalacji ogrzewań wodnych systemu zamkniętego ze zbiornikami wyrównawczymi przeponowymi. Wymagania. - PN-93/C Woda w instalacjach ogrzewania. Wymagania i badania jakości wody - PN-EN 008-:000 Rury stalowe przewodowe dla mediów palnych. Rury o klasie wymagań A PN-EN 057:999 Rury miedziane okrągłe bez szwu do wody i gazu stosowane w instalacjach sanitarnych i ogrzewania Zasobniki ciepłej wody informacje ogólne - PN-76/B-0440 Zabezpieczenie urządzeń ciepłej wody użytkowej. Wymagania - Dyrektywa 97/3/WE Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dn. 9 maja 997 r. w sprawie ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich dotyczących urządzeń ciśnieniowych. - PrEN 897 Postanowienia dotyczące zasilania w wodę bezpośrednio ogrzewanych, nie wentylowanych (zamkniętych) zasobników ciepłej wody użytkowej. - PrEN 806- Zasady techniczne obowiązujące dla wewnętrznych instalacji wody użytkowej w budynkach, zaopatrujących w wodę użytkową dla ludzi, część. Wymogi ogólne. - PrEN 77 Ochrona wody użytkowej przed zanieczyszczeniami w instalacjach wody użytkowej i ogólne. - EN Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowego i innych podobnych zastosowań, część : Wymogi szczególne dotyczące podgrzewaczy wody (zasobniki ciepłej wody i termy) (IEC 335--: 989 oraz uzupełnienia; 990 i ; 990, poprawione) Instalacje spalinowe i wentylacyjne informacje ogólne - PN-89/B-045 P rzewody dymowe, spalinowe i wentylacyjne murowane z cegły. Wymagania techniczne i badania przy odbiorze. - PN-83/B Wentylacja w budynkach mieszkalnych zamieszkania zbiorowego i użyteczności publicznej. Wymagania - wraz ze zmianą PN-83/B-03430/Az3:000 Instalacje elektryczne informacje ogólne - PN-IEC :999 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Wymagania dotyczące specjalnych instalacji lub lokalizacji. Pomieszczenia wyposażone w wannę lub/i basen natryskowy. - PN-IEC :000 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Ochrona dla zapewnienia bezpieczeństwa. Ochrona przeciwporażeniowa - PN-IEC :999 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych - Dobór i montaż wyposażenia elektrycznego Uziemienia i przewody ochronne PL 9

12 4 Montaż 4 Montaż 4. Zakres dostawy i wyposażenie dodatkowe Kotły ecocompact/ są dostarczane w stanie gotowym do montażu, w jednostkowym opakowaniu z zamontowaną już obudową. Za pomocą poniższej tabeli sprawdzić zawartość opakowania urządzenia. Liczba Nazwa Kocioł z zamontowaną obudową na palecie 4 Instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, instrukcja instalacji i konserwacji oraz instrukcja montażu układu powietrzno-spalinowego i naklejka na otwór pomiarowy Pakiet (zawiasy, sworznie, kapturek do zamknięcia przyłącza cyrkulacyjnego, kryzy o funkcji uszczelniającej dla dopływu ciepła uszczelki dla przyłączy grzewczego, gazu i wody, duże i małe uszczelki typu C, O-ringi do hydraulicznych przyłączy, a także śruby) Pakiet - zasilanie obiegu grzewczego (zaślepka z funkcją uszczelniającą, rycina) Tab. 4. Zakres dostawy Rys. 4. Zdejmowanie obudowy Włożyć ręce pod spód kotła i wykręcić do przodu uchwyty transportowe (patrz rys. 4.). Należy sprawdzić, czy stopki są dokręcone do oporu. Aby zainstalować kocioł, wymagane są następujące części wyposażenia: Wyposażenie systemów powietrznego i spalin; dalsze informacje w zakresie projektowania i instalowania, patrz instrukcja montażu - Regulator Lej odpływowy kondensatu* - Zawory odcinające* (zasilanie i powrót wody obiegu grzewczego) - Kulowy zawór gazowy z zabezpieczeniem przeciwpożarowym* - Zawór bezpieczeństwa instalacji grzewczej* - Grupa bezpieczeństwa dla ciepłej wody użytkowej* * Elementy te zawiera zestaw przyłączeniowy, który może być użyty przed właściwym montażem kotła. 4. Transport kotła bez opakowania W celu ergonomicznego i bezpiecznego transportu urządzenia zamontowano na przednich nogach dwa uchwyty. Uchwyty transportowe stosuje się w sposób następujący: Zdjąć dolną część obudowy, aby nie uszkodzić jej podczas transportu (patrz rys. 4.). Rys. 4. Uchwyty transportowe a Uwaga! Kocioł transportować zawsze zgodnie z rys W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia kotła. 0

13 Montaż 4 Rys. 4.3 Prawidłowy transport a Uwaga! Nigdy nie transportować kotła w sposób przedstawiony na rys. 4.4 i 4.5. Prowadzi to do uszkodzenia kotła. Rys. 4.5 Nieprawidłowy transport - kocioł ulegnie uszkodzeniu Po ustawieniu kotła należy odciąć uchwyty transportowe i wyrzucić je. Niebezpieczeństwo skaleczenia! W żadnym wypadku nie używać ponownie uchwytów transportowych! Ze względu na zużycie materiału uchwyty nie nadają się do powtórnego transportu. Dalsze stosowanie uchwytów transportowych stanowi dla użytkownika poważne niebezpieczeństwo zranienia. Rys. 4.4 Nieprawidłowy transport - kocioł ulegnie uszkodzeniu Rys. 4.6 Odcinanie uchwytów transportowych Następnie ponownie przymocować do kotła dolną część obudowy. PL

14 4 Montaż 4.3 Miejsce ustawienia kotła Kocioł należy ustawić w pomieszczeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem. Kocioł można eksploatować w temperaturach otoczenia od ok. 4 C do ok. 50 C. Przy dokonywaniu wyboru miejsca ustawienia kotła należy uwzględnić jego ciężar własny wraz z ciężarem zawartej w nim wody, zgodnie z tabelą. Dane techniczne (patrz rozdział ). Do wyciszenia można użyć w danym przypadku płyty korkowej, tłumiącego podestu pod kocioł lub podobnych; fundament pod kocioł nie jest konieczny. Przepisy dotyczące miejsca ustawienia kotła Należy uzyskać zgodę właściwego urzędu nadzoru budowlanego w sprawie lokalizacji kotła, jak również na przeprowadzenie prac przygotowawczych w zakresie prawidłowej wentylacji kotłowni. Powietrze spalania, doprowadzane do kotła, musi być pozbawione substancji chemicznych zawierających np. fluor, chlor lub siarkę. Tego rodzaju domieszki mogą znajdować się również w sprayach, rozpuszczalnikach i środkach czyszczących, które podczas pracy kotła w niesprzyjających okolicznościach mogą spowodować korozję, a w tym również korozję układu odprowadzania spalin.

15 Montaż Wymiary 730 ) min ) 305 Rys. 4.7 Wymiary w mm VSC INT 6/-C 40, VSC INT 96/-C 50, VSC INT 46/-C 70, VSC INT 306/-C 00 Legenda: Spust węża odprowadzającego kondensat Przyłącze cyrkulacji G3/4 3 Przyłącze gazu G3/4 4 Przyłącze zimnej wody (KW) G3/4 5 Przyłącze ciepłej wody (WW) G3/4 6 Przyłącze zasilania obiegu grzewczego (HVL) G3/4 7 Przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL) G3/4 8 Przyłącze układu powietrzno-spalinowego ) Konieczny minimalny odstęp w przypadku zastosowania ściennej konsoli przyłączeniowej (wyposażenie dodatkowe) ) Regulowane stopy do wysokości 0 mm PL 3

16 4 Montaż 730 ) min ) Rys. 4.8 Wymiary w mm VSC INT 46/-C 0 Legenda: Spust węża odprowadzającego kondensat Przyłącze cyrkulacji G3/4 3 Przyłącze gazu G3/4 4 Przyłącze zimnej wody (KW) G3/4 5 Przyłącze ciepłej wody (WW) G3/4 6 Przyłącze zasilania obiegu grzewczego (HVL) G3/4 7 Przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL) G3/4 8 Przyłącze układu powietrzno-spalinowego ) Konieczny minimalny odstęp w przypadku zastosowania ściennej konsoli przyłączeniowej (wyposażenie dodatkowe) ) Regulowane stopy do wysokości 0 mm 4

17 bar Montaż Wymagane minimalne odstępy przy ustawianiu kotła 4.6 Usuwanie drzwi i wymiana ogranicznika drzwi W razie potrzeby drzwi można zdjąć. 60 ) Rys. 4.0 Zdejmowanie drzwi Rys. 4.9 Wymagane odstępy przy ustawianiu kotła (wymiary w mm) ) konieczny minimalny odstęp w przypadku zastosowania ściennej konsoli przyłączeniowej (wyposażenie dodatkowe). Najpierw ściągnąć do przodu górną część obudowy. Przesunąć otwarte drzwi do góry, razem z górnym zawiasem. Wyjąć drzwi z zawiasu, przesuwając je w dół. Zachowanie odstępu kotła od elementów wykonanych z łatwopalnych części lub materiałów budowlanych nie jest konieczne, gdyż przy znamionowej mocy grzewczej powierzchnia obudowy kotła nagrzewa się do temperatury poniżej maks. dopuszczalnej wartości 85 C (minimalny odstęp od ściany 5 mm). Wymagane minimalne odstępy przy ustawianiu kotła przedstawione są na rysunku 4.9. Po bokach kotła musi być zachowana dostateczna przestrzeń w celu bezpiecznego poprowadzenia węży odpływowych powyżej lejka odpływowego (). Odpływ musi być widoczny. Powyżej kotła musi istnieć wolna przestrzeń przynajmniej 300 mm. Zależnie od zamocowania drzwiczek kotła należy zachować odstęp od ściany min. 5 mm, aby umożliwić swobodne otwieranie drzwiczek obudowy. PL 5

18 bar 4 Montaż 5 Instalacja Jeśli konieczne można wymienić ogranicznik drzwi Rys. 4. Zmiana kierunku otwierania i zamykania drzwi Ostrożnie wyciągnąć zawiasy wg rysunku i obrócić je o 90. Wyjąć zawias i włożyć go w drugą boczną ściankę. Tak samo postąpić z prowadnicą na drugiej bocznej ściance. Przełożyć magnesy w drzwiach. 5 Instalacja Zagrożenie życia przez zatrucie i eksplozję wskutek nieprawidłowej instalacji! Montażu kotła ecocompact/ firmy Vaillant może dokonać tylko wykwalifikowany i autoryzowany instalator. Jest on odpowiedzialny za prawidłowe zainstalowanie i przeprowadzenie pierwszego uruchomienia zgodnie z obowiązującymi przepisami. a Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia np.: przez ujście wody lub spalin z powodu niewłaściwych narzędzi i/lub niewłaściwego zastosowania! Do dokręcania lub odkręcania połączeń śrubowych stosować odpowiednie klucze płaskie; nie używać kluczy zaciskowych (żabek) ani przedłużeń do kluczy itd. 5. Ogólne wskazówki do instalacji grzewczej a Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku pozostałości w rurach! Przed zainstalowaniem kotła należy starannie przepłukać instalację grzewczą! Pozwala to usunąć z rur grad spawalniczy, zgorzelinę, resztki konopi, masy uszczelniające, rdzę i inne zanieczyszczenia. Substancje te mogą osadzać się w kotle, powodując zakłócenia w pracy. Na powrocie wody grzewczej z instalacji c.o. należy zamontować filtr wody. - Przewód spustowy zaworu bezpieczeństwa musi posiadać rurę spustową z lejem wlotowym i syfonem, i być poprowadzony do odpływu w odpowiednim miejscu kotłowni Odpływ musi być widoczny! - Czujnik ciśnienia zamontowany w kotle służy jako zabezpieczenie przed niedoborem wody. Temperatura awaryjnego wyłączania kotła wynosi ok. 90 C. Jeśli w instalacji grzewczej stosowane są rury z tworzywa sztucznego, to na zasilaniu obiegu grzewczego użytkownik musi we własnym zakresie zamontować odpowiedni termostat. Jest to konieczne dla zabezpieczenia instalacji grzewczej przed uszkodzeniami spowodowanymi wysoką temperaturą. Termostat można przyłączyć elektrycznie w gnieździe wtykowym termostatu przylgowego (niebieski, kołkowy wtyk) systemu ProE. - W przypadku stosowania w instalacji grzewczej rur z tworzywa sztucznego, nie charakteryzujących się szczelnością dyfuzyjną, należy w instalacji grzewczej dodatkowo podłączyć wtórny wymiennik ciepła, aby nie dopuścić do wystąpienia korozji w kotle grzewczym. - Kocioł jest wyposażony w zbiorniczek wyrównawczy. Przed zamontowaniem kotła należy sprawdzić, czy taka pojemność zbiornika jest wystarczająca. Jeśli nie, to konieczne jest zamontowanie dodatkowego zbiornika wyrównawczego. 5. Przygotowanie instalacji Do podłączania do kotła wszystkich króćców instalacji grzewczej mogą być wykorzystane konsole przyłączeniowe firmy Vaillant nr wyrobu lub, na których montowane są następujące elementy: - zawory odcinające (zasilania i powrotu obiegu grzewczego) - kulowy zawór gazowy z zabezpieczeniem przeciwpożarowym - zawór bezpieczeństwa instalacji grzewczej - grupa bezpieczeństwa ciepłej wody użytkowej - zawór KFE (instalowanie kotła za pomocą konsoli przyłączeniowej, patrz rozdział 5.3) 6

19 Instalacja Podłączanie kotła wyposażonego w konsolę przyłączeniową Przed zamontowaniem kotła instalację grzewczą można uzbroić w konsole przyłączeniowe nr wyrobu lub, które należą do wyposażenia dodatkowego firmy Vaillant. Montaż przeprowadzić zgodnie z odpowiednią instrukcją montażu wyposażenia. 5.4 Podłączanie do instalacji gazowej Zagrożenie życia przez zatrucie i eksplozję wskutek nieprawidłowej instalacji! Podłączenie do instalacji gazowej może wykonać tylko wykwalifikowany i autoryzowany instalator. Należy przy tym przestrzegać ustawowych wytycznych oraz odpowiednich przepisów miejscowego zakładu gazowniczego! Doprowadzenie gazu należy wykonać zgodnie z miejscowymi przepisami, patrz rozdział 3.. Niebezpieczeństwo uduszenia gazem z powodu nieszczelności! Uważać, aby montaż przyłączy i przewodów gazowych przebiegał bez medium (rozprężenie). a Uwaga! Szkody w armaturze gazowej w wyniku przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia kontrolnego i roboczego! Szczelność bloku regulacji gazu wolno sprawdzać tylko przy maksymalnej wartości ciśnienia nie wyższej niż 0 hpa! Ciśnienie robocze nie może przekroczyć 60 hpa! Niebezpieczeństwo uduszenia gazem w wyniku nieszczelności! Przed uruchomieniem oraz po przeglądzie, konserwacji lub naprawie należy sprawdzić gazoszszczelność kotła gazowego! Sprawdzić szczelność przewodów gazowych aerozolem wykrywającym nieszczelności. 5.5 Podłączanie do instalacji grzewczej a Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku niekontrolowanego ujścia wody z powodu nieszczelności w instalacji grzewczej! Uważać, aby montaż przebiegał na instalacji pozbawionej medium! Przyłączyć zasilanie obiegu grzewczego do odpowiedniego przyłącza (5), patrz rysunek 5.. Przyłączyć powrót obiegu grzewczego do odpowiedniego przyłącza (6), patrz rysunek 5.. Zamontować między instalacją grzewczą i kotłem wymagane zawory odcinające i urządzenia zabezpieczające. 5.6 Podłączanie do instalacji grzewczej Rys. 5. Położenie przyłączy Legenda: Przyłącze cyrkulacji G3/4 Przyłącze gazu G3/4 3 Przyłącze zimnej wody (KW) G3/4 4 Przyłącze ciepłej wody (WW) G3/4 5 Przyłącze zasilania obiegu grzewczego (HVL) G3/4 6 Przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL) G3/4 Zamontować w przewodzie gazowym przed kotłem kulowy zawór gazowy z zabezpieczeniem przeciwpożarowym. Zawór musi być zainstalowany w łatwo dostępnym miejscu. Przykręcić przewód gazowy szczelnie z króćcem przyłącza gazowego (). Aby nie uszkodzić rury gazowej, należy podczas dokręcania śrubunku chwycić ją kluczem płaskim w miejscu do tego przeznaczonym. Do podłączenia rury gazowej należy użyć szczelnego zaworka. a Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku niekontrolowanego ujścia wody z powodu nieszczelności w instalacji grzewczej! Uważać, aby montaż przebiegał na instalacji pozbawionej medium! Podłączyć przyłącze ciepłej wody z zasobnika (WW) (4), patrz rysunek 5.. Podłączyć przyłącze zimnej wody zasobnika (KW) (3) wraz z urządzeniami zabezpieczającymi, patrz rysunek 5.. Podłączanie przewodu cyrkulacji W niektórych przypadkach do króćca () może być podłączony przewód cyrkulacji, patrz rysunek 5.. PL 7

20 5 Instalacja Zagrożenie dla zdrowia przez tworzenie się bakterii! Zamknąć przewód cyrkulacji na wejściu do zbiornika w kotle, jeżeli w instalacji nie jest przewidziana cyrkulacja Rys. 5.3 Montaż / demontaż zbiornika wyrównawczego ciepłej wody Rys. 5. Podłączanie przewodu cyrkulacji zbiornika Legenda: Dwuzłączka gwintowa rury przewodu obiegu ciepła Pokrywa 3 Uszczelka Sposób postępowania: Otworzyć kocioł (por. rys. 5.6 i wskazówki na stronie ). Odkręcić śruby () połączenia rury cyrkulacyjnej od przyłączenia i zabezpieczyć przyłącze załączoną uszczelką (3) i kapturkiem () Montaż lub demontaż zbiornika wyrównawczego (wyposażenie dodatkowe) Dla zbiorników wyrównawczych dla ogrzewania o wielkości litrów opcjonalnie jest możliwe, aby założyć 4 litrowy zbiornik wyrównawczy ciepłej wody. Legenda: Śruba Nakrętka 3 Uchwyt 4 Trójnik rurowy Ze względu na ilość miejsca 4 litrowy zbiornik może być założony/zdjęty od przodu, ale najpierw należy wyciągnąć zbiornik wyrównawczy ogrzewania. Zamknąć zawory inspekcyjne w obiegu ciepłej wody, w danym przypadku w obiegu grzewczym. Jeśli zbiornik wyrównawczy musi zostać zdemontowany, należy opróżnić instalację po stronie grzewczej. Odłączyć następnie elastyczny trójnik (4) na zbiorniku wyrównawczym. Poluzować śruby mocowania na bocznej ścianie obudowy. h Wskazówka! Trójnik zaślepić i użyć go jako rączki do podniesienia zbiornika. Wyjąć zbiornik z kotła, ustawiając go pod skosem do przodu. W kotle pozostawić tylko tyle wody po stronie wody pitnej, aby powyżej zbiornika nie było słupa cieczy. Poluzować obydwie śruby (). Poluzować nakrętki () na ściągu. Zdjąć mocowanie (3) ze zbiornika. Włożyć osłonę obrzeża do mocowania zbiornika wyrównawczego ciepłej wody. Osadzić zbiornik wyrównawczy ciepłej wody w wolnej przestrzeni pomiędzy tylną ścianką kotła a zbiornikiem 8

21 Instalacja 5 wyrównawczym ogrzewania. Osadzić go w taki sposób, aby dolne obicie z EPS dało się dołączyć bez oporu. W danym przypadku ustawiać zbiornik ogrzewania w obiciu z EPS. Założyć wąż elastyczny na trójnik (4) zbiornika wyrównawczego. Założyć mocowanie (3) dla zbiornika wyrównawczego. Założyć dwie śruby () i nakrętki () na ściąg. Otworzyć ponownie krany i sprawdzić szczelność połączeń rurowych. Odpowietrzyć kocioł po stronie wody pitnej i jeśli konieczne po stronie grzewczej. 5.7 Układ powietrzno-spalinowy Niebezpieczeństwo zatrucia jak i możliwe usterki w wyniku zastosowania niecertyfikowanych układów powietrza/spalin! Nie można wykluczyć obrażeń ciała i szkód materialnych. Urządzenia firmy Vaillant posiadają wspólny certyfikat systemowy wraz z oryginalnymi układami powietrzno-spalinowymi marki Vaillant. Należy stosować tylko oryginalne układy powietrzno-spalinowe marki Vaillant. Oryginalne układy powietrznospalinowe są wyszczególnione w instrukcji montażu układów powietrzno-spalinowych marki Vaillant. Rys. 5.4 Układ powietrzno spalinowy z wyposażeniem firmy Vaillant (przykłady) Dostępne są następujące układy powietrzno-spalinowe, które mogą współpracować z termą gazową: układ współśrodkowy z tworzywa sztucznego Ø 60/00 mm układ współśrodkowy z tworzywa sztucznego Ø 80/5 mm Wszystkie kotły ecocompact/ są wyposażone standardowo w przyłącze powietrzno-spalinowe o średnicy Ø 60/00 mm. W razie potrzeby przyłącze powietrzno-spalinowe można wymienić na przyłącze o średnicy Ø 80/5 mm. Dobór odpowiedniego układu zależy od konkretnych warunków montażowych i eksploatacyjnych (patrz też instrukcja montażu Nr układu powietrzno-spalinowego). Zamontować układ powietrzno-spalinowy korzystając z dostarczonego z urządzeniem schematu montażu. PL 9

22 5 Instalacja 5.8 Odpływ kondensatu Niebezpieczeństwo zatrucia wydostającymi się spalinami! Syfon mógł zassać powietrze. Nie łączyć węża odprowadzającego kondensat szczelnie z przewodami odpływowymi! Skropliny powstające w procesie spalania gazu odprowadzane są wężem odpływowym przez lejek do przyłącza wody odpływowej. h Wskazówka! Wąż odpływowy kondensatu musi być poprowadzony ze spadkiem w stosunku do przewodu kanalizacyjnego. 5.9 Podłączanie do instalacji elektrycznej e Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo dla życia w wyniku porażenia prądem elektrycznym na przyłączach pod napięciem! Na zaciskach przyłączeniowych L i N istnieje stałe napięcie (również gdy główny wyłącznik jest wyłączony)! Najpierw zawsze odłączyć zasilanie prądem! Dopiero potem prowadzić prace na instalacji! Podłączenie kotła do instalacji elektrycznej może zostać przeprowadzone tylko przez wykwalifikowanego i autoryzowanego elektryka, odpowiedzialnego za przestrzeganie obowiązujących norm i przepisów. Szczególnie zwrócić uwagę na przepis VDE 000 i miejscowe przepisy zakładu energetycznego. Aby ułatwić wykonanie przyłączenia elektrycznego, kocioł jest wyposażony we wtyki przyłączeniowe systemu ProE i okablowany w sposób umożliwiający natychmiastowe podłączenie. Sieciowy przewód zasilający i wszystkie pozostałe elektryczne przewody przyłączeniowe (np. regulatora temperatury pokojowej) można zacisnąć na odpowiednich wtykach systemu ProE. Rys. 5.5 Montaż węża odpływowego kondensatu Legenda: Wąż odprowadzania kondensatu Syfon Zamontować lejek odpływowy z tyłu lub z boku kotła. Lejek musi być widoczny. Zawiesić wąż odprowadzający kondensat () w leju odpływowym (). W razie potrzeby wąż można skrócić, zależnie od warunków montażowych. Jeśli podczas instalowania kotła okaże się, że przewód odpływowy kondensatu musi zostać przedłużony, należy stosować wyłącznie węże odpływowe dopuszczone przez normę DIN

23 bar Instalacja Rys. 5.6 Zdejmowanie części obudowy kotła Przewód zasilający oraz przewody niskonapięciowe (np. przewód zasilający czujnika temperatury) należy poprowadzić oddzielnie. Podłączenie przewodów elektrycznych należy wykonać w następujący sposób patrz rysunek 5.6: Zdjąć przednie części obudowy (3) i (6), i drzwiczki (4). Odkręcić zaślepkę (). Odchylić skrzynkę rozdzielczą (5) do przodu. Odłączyć tylną część pokrywy () skrzynki rozdzielczej i odchylić ją do przodu. Prowadzić przewody, np.: zasilania z sieci, przyłączeniowe do urządzeń regulacyjnych lub zasilania zewnętrznych pomp, przez przepust kablowy w tylnej ściance kotła (7 Rys..) i potem przez kocioł do skrzynki rozdzielczej. Zabezpieczyć wszystkie przewody za pomocą uchwytów kablowych (, Rys. 5.7 i 5.8). Usunąć izolację z końcówek żył i wykonać podłączenie zgodnie z rozdziałami od 5.9. do Następnie zamknąć tylną pokrywę skrzynki rozdzielczej i docisnąć ją, aż słyszalnie się zatrzaśnie. Podnieść w górę skrzynkę rozdzielczą. Przymocować przednią obudowę. PL

24 5 Instalacja 5.9. Podłączanie przewdów sieciowych a Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów elektroniki! Doprowadzenie zasilania sieciowego do niewłaściwych zacisków wtykowych systemu Pro E może spowodować zniszczenie układu elektronicznego. Przewód zasilający należy przyłączyć wyłącznie do odpowiednio oznakowanych zacisków! Napięcie znamionowe sieci musi wynosić 30 V; napięcia sieciowe ponad 53 V lub poniżej 90 V grożą zakłóceniami w działaniu kotła. Przewód zasilający musi być podłączony z wykorzystaniem stałego przyłącza oraz urządzenia odłączającego z rozwarciem styków wynoszącym przynajmniej 3 mm (np. bezpieczniki, wyłączniki mocy) Podłączanie regulatorów i części wyposażenia e Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym na częściach pod napięciem. Na zaciskach przyłączeniowych L i N (kolor turkusowy) istnieje stałe napięcie (również gdy wyłącznik sieciowy jest wyłączony)! Przed pracami przy kotle odłączyć dopływ prądu i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. Podłączenie do układu elektronicznego kotła grzewczego (np. w przypadku zewnętrznych regulatorów, czujników temperatury zewnętrznej, itp.) należy wykonywać w następujący sposób: L N RT 4V 30V RT 30V - + Bus L N RT 4V 30V RT 30V 3 Rys. 5.7 Podłączanie przewodu zasilającego Poprowadzić przewód zasilający do strefy przyłączenia w skrzynce rozdzielczej, jak to pokazano na rys Zabezpieczyć wszystkie przewody za pomocą uchwytu kablowego (). Podłączyć przewód zasilający do zacisków, N i L systemu Pro E (). Rys. 5.8 Podłączanie regulatora pogodowego Poprowadzić przewód zasilający do strefy przyłączenia w skrzynce rozdzielczej, jak to pokazano na rys Wszystkie przewody należy zabezpieczyć uchwytem kablowym (, Rys. 5.7) Podłączyć przewody przyłączeniowe zgodnie z rys. 5.8 lub tab. do odpowiednich wtyków Pro E lub gniazd wtykowych układu elektronicznego (3). W przypadku podłączenia regulatora pogodowego lub regulatora temperatury pokojowej (regulacja ciągła zaciski przyłączeniowe 7, 8, 9 lub 3, 4, 5 lub szyny) należy zainstalować mostek między zaciskami 3 i 4.

25 Instalacja 5 h Wskazówka! W przypadku, gdy nie stosuje się termostatu pokojowego/ zegarowego, należy zainstalować mostek między zaciskami 3 i 4 (o ile nie jest już zainstalowany). 5.0 Wskazówki dotyczące podłączania zewnętrznych regulatorów i części wyposażenia Jeśli podłącza się jakiś element wyposażenia, należy usunąć istniejący mostek na odpowiednim wtyku. Szczególnie należy zwrócić uwagę, aby usunąć mostek w przypadku podłączania termostatu przylgowego do ogrzewania podłogowego. Układ zabezpieczenia w przypadku niedoboru wody, regulatory zewnętrzne i inne podobne urządzenia należy podłączać poprzez zestyki bezpotencjałowe. Istnieje możliwość przestawienia pompy na tryb pracy III "Ciągła praca pompy" pod 8. W tym celu należy ustawić czas wybiegu pompy dla d. na -. Istnieje możliwość ustawienia na Ciągła praca pompy dla regulatorów pogodowych (z. B. calormatic 430). W tym celu ustawić czas wybiegu pompy pod d. na 5 do 0 minut. Vaillant oferuje do regulacji kotła ecocompact/ różne wersje regulatorów przeznaczone do podłączania do listwy zaciskowej (zaciski 7, 8, 9 lub przyłącze szyny) lub podłączania przewodem do wtyku na tablicy sterowniczej. Nowe urządzenia regulujące ( funkcja ebus) mogą zostać zamontowane w odpowiednim miejscu w skrzynce rozdzielczej lub na zewnątrz. Przyłączenie następuje przez zaciski przyłącza szyny. Montażu należy dokonać zgodnie z odpowiednią instrukcją obsługi. 5. Wskazówki dotyczące pozostałych komponentów instalacji i niezbędnego do podłączenia wyposażenia dodatkowego Vaillant oferuje części instalacji i podłączanych elementów wyposażenia Znajdują się one uporządkowane w aktualnym cenniku. PL 3

26 5 Instalacja 5. Schemat połączeń za pomocą systemu ProE niebieski N L X0 X X X Wtyczka napięcia niskiego X4 Zapalnik Wejście sieciowe fioletowy turkusowy Napięcie małe niebieski biały czerwony X4 X X3 X8 Wtyczka zielony szary N L N L N L 6 FB AF RF DCF 0 0 brązowy pomarańczowy czarny fioletowy czarny czarny czerwony zielony czarny różowy brązowy niebieski schwarz zielony czerwony czerwony czarny szary niebieski niebieski czerwony czerwony niebieski czarny czarny czarny czarny czarny biały Pompa ładująca Pompa obiegu grzejnego Opcja rozszerzona regulator/termostat w pomieszczeniu 3-4 Napięcie sieciowe Opcja rozszerzona regulator/termostat w pomieszczeniu (ciągły lub cyfrowy) Opcja przyłącza szyny Opcja termostatu dokładanego Zdalne sterowanie pompa cyrkulacyjna Czujnik zewnętrzny Wtyczka do wyposażenia Czyjnik zasilania (opcja) Przyłącze DCF regulatora VRC 4xx wzgl. Masa jednorazowy start ZP Masa Sygnał PWM pompy obiegu grzejnego Sygnał PWM pompy ładowania ϑ biały czarny naturalny czarny czerwony 4 P A B C D Czujnik zasobnika Czujnik wylotu SWT Masa czujnika Czujnik ciśnienia wody Czujnik zawirowania + 4 V Sygnał pogłosu Sygnał PWM Masa czerwony Bezpiecznik topikowy Masa urządzenia ϑ ϑ + M Dmuchawa Elektroda zapłonu VUV Zawór gazowy ϑ Czujnik zasilania Masa czujnika ϑ Czujnik powrotny Masa czujnika 4 V 30 V~ Rys. 5.9 Schemat połączeń za pomocą systemu ProE 4

27 Uruchomienie 6 6 Uruchomienie Pierwsze uruchomienie i instruktaż w zakresie obsługi kotła oraz szkolenie użytkownika musi przeprowadzić wykwalifikowany i autoryzowany instalator. Dalsze uruchamianie / obsługa opisana jest w rozdziale 4.3 "Uruchamianie" niniejszej instrukcji obsługi. Niebezpieczeństwo uduszenia gazem w wyniku nieszczelności! Przed uruchomieniem oraz po przeglądzie, konserwacji lub naprawie należy sprawdzić gazoszszczelność kotła gazowego! 6. Napełnianie instalacji 6.. Przygotowanie gorącej wody 3 4 a Uwaga! Nieszczelności związane ze zmianami uszczelek i szmery w trybie grzewczym z powodu środków przeciwzamrożeniowych oraz antykorozyjnych w gorącej wodzie! Przy użyciu inhibitorów o handlowej nazwie SENTINEL (poza typem X00) i FERNOX nie stwierdzono do tej pory niedostosowania z naszymi kotłami. Za dostosowanie inhibitorów w pozostałym systemie grzewczym i za jego wydajność nie odpowiadamy. Wodę grzewczą zmiękczać od twardości 6,8 dh! Można użyć w tym celu zmiękczacza jonowego marki Vaillant. Przestrzegać załączonej instrukcji obsługi. Firma Vaillant nie odpowiada za szkody i ewentualne szkody w następstwie działania środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych. Należy poinformować użytkownika o sposobach zabezpieczania instalacji przed zamarzaniem. 6.. Napełnianie wodą i odpowietrzanie instalacji grzewczej W celu zapewnienia prawidłowego działania instalacji grzewczej ciśnienie wody (przy napełnianiu) musi wynosić od 00 do 00 kpa. Jeżeli instalacja grzewcza obejmuje kilka kondygnacji, może się okazać, że konieczne jest zastosowanie wyższych wartości ciśnienia napełnienia. h Wskazówka! Do odpowietrzania można dodatkowo wykorzystać program kontrolny P.0 Odpowietrzanie. Postępować zgodnie z opisem w ust Rys. 6. Zawór do napełniania i opróżniania kotła Legenda: Złączka odpowietrzania od strony układu ogrzewania Pokrywa szybkiego odpowietrzacza 3 Złączka odpowietrzania od strony wody spracowanej 4 Zawór kurkowy napełniania i spustowy Przed napełnieniem wodą należy dokładnie przepłukać instalację grzewczą. Poluzować osłonę odpowietrznika () na pompie, obracając ją jeden lub dwa razy (podczas pracy ciągłej kocioł odpowietrza się samoczynnie poprzez odpowietrznik). Otworzyć wszystkie zawory termostatyczne grzejników instalacji. Połączyć zewnętrzny zawór napełnieniowy/spustowy instalacji (albo w konsoli przyłączeniowej firmy Vaillant, albo wykonany przez użytkownika na miejscu) przy pomocy węża z zaworem czerpalnym wody. h Wskazówka! Jeśli nie ma żadnego zewnętrznego zaworu do napełniania lub opróżniania, można użyć także zaworu do napełniania i opróżniania (4) w kotle. Otworzyć odpowietrznik (). Zależnie od rodzaju konsoli przyłączeniowej otworzyć odpowietrzniki, wzgl. zawory KFE na zasilaniu i powrocie instalacji grzewczej. h Wskazówka! Odpowietrzniki / zawory KFE wchodzą w skład zestawu dodatkowego do podłączania. Jeśli nie zostały one zamontowane, użytkownik musi we PL 5

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Dla instalatora. Instrukcja instalacji i konserwacji. atmocompact. Gazowy kocioł VSC INT 194-C 150 VSC INT 244-C 170

Dla instalatora. Instrukcja instalacji i konserwacji. atmocompact. Gazowy kocioł VSC INT 194-C 150 VSC INT 244-C 170 Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji atmocompact Gazowy kocioł VSC INT 94-C 50 VSC INT 244-C 70 PL Spis treści Spis treści Informacje dotyczące dokumentacji....... 3. Przechowywanie dokumentacji...............

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 200 Typ WB2A, 8,8 do 26,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 200 2/2004 Po dokonaniu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dla instalatora. Instrukcja instalacji i konserwacji. ecovit plus. Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny VKS

Dla instalatora. Instrukcja instalacji i konserwacji. ecovit plus. Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny VKS Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji ecovit plus Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny PL VKS Spis treści Spis treści 1 Informacje dotyczące instrukcji... 3 1.1 Przechowywanie dokumentacji...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B

Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B Wskazówki

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 300 Typ WB3A, 6,6 do 35,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 300 2/2004 Po dokonaniu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecolevel Pompa kondensatu PL Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji...2

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1 Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów 08/2018 Typ CVA/CVAA/CVAA-A Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect Zabezpieczona przed korozją komora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Solarne naczynie powrotne

Solarne naczynie powrotne Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4 3 Opakowanie i wysyłka... 6 4 Instalacja... 6 5 Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Możliwości instalacji:

Możliwości instalacji: Skrócony opis instalacji: Instalacja składa się z wiszącego kotła kondensacyjnego ecotec, który zasila instalację grzejnikową lub podłogową oraz zasobnik c.w.u. Pracą poszczególnych urządzeń zarządza sterownik

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego Instrukcja montażu Instrukcja montażu i uruchomienia VIESMANN Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji zasobników MEGA Klasa A INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. BUFORY MEGA Klasa A. wydanie

Instrukcja montażu i eksploatacji zasobników MEGA Klasa A INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. BUFORY MEGA Klasa A. wydanie INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORY MEGA Klasa A Bu 220.8A Bu 300.8A Bu 500.8A Bu 750.8A Bu 1000.8A 20590 wydanie 11.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...

Bardziej szczegółowo

Kontrola działania silnika krokowego

Kontrola działania silnika krokowego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Kontrola działania silnika krokowego Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3 Instrukcja instalacji Moduł zewnętrzny RED 3 PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 1.2 Wybór przewodów... 3 1.3 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy)...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 333. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 333. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 333 Typ WS3A, 6,6 do 26,0 kw Kompaktowy gazowy kocioł kondensacyjny Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 333 3/2004 Po dokonaniu montażu

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013

Bardziej szczegółowo

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitorondens 200-T Typ J2R, 67,6 do 107,3 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Instrukcja montażu Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl e-mail:

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo