Instrukcja obsługi. Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 08/ / PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 08/ / PL"

Transkrypt

1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T Wydanie 08/ / PL Instrukcja obsługi

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis tresci 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi Struktura wskazówek bezpieczeństwa Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Prawa autorskie Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dokumentacja uzupełniająca Transport Certyfikat Urządzenie podstawowe Zasadnicza budowa Oznaczenie typu Opcja z mikroprzełącznikem do kontroli funkcji i zużycia Instalacja Instalacja mechaniczna Instalacja elektryczna Uruchomienie Prace przeglądowe / konserwacyjne przy BMG..T Częstotliwość przeglądów i konserwacji Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Dział obsługi klienta Złomowanie Dane techniczne Robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania, minimalna grubość tarczy hamulcowej Możliwe sterowania hamulców Prądy robocze BMG..T Lista adresów Skorowidz Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 3

4 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa niniejszej instrukcji obsługi wyglądają w następujący sposób: Piktogram SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Piktogram Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania Przykład: NIEBEZPIECZ- EŃSTWO! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała Ogólne zagrożenie OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała Specyficzne zagrożenie, np.porażenie prądem UWAGA! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Lekkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwe straty rzeczowe Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada. Ułatwia obsługę systemu napędowego. 4 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

5 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować urządzenie! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności 1.5 Prawa autorskie Przestrzeganie instrukcji obsługi jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy silników elektrycznych i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za osoby, straty rzeczowe lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie a także rozpowszechnianie. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 5

6 2 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Uwagi wstępne 2.2 Informacje ogólne Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się przede wszystkim do eksploatacji hamulców dwutarczowych BMG..T do zastosowań teatralnych. Podczas użytkowania przekładni i silników należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dla przekładni i silników w odpowiednich instrukcjach obsługi. Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas i po zakończeniu pracy części hamulców przewodzą prąd i są ruchome, a ich powierzchnie mogą być gorące. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP Nie należy instalować uszkodzonych produktów Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. W celu przeprowadzenia prac w elektrycznej części urządzenia należy odłączyć napięcie zasilające. W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w dokumentacji. 6 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

7 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Hamulce dwutarczowe BMG..T posiadają certyfikację jako bezpieczny podzespół podnośnika punktowego lub podnośnika do dekoracji do zastosowań teatralnych według DIN 56950, EN 954-1, EN i BGV C1. Napędy wyposażone w hamulec BMG..T muszą spełniać wymogi wymienionych powyżej norm. Należy przede wszystkim przestrzegać informacji z rozdziału "Mechanizmy napędowe". Dane techniczne oraz dane dotyczące dozwolonych warunków znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji. Doposażenie hamulca BMG..T nie jest możliwe. Wymogi odnośnie modułu wyłącznika bezpieczeństwa i dopuszczalnych wariantów przyłączeniowych są dokładnie przedstawione w kolejnych ustępach i należy ich ściśle przestrzegać. Producent urządzenia / maszyny powinien koniecznie przeprowadzić analizę zagrożeń typowych dla maszyny / urządzenia. Należy przy tym uwzględnić użytkowanie hamulca dwutarczowego BMG..T w zastosowaniach teatralnych. Zewnętrzne urządzenia załączające zasilanie hamulca muszą posiadać co najmniej kategorię 3 według EN lub odpowiadać porównywalnej normie krajowej. Aby uniknąć niezamierzonego zwolnienia hamulca, podczas normalnego użytkowania, dźwignia do ręcznego zwalniania hamulca nie może być wkręcona. Niedopuszczalne są modyfikacje powodujące zablokowanie ręcznego zwalniania. Wszystkie informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 7

8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja uzupełniająca 2.5 Dokumentacja uzupełniająca 2.6 Transport Dodatkowo należy zapoznać się z poniższymi dokumentacjami: Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV" Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. 8 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

9 Certyfikat Transport 3 3 Certyfikat Hamulec dwutarczowy BMG..T do zastosowań teatralnych posiada następujący dokument: Certyfikat produktu, wydany przez Rheinisch-Westfälischer Technischer Überwachungs-Verein e.v (RW TÜV) Z certyfikatem można zapoznać się na stronie internetowej firmy SEW-EURODRIVE. Należy przestrzegać raportów certyfikacyjnych dołączonych do danego certyfikatu. Warunki bezpieczeństwa zawarte zostały w niniejszej publikacji. Należy przestrzegać przede wszystkim rozdziałów "Wskazówki bezpieczeństwa", "Instalacja" i "Uruchomienie". Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 9

10 4 Urządzenie podstawowe Zasadnicza budowa 4 Urządzenie podstawowe 4.1 Zasadnicza budowa Na poniższym rysunku przedstawiono przykładowy rysunek przekrojowy i jest to tylko pomocniczy schemat przyporządkowania do listy z częściami zamiennymi. Możliwe są różnice w zależności od wersji hamulca! Poniższa ilustracja przedstawia zasadniczą budowę hamulca BMG..T: [69] [66] [157] [53] [56] [58] [52] [49] [50] [54] [57] [265] [73] [65] [60] [95] [42] [67] [68] [61] [59] [42] Tarcza łożyskowa hamulca [61] Nakrętka sześciokątna z elementem zaciskowym [49] Tarcza zwory [65] Pierścień dociskowy [50] Sprężyna hamulcowa [66] Taśma uszczelniająca [52] Płyta hamulcowa [67] Sprężyna oporowa [53] Dźwignia do ręcznego zwalniania [68] Kompletne klocki z okładziną [54] Korpus cewki kpl. [69] Sprężyna pierścieniowa [56] Śruba dwustronna [73] Tarcza hamulca [57] Sprężyna stożkowa [95] Pierścień uszczelniający [58] Nakrętka sześciokątna z elementem [157] Zacisk taśmy uszczelniającej zaciskowym [59] Kołek mocujący [265] Sprężyna hamulcowa, czerwona [60] Śruba dwustronna Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

11 Urządzenie podstawowe Oznaczenie typu Oznaczenie typu Dla zastosowań teatralnych dozwolone są następujące połączenia silnika i hamulca: Typ hamulca dla wielkości silnika Znamionowy moment hamowania [Nm] BMG4T DT(E)90 32 (2 x 16) 20 (2 x 10) BMG8T DV(E)100 DV(E)112 DV(E)132S 40 (2 x 20) 32 (2 x 16) 20 (2 x 10) 60 (2 x 30) 37 (2 x 18,5) 75 (2 x 37,5) 60 (2 x 30) 37 (2 x 18,5) DV(E)132M 100 (2 x 50) BMG15T DV(E)132ML 150 (2 x 75) DV(E)160M 100 (2 x 50) BMG32T DV(E)160L 300 (2x150) 200 (2 x 100) DV(E) (2 x 200) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) BMG62T DV(E)200 DV(E) (2 x 200) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) 4.3 Opcja z mikroprzełącznikem do kontroli funkcji i zużycia Mikroprzełącznik z funkcją zwalniająca może być zamontowany z przeznaczeniem jako zestyk zwierny do kontroli funkcji, albo jako zestyk rozwierny do kontroli zużycia hamulca, co umożliwia podanie niezależnego beznapięciowego sygnału do nadrzędnego układu sterowania. Dzięki montażowi 2 mikroprzełączników można wykonywać kontrolę funkcji oraz kontrolę zużycia tarcz hamulcowych. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 11

12 5 Instalacja Instalacja mechaniczna 5 Instalacja 5.1 Instalacja mechaniczna Podczas normalnego użytkowania dźwignia do ręcznego zwalniania hamulca nie może być wkręcona, aby uniknąć niezamierzonego zwolnienia hamulca. Napęd można zamontować tylko wówczas, gdy: napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub magazynowaniem) spełnione zostały następujące warunki: temperatura otoczenia zawiera się w zakresie od -20 C do +40 C, lub zgodnie z projektowaniem brak jest olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itd. wysokość ustawienia maks m nad poziomem morza, lub zgodnie z projektowaniem 5.2 Instalacja elektryczna Podczas instalacji elektrycznej należy przestrzegać następujących punktów: Pod względem bezpieczeństwa urządzeń załączających należy zastosować co najmniej kategorię 3 według EN lub porównywalną normę krajową. Kategoria użytkowa styczników sterowania hamulca musi wynosić co najmniej AC-3 według EN lub odpowiadać porównywalnej normie krajowej. Hamulec zwalniany jest elektrycznie. Proces hamowania odbywa się w sposób mechaniczny po wyłączeniu napięcia. Hamulec podłączać zawsze według załączonego schematu. Napięcie zasilające musi odpowiadać właściwemu zakresowi napięcia znamionowego cewki hamulcowej (patrz rozdział "Dane techniczne"). Hamulec może być eksploatowany wyłącznie z właściwym prostownikiem hamulca SEW (patrz rozdział "Dane techniczne"). Sprawdzić przekroje przewodów Prądy robocze (patrz rozdział "Dane techniczne"). Napięcie hamowania przyłożyć zgodnie z tabliczką znamionową. Prostownik hamulca podłączać zawsze według załączonego schematu. W przypadku silników klasy cieplnej 180 (H) montować prostownik hamulca w szafie sterowniczej! Jako kable instalacyjne stosuj przewody miedziane o następujących zakresach temperatur: Zakres temperatur: 60/75 C Przestrzegaj obowiązujących przepisów odpowiednich Stowarzyszeń Zawodowych dotyczących zabezpieczenia awarii faz i związanych z tym połączeń/zmian połączeń! 12 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

13 Instalacja Instalacja elektryczna Podłączanie opcji z mikroprzełącznikiem Podłączenie jednostki diagnostycznej odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń, który dostarczany jest wraz z wyposażeniem. Należy przestrzegać podanych poniżej wartości: Dopuszczalne wartości graniczne Dopuszczalne wartości graniczne maksymalne napięcie przyłączeniowe AC 250 V maksymalne napięcie niskie AC 24 V lub DC 24 V maksymalne natężenie 3 A maksymalne natężenie 0,1 A Późniejsze przełączenie na napięcie niskie nie jest dopuszczalne. Kontrola funkcji Kontrola zużycia Kontrola funkcji i zużycia [1] BK [3] [1] BK [1] BK [2] BN1 [2] BN1 [2] BU1 BK [4] BN1 BU1 BU1 BN2 [2] [1] Hamulec [2] Mikroprzełącznik MP321-1MS [1] Hamulec [2] Mikroprzełącznik MP321-1MS [1] Hamulec [2] Mikroprzełącznik MP321-1MS [3] Kontrola funkcji [4] Kontrola zużycia BU2 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 13

14 6 I 0 Uruchomienie Instalacja elektryczna 6 Uruchomienie Podczas uruchamiania prosimy oprócz wskazówek bezpieczeństwa niniejszej instrukcji przestrzegać również wskazówek bezpieczeństwa z instrukcji obsługi silnika oraz regulacji prawnych i ustaleń stowarzyszeń zawodowych. 14 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

15 Prace przeglądowe / konserwacyjne przy BMG..T Prace przeglądowe / konserwacyjne przy BMG..T Podczas przeglądów i konserwacji należy przestrzegać następujących punktów: Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! W razie wymiany cewki hamulca wymieniać zawsze również prostownik hamulca! Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika oraz hamulca i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Obowiązują wskazówki z instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV" dla BM/BMG! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Zabezpieczyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Opuścić podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. UWAGA! Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do bardzo wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo poparzenia. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik Tabela narzędzi pomocniczych W poniższej tabeli zawarte są numery katalogowe klinów dystansowych, niezbędnych do przeprowadzenia kontroli dynamicznej. Do kontroli potrzebne są po trzy kliny dystansowe. Hamulec Numer katalogowy klina dystansowego BMG4T BMG8T BMG15-62T Kliny dystansowe nie są zawarte w dostawie hamulca. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 15

16 7 Częstotliwość przeglądów i konserwacji 7.2 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Konieczne terminy przeglądów i konserwacji należy obliczać indywidualnie zgodnie z dokumentacją projektową producenta urządzenia oraz zgodnie z przepisami stowarzyszeń zawodowych. Zgodnie z przepisami stowarzyszeń zawodowych "BGV C1", hamulec do zastosowań teatralnych należy poddawać corocznej kontroli. Demontaż hamulca BMG..T może być przeprowadzany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odciążyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. 7.3 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania Hamulce BMG..T mogą być kontrolowane zarówno statycznie jak i dynamicznie. Istnieją zastosowania, w których kontrola statyczna (np. ze względu na wyższe momenty kontrolne) może być nieprzydatna. Użytkownik urządzenia powinien ustalić, jaka metoda i z jaką częstotliwością ma być stosowana (patrz również w rozdziale "Częstotliwość przeglądów i konserwacji"). W poniższej tabeli przedstawione są momenty kontrolne, jakie należy uzyskać. Niezależnie od metody kontrolnej badanie może być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel! Typ hamulca BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Znamionowy moment hamowania [Nm] Dopuszczalny moment obciążenia [Nm] Dynamiczny moment kontrolny [Nm] 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) 70 87, (2 x 150) (2 x 100) (2 x 200) 70 87, (2 x 150) (2 x 100) Statyczny moment kontrolny [Nm] 16 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

17 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania Kontrola dynamiczna według DIN Hamulce BMG..T mają dwuobwodową funkcję hamowania. W razie awarii jednego z obwodów hamulcowych drugi obwód jest w stanie utrzymać ciężar. Poniżej znajduje się opis, w jaki sposób można skontrolować skuteczność tego redundantnego systemu hamulcowego. Odbywa się to w odstępach ustalonych przez użytkownika urządzenia (patrz rozdział "Częstotliwość przeglądów i konserwacji"), poprzez usunięcie z przebiegu napędu jednego z dwóch klocków z okładziną w wyniku włożenia klinów dystansowych. 1. Zabezpieczyć lub opuścić podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Zabezpieczyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Opuścić podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. 2. Zdemontować pokrywę i enkoder. 3. Usunąć taśmę uszczelniającą. 4. Zwolnić hamulec elektrycznie lub ręcznie. 5. Podczas wymiany tarczy hamulcowej należy zamontować 3 kliny dystansowe nad śrubami (patrz ilustracja na kolejnej stronie). Należy przy tym przekręcić śruby nastawcze [3] klinów dystansowych [1] jak najbardziej w lewo, aż tarcza z okładziną stanie się nieaktywna. 6. Zamknąć hamulce. 7. Roboczą szczelinę na tarczy hamulcowej aktywnej ustawić na 0,25 mm (patrz w instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe", w rozdziale "Przegląd / Konserwacja"). 8. Układ hamulcowy aktywny, tzn. który nie został zablokowany za pomocą klinów dystansowych, musi uzyskać dynamiczny moment kontrolny, ustalony według poniższej tabeli (125 % dopuszczalnego momentu obciążenia). Typ hamulca BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T znamionowy moment hamowania [Nm] dopuszczalny moment obciążenia [Nm] 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) 70 87,5 400 (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) 70 87,5 dynamiczny moment kontrolny [Nm] Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 17

18 7 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania 9. Usunąć kliny dystansowe. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Zabezpieczyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Opuścić podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. 10.Powtórzyć punkty od 4 do 9 na drugiej tarczy hamulcowej. 11.Ponownie ustawić roboczą szczelinę powietrzną. 12.Zamontować taśmę uszczelniającą. 13.Zamontować pokrywę i enkoder. Gdyby jeden z układów hamulcowych nie uzyskał podczas badania ustalonego dynamicznego momentu kontrolnego, wówczas nie jest zagwarantowane działanie dwuobwodowej funkcji hamowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Natychmiast przerwać procedurę kontroli. Wyłączyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Zdemontować hamulec i skontrolować. 18 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

19 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania 7 Na poniższej ilustracji przedstawiono kontrolę dwuobwodowej funkcji hamowania z klinami dystansowymi: [1] [2] [3] [4] [5] [1] Klin dystansowy (3x) [4] Tarcza hamulcowa nieaktywna [2] Szczelina powietrzna [5] Tarcza hamulcowa aktywna [3] Śruba nastawcza Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 19

20 7 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania Kontrola statyczna Hamulce serii BMG..T mają dwuobwodową funkcję hamowania. Moment obciążenia dopuszczalny podczas pracy jest o wiele mniejszy niż znamionowy moment hamowania. Opisana tu kontrola statyczna wymaga odpowiednio wysokiej wytrzymałości wszystkich członów transmisyjnych. Ta wytrzymałość powinna być udokumentowana. Podczas kontroli statycznej, sprawdzana jest suma momentów hamowania dla poszczególnych tarczy hamulcowych. Obydwa obwody hamulcowe są przy tym równocześnie obciążane. Statyczny moment kontrolny należy dobrać w oparciu o poniższą tabelę i uzyskać po zabezpieczeniu lub opuszczeniu podnośnika punktowego lub podnośnika do dekoracji. Typ hamulca BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Znamionowy moment hamowania [Nm] Dopuszczalny moment obciążenia [Nm] 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) Statyczny moment kontrolny [Nm] Aby móc połączyć kontrolę redundancji i czynników bezpieczeństwa w pojedynczym badaniu, jako statyczny moment kontrolny uzyskuje się 250 % dopuszczalnego momentu obciążenia. Gdyby cały układ nie uzyskał podczas badania ustalonego statycznego momentu kontrolnego, wówczas nie jest zagwarantowane działanie dwuobwodowej funkcji hamowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Natychmiast przerwać procedurę kontroli. Wyłączyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Zdemontować hamulec i skontrolować. Alternatywne statyczne badanie może być przeprowadzane za pomocą klucza dynamometrycznego po stronie B. 20 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

21 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Zasadnicza budowa [66] [49] [562] [558] [561] [557] [560] [556] [555] [559] [49] Tarcza zwory do mikroprzełącznika [66] Taśma uszczelniająca do mikroprzełącznika [555] Mikroprzełącznik [556] Kątownik mocujący [559] Śruba z łbem soczewkowym [557] Sworzeń [558] Śruba [560] Śruba [561] Śruba dwustronna [562] Podkładka Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 21

22 7 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku dla kontroli funkcji NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć silnik od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Skontrolować i w razie potrzeby wyregulować roboczą szczelinę powietrzną zgodnie ze wskazówkami z rozdziału "Prace przeglądowe/konserwacyjne przy hamulcach BMG05-8, BMG15-62" w instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV". 2. Śrubę [560] wkręcić w aktywator [555] mikroprzełącznika, do momentu przełączenia (styki bazowy-niebieski zwarte). Podczas wkręcania przyłożyć śrubę [561], aby uzyskać luz wzdłużny z gwintu. 3. Wykręcać śrubę [560] do momentu ponownego przełączenia mikroprzełącznika [555] (styki brązowy-niebieski rozwarte). 4. W celu zapewnienia prawidłowego działania, wykręcić śrubę [560] o dodatkowe 1/6 obrotu (0,1 mm). 5. Dociągnąć nakrętkę sześciokątną [561] przytrzymując jednocześnie śrubę [560], aby nie dopuścić do przestawienia położenia. 6. Kilka razy włączyć i wyłączyć hamulec i jednocześnie sprawdzić, czy mikroprzełącznik odpowiednio działa w każdym położeniu wału silnika. Należy przy tym ręcznie obrócić kilka razy wałem silnika. 22 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

23 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku dla kontroli zużycia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć silnik od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Skontrolować i w razie potrzeby wyregulować roboczą szczelinę powietrzną zgodnie ze wskazówkami z rozdziału "Prace przeglądowe/konserwacyjne przy hamulcach BMG05-8, BMG15-62" w instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV". 2. Śrubę [560] wkręcić w aktywator [555] mikroprzełącznika, do momentu przełączenia (styki bazowy-niebieski zwarte). Podczas wkręcania przyłożyć śrubę [561], aby uzyskać luz wzdłużny z gwintu. 3. Nakręcić śrubę [560] wykonując pół obrotu w kierunku mikroprzełącznika [555]. 4. Dociągnąć nakrętkę sześciokątną [561] przytrzymując jednocześnie śrubę [560], aby nie dopuścić do przestawienia położenia. 5. Jeśli przy wzroście zużycia tarcz hamulcowych osiągnięta zostanie wartość graniczna, wówczas zadziała mikroprzełącznik (styki brązowy-niebieski rozwarte) i uruchomi przekaźnik lub wyzwoli odpowiedni sygnał Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku dla kontroli funkcji i zużycia W przypadku zamontowania dwóch mikroprzełączników przy jednym hamulcu, można nadzorować obydwa stany. W takim przypadku mikroprzełącznik należy ustawić na funkcję kontroli zużycia, a następnie na funkcję kontroli działania. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 23

24 7 Dział obsługi klienta 7.5 Dział obsługi klienta Jeśli chcesz skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanie następujących danych: Pełne dane z tabliczki znamionowej Rodzaj i zakres usterki Czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce Przypuszczalną przyczynę 7.6 Złomowanie Ten produkt złożony jest z: Zelaza Miedzi Aluminium Tworzywa sztucznego Złomuj te części zgodnie z odpowiednimi przepisami. 24 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

25 Dane techniczne Robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania, minimalna grubość tarczy hamulcowej kva i P f n Hz 8 8 Dane techniczne 8.1 Robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania, minimalna grubość tarczy hamulcowej Typ hamulca BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T dla wielkości silnika DT(E)90 DV(E)100 DV(E)112 DV(E)132S Robocza szczelina powietrzna znam./ min. znam./ maks. Znamionowy moment hamowania Ustawienia momentów hamowania Rodzaj i liczba sprężyn hamujących Numer zamówieniowy sprężyn hamujących Minimalna grubość tarczy hamulcowej [mm] [mm] [Nm] normalny czerwony normalny czerwony [mm] 32 (2 x 16) (2 x 10) 6 40 (2 x 20) 3 32 (2 x 16) (2 x 10) 6 60 (2 x 30) (2 x 18,5) 6 75 (2 x 37,5) 3 60 (2 x 30) (2 x 18,5) 6 DV(E)132M 0,2 0,6 100 (2 x 50) 6 DV(E)132ML DV(E)160M DV(E)160L DV(E)180 DV(E)200 DV(E) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 100) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 100) (2 x 150) (2 x 100) Przy kontroli ustawionej roboczej szczeliny powietrznej po zakończeniu próbnej pracy silnika ze względu na tolerancje równoległości tarcz hamulcowych mogą pojawić się odchylenia rzędu ± 0,05 mm. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 25

26 8 kva i P f n Hz Dane techniczne Możliwe sterowania hamulców 8.2 Możliwe sterowania hamulców Poniższe prostowniki do hamulców są zalecane przez SEW-EURODRIVE w połączeniu z hamulcami serii BMG..T jako standardowo montowane w skrzynce zaciskowej: BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T/ BMG62T Zasilanie AC BG/BGE BGE BGE BGE Zasilanie DC-24-V BS/BSG BSG BSG BSG Jeśli pożądany jest montaż prostownika w szafie sterowniczej, wówczas SEW- EURODRIVE zaleca następujące prostowniki w połączeniu z hamulcami serii BMG..T: BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T/ BMG62T Zasilanie AC BMS/BME/BMP BME/BMP BME/BMP BME/BMP Zasilanie DC-24-V BS/BSG BSG BSG BSG Ofertę na dalsze prostowniki do hamulców można otrzymać po konsultacji z SEW- EURODRIVE. 8.3 Prądy robocze BMG..T Poniższa tabela zawiera prądy robocze hamulca BMG..T: BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Maks. znamionowy moment hamujący [Nm] Moc cewki hamującej [W] Współczynnik włączeniowy I B /I H - 6,3 7,5 8,5 8,5 Napięcie znamionowe U N BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T I H [AC A] I H [AC A] I H [AC A] I H [AC A] I H [AC A] DC 24 1,30 1) 1,75 2) 2, AC 230 ( ) 0,25 0,28 0,42 0,53 0,53 AC 240 ( ) 0,22 0,25 0,38 0,48 0,48 AC 290 ( ) 0,20 0,22 0,34 0,42 0,42 AC 400 ( ) 0,14 0,16 0,24 0,30 0,30 AC 440 ( ) 0,12 0,14 0,21 0,27 0,27 1) Prąd stały przy zasilaniu DC 2) Prąd stały w przypadku pracy z BSG I B I H U N Prąd przyśpieszania - krótkotrwały prąd włączeniowy Wartość skuteczna prądu trzymania w przewodzie zasilającym prostownik hamulcowy SEW Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) Dopuszczalne tolerancje dla napięcia znamionowego: Zakres napięcia znamionowego ± 10 % Przykład: napięcie znamionowe AC 230 V dolna granica AC 208 V 10 % = 198 V górna granica AC 233 V +10 % = 256 V 26 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

27 Lista adresów 9 9 Lista adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Service Competence Center Bruchsal Centrum Północz Wschód Południe Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (przy Monachium) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (przy Düsseldorf) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francja Zakład produkcyjny Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Zakład produkcyjny Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Zakłady montażowe Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Algieria Algier Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 27

28 Lista adresów Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belgia Bruksela SEW Caron-Vector Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Service Competence Center Przekładnie przemysłowe SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Antwerpia SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel Fax service-antwerpen@sew-eurodrive.be Białoruś Mińsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel.+375 (17) Fax +375 (17) sales@sew.by Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Fax sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@fastbg.net Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Zakład produkcyjny Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax info@sew-eurodrive.cn 28 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

29 Lista adresów 9 Chiny Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Egipt Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Zakład produkcyjny Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI Kakkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabon Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel Fax Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 29

30 Lista adresów Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085, NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax Indie Zakładmontażowy Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC PORRamangamdi Vadodara Gujarat Tel Fax sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Zakładmontażowy Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel Fax c.v.shivkumar@seweurodriveindia.com Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Japonia Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca 30 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

31 Lista adresów 9 Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Liban Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax ssacar@inco.com.lb Tel Fax info@irseva.lt Luksemburg Bruksela CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Łotwa Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax info@alas-kuul.com Malezja Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marokko Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax ali.alami@premium.net.ma Meksyk Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Quéretaro, México Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Norwegia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 31

32 Lista adresów Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 24h Tel ( SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Portugalia Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax info@sew.co.za Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex cfoster@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax cdejager@sew.co.za Rumunia Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro 32 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

33 Lista adresów 9 Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbia Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel / Fax office@dipar.co.yu Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Szwajcaria Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Szwecja Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax jonkoping@sew.se Słowacja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK Košice Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Tajlandia Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Tunezja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Fax tms@tms.com.tn Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 33

34 Lista adresów Turcja Stambuł SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel , , Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraina Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua USA Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Region Południowo- Wschodni Region Północno- Wchodni Region Środkowy Region Południowo- Zachodni Region Zachodni SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel Fax Sales Fax Manufacturing Fax Assembly Fax Confidential/HR cslyman@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Węgry Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Wenezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Wielka Brytania Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Włochy Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it 34 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

35 Skorowidz Skorowidz B BGV C BMG..T Prace przeglądowe / konserwacyjne...15 Budowa...10 Mikroprzełącznik...21 C Częstotliwość...16 Częstotliwość konserwacji...16 Częstotliwość przeprowadzania przeglądów...16 Części zamienne...15 D Demontaż...16 Dokumentacja uzupełniająca...7 Dwuobwodowa funkcja hamowania...16 Dział obsługi klienta...24 G Grupa docelowa...7 I Instalacja Elektryczna...12 Mechaniczna...12 K Kliny dystansowe... 15, 19 Kontrola...16 Dwuobwodowa funkcja hamowania...16 Dynamiczna...15, 16, 17 Kliny dystansowe...19 Statyczna... 16, 20 Kontrola dynamiczna...17 Kontrola statyczna...20 M Mikroprzełącznik...11 Prace przeglądowe / konserwacyjne...21 Mikroprzełącznik dla kontroli funkcji...22 Mikroprzełącznik dla kontroli zużycia...23 Mikroprzełącznik do kontroli funkcji i zużycia...23 Momenty hamowania...25 Momenty kontrolne...16 O Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 6 Opcja Mikroprzełącznik Opcja z mikroprzełącznikiem Oznaczenie typu P Podłączanie mikroprzełącznika Prace konserwacyjne BMG..T Mikroprzełącznik Prace przeglądowe BMG..T Mikroprzełącznik Prawa autorskie... 5 Prądy robocze Przegląd Mikroprzełącznik dla kontroli funkcji Mikroprzełącznik dla kontroli zużycia Mikroprzełącznik do kontroli funkcji i zużycia R Robocza szczelina powietrzna Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 5 Rysunek przekrojowy S T Tarcza hamulcowa Transport... 8 U Układy sterowania hamulca Uruchomienie Urządzenie podstawowe Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 7 W Wskazówki bezpieczeństwa... 6 Informacje ogólne... 6 Transport... 8 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 7 Wykluczenie odpowiedzialności... 5 Z Zastosowanie... 7 Złomowanie Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 35

36

37

38

39 SEW-EURODRIVE Driving the world

40 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze wzasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Innowacyjne pomysły, umożliwiające rozwiązanie przyszłych problemów już dziś. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 06/ / PL A6.C86

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 06/ / PL A6.C86 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T A6.C86 Wydanie 06/2004 11295341 / PL Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVITRAC LTE-B / LTP Akcesoria

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVITRAC LTE-B / LTP Akcesoria Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ y Instrukcja obsługi MOVITRAC LTE-B / LTP Akcesoria Wydanie 07/2009 16667743 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Ważne wskazówki... 4

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 01/2006 11386754 / PL GA253000

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 01/2006 11386754 / PL GA253000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T Wydanie 01/2006 11386754 / PL GA253000 Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E. Wydanie 07/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E. Wydanie 07/ / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E GC430000 Wydanie 07/2006 11445149 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie planetarne serwo PS.C.. Wydanie 12/ / PL

Instrukcja obsługi. Przekładnie planetarne serwo PS.C.. Wydanie 12/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ y Przekładnie planetarne serwo PS.C.. Wydanie 12/2007 11621540 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

Instrukcja obsługi. Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B Wydanie 02/2011 17074150 / PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B. Wydanie 06/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B. Wydanie 06/ / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B GC430000 Wydanie 06/2005 11361352 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Przekładnie planetarne o zredukowanym luzie

Przekładnie planetarne o zredukowanym luzie Wydanie Przekładnie planetarne o zredukowanym luzie 03/2001 Instrukcja obsługi 1051 4147 / PL SEW-EURODRIVE Spis treści 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5 3 Ustawienie i montaż...

Bardziej szczegółowo

System napêdowy dla instalacji zdecentralizowanej Bezpieczne wyłączanie falownika MOVIMOT

System napêdowy dla instalacji zdecentralizowanej Bezpieczne wyłączanie falownika MOVIMOT System napêdowy dla instalacji zdecentralizowanej Bezpieczne wyłączanie falownika MOVIMOT Wydanie 01/2002 Uzupełnienie podręcznika systemowego 1052 6544 / PL SEW-EURODRIVE Spis treści 1 Ważne wskazówki...

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Wymagania. Wydanie 06/ / PL C5.B41

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Wymagania. Wydanie 06/ / PL C5.B41 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Wymagania C5.B41 Wydanie 06/2004 11296240 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR 2 MOVIGEAR : mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR : nowa wydajność Konstruktorzy i użytkownicy

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117*

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *24761478_1117* Arkusz zmian Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne Wydanie 11/2017 24761478/PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton

Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton ROPA: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton Kraj 1965 1971 1981 1991 2001 2010 zmiana wobec 2010 udział w całości konsumpcji Stany Zjednoczone 552,1 730,6 735,3

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje. Wydanie 05/ / PL C

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje. Wydanie 05/ / PL C Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje C1110000 Wydanie 05/2005 11361948 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TIS, TLS, TVS. Wydanie 07/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TIS, TLS, TVS. Wydanie 07/ / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TIS, TLS, TVS GC430000 Wydanie 07/2006 11445947 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energią MOVITRANS Moduł TAS10A. Wydanie 09/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energią MOVITRANS Moduł TAS10A. Wydanie 09/ / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Stacjonarne zasilanie energią MOVITRANS Moduł TAS10A GC430000 Wydanie 09/2004 11307056 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r. Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia 17.11.2017 r. 1. Cennik połączeń - pełny wykaz krajów. Lp. KRAJ netto brutto 1. Algieria 0,29 zł 0,36 zł 2. Algieria - numery komórkowe

Bardziej szczegółowo

Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego

Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego ZETADYN polski Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego Informacja Techniczna Samonadzór prawidłowego działania hamulców silnikowych jako elementów hamulca do ochrony przed niezamierzonym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E Wydanie 07/2010 16994140 / PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T

Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T Wydanie 04/2010 16943740 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Cennik połączeń krajowych CloudPBX. Cennik połączeń międzynarodowych CloudPBX

Cennik połączeń krajowych CloudPBX. Cennik połączeń międzynarodowych CloudPBX Cennik połączeń krajowych Kierunek Taryfa Stacjonarne Komórki krajowe stacjonarne krajowe komórkowe Infolinia prefiks 800 infolinia 800 Infolinia prefiks 801 infolinia 801 Infolinia prefiksy 8010, 8015,

Bardziej szczegółowo

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Przegląd produktów. Przekładnie przemysłowe

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Przegląd produktów. Przekładnie przemysłowe Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi Przegląd produktów Przekładnie przemysłowe 2 Przekładnie przemysłowe Wszechstronne i mocne przekładnie przemysłowe z SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR * _0616*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR * _0616* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22509194_0616* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315 Wydanie 06/2016 22509194/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Wydanie. Napędy aseptyczne 11/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie. Napędy aseptyczne 11/2003. Instrukcja obsługi / PL Napędy aseptyczne Wydanie 11/2003 Instrukcja obsługi 11226056 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 5 3 Budowa silnika... 7 3.1 Zasadnicza budowa silnika aseptycznego...

Bardziej szczegółowo

Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2015 r. [tony]

Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2015 r. [tony] ROPA: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Konsumpcja ropy naftowej per capita w [tony] 0 0,75 0,75 1,5 1,5 2,25 2,25 3,0 > 3,0 66 ROPA: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Główne kierunki handlu ropą naftową

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r. Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia 15.04.2015 r. 1. Cennik połączeń - pełny wykaz krajów. Lp. KRAJ netto brutto 1. Afganistan 1,22 zł 1,50 zł 2. Albania 0,65 zł 0,80 zł 3.

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E. Wydanie 10/2005 11367350 / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E. Wydanie 10/2005 11367350 / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E GC430000 Wydanie 10/2005 11367350 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2002675_035* Korekta SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 725 75-0 Fax +49 725 75-970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

Wydanie. MOVIMOT Złącza Feldbus kategorii 3D 04/2001. Instrukcja montażowa / PL

Wydanie. MOVIMOT Złącza Feldbus kategorii 3D 04/2001. Instrukcja montażowa / PL MOVIMOT Złącza Feldbus kategorii 3D Wydanie 04/2001 Instrukcja montażowa 10515445 / PL SEW-EURODRIVE Spis treści 1 Ważne wskazówki... 4 1.1 Wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa... 4 1 2 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR -B Funkcje bezpieczeństwa

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR -B Funkcje bezpieczeństwa Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Podręcznik Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR -B Funkcje bezpieczeństwa Wydanie 10/2010 17008158 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

03 lutego 2017 [SZCZEGÓŁOWY CENNIK POŁĄCZEŃ EURO VOIP 600]

03 lutego 2017 [SZCZEGÓŁOWY CENNIK POŁĄCZEŃ EURO VOIP 600] 03 lutego 2017 [SZCZEGÓŁOWY CENNIK POŁĄCZEŃ EURO VOIP 600] Rodzaj połączenia/usługi Cena netto w PLN za 1 minutę połączenia Cena brutto w PLN za 1 minutę połączenia Połączenie wewnątrz sieci 0,00 zł 0,00

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi 0 Elster GmbH Edition 0. Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Instrukcja obsługi Przezbrojenie zaworu elektromagnetycznego bez układu tłumienia na zawór

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja eksploatacji i montażu Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2016 r. [tony]

Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2016 r. [tony] Ropa: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Konsumpcja ropy naftowej per capita w [tony] 0 0,75 0,75 1,5 1,5 2,25 2,25 3,0 > 3,0 76 Ropa: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Główne kierunki handlu ropą naftową

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017

Bardziej szczegółowo

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE.

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE. Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE Seria X 2 Seria X Seria X : na nowo zdefiniowane wielkości przekładni Nowa seria

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223122_214* Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75-

Bardziej szczegółowo

Opodatkowanie dochodów z pracy najemnej wykonywanej za granicą

Opodatkowanie dochodów z pracy najemnej wykonywanej za granicą Opodatkowanie dochodów z pracy najemnej wykonywanej za granicą Uzyskując dochody z tytułu pracy najemnej wykonywanej za granicą, w większości przypadków należy pamiętać o rozliczeniu się z nich także w

Bardziej szczegółowo

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu System rozwiązań dla materiałów budowlanych Dla nowych linii lub do zintegrowania z istniejącymi liniami pakowania Korzyści klienta Pełny serwis doradczy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21280320_0814* Korekta Przekładnie przemysłowe Wydanie 08/2014 21280320 / PL 1 Ważne wskazówki Napełnianie przekładni olejem 1 Ważne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SUPLEMENT DO INSTRUKCJI ELEKTRYCZNE WCIĄGNIKI LINOWE AS, ASF DLA ELEKTRYCZNYCH WCIĄGNIKÓW LINOWYCH AS7, ASF7 Z SILNIKAMI Z WIRNIKAMI CYLINDRYCZNYMI Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440 BDC-i440 M2 pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł M2 do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091 B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 4354 / PL Korekta Instalacja Przyporządkowanie oporników hamowania,

Bardziej szczegółowo

CZĘŚĆ I OPŁATY DLA LINII ANALOGOWYCH

CZĘŚĆ I OPŁATY DLA LINII ANALOGOWYCH CENNIK USŁUGI TELEFONICZNEJ MULTIMEDIA POLSKA-POŁUDNIE S.A. WYCIĄG Cennik Usługi Telefonicznej Multimedia Polska-Południe S.A. obowiązuje dla Umów Abonenckich i Aneksów do Umów Abonenckich zawartych od

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 2 stycznia 2015 r. Poz. 28. DECYZJA Nr 28 /MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 29 stycznia 2015 r.

Warszawa, dnia 2 stycznia 2015 r. Poz. 28. DECYZJA Nr 28 /MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 29 stycznia 2015 r. Warszawa, dnia 2 stycznia 2015 r. Poz. 28 Departament Administracyjny DECYZJA Nr 28 /MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 29 stycznia 2015 r. w sprawie wysokości równoważnika pieniężnego na wynajęcie lokali

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Elektronika napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci Wydanie 02/2006 11693940 / PL Korekta SEW-EURODRIVE Driving the world Ważne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁU SMS

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁU SMS INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁU SMS Warunkiem koniecznym aby skorzystać z oferty SMS e-logis jest wykupienie abonamentu standardowego z dodatkową opcją sms-50 lub pakietu premium z dodatkową opcją sms-100. Cennik

Bardziej szczegółowo

ZASIĘG USŁUGI FOTORADARY EUROPA I NIEBEZPIECZNE STREFY

ZASIĘG USŁUGI FOTORADARY EUROPA I NIEBEZPIECZNE STREFY FOTORADARY MAPY TOMTOM TRAFFIC ZASIĘG USŁUGI FOTORADARY EUROPA I NIEBEZPIECZNE STREFY Usługi Fotoradary Europa i Niebezpieczne strefy TomTom są dostępne w krajach wymienionych poniżej. Z usług tych można

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta MOVIFIT -SC Wydanie 01/2011 17069750 / PL 1 Zupełnienie / korekta Zestawienie 1 Zupełnienie / korekta WSKAZÓWKA Dla instrukcji

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Rozwiązania systemowe Zabezpieczenie na czas transportu palet z butelkami i puszkami

Rozwiązania systemowe Zabezpieczenie na czas transportu palet z butelkami i puszkami Rozwiązania systemowe Zabezpieczenie na czas transportu palet z butelkami i puszkami Rozwiązania systemowe Opasywanie taśmą warstw butelek Maszyna do opasywania poziomego pojedynczych warstw butelek szklanych

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416*

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869395_0416* Arkusz zmian SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970

Bardziej szczegółowo

Komora spalania i dno szczelinowe

Komora spalania i dno szczelinowe Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 29 lipca 2014 r.

Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 29 lipca 2014 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 29 lipca 2014 r. w sprawie wysokości równoważnika pieniężnego na wynajęcie lokali mieszkalnych oraz ryczałtu na pokrycie niektórych kosztów związanych

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczenia produktów podczas transportu dla potrzeb produkcji, handlu i logistyki

Zabezpieczenia produktów podczas transportu dla potrzeb produkcji, handlu i logistyki Zabezpieczenia produktów podczas transportu dla potrzeb produkcji, handlu i logistyki Opasywanie Owijanie folią Rozwiązania systemowe dla produkcji, handlu i logistyki Opasywanie Strapex Endsealer specyficzny

Bardziej szczegółowo