Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energią MOVITRANS Moduł TAS10A. Wydanie 09/ / PL GC430000

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energią MOVITRANS Moduł TAS10A. Wydanie 09/ / PL GC430000"

Transkrypt

1 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Stacjonarne zasilanie energią MOVITRANS Moduł TAS10A GC Wydanie 09/ / PL Instrukcja obsługi

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis tresci 1 Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa Instalacja Oznaczenie typu, tabliczki znamionowe i zakres dostawy Budowa urządzenia wielkość 2 (TAS10A040) Budowa urządzenia wielkość 4 (TAS10A160) Szyny przyłączeniowe wielkości 4 (TAS10A160 i TPS10A160) Montaż i wskazówki dotyczące instalacji Instalacja zgodna z wymogami UL Schemat podłączenia wielkość 2 (TAS10A040) Schemat podłączenia wielkość 4 (TAS10A160) Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A Eksploatacja i serwis elektroniki kva f i n P Hz 5 Dane techniczne Informacje ogólne Dane urządzenia Kondensatory kompensacyjne Rysunki wymiarowe Skorowidz Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 3

4 1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i niegroźne obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie urządzenia i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Przestrzeganie tej Instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować urządzenie! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ją więc przechowywać w pobliżu urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Moduł MOVITRANS TAS10A jest urządzeniem do obsługi bezkontaktowego transferu transferu energii w urządzeniach przemysłowych. MOVITRANS TAS10A może być użytkowany wyłącznie wraz z przetwornikiem MOVITRANS TPS10A. Moduł MOVITRANS TAS10A jest urządzeniem do stacjonarnego montażu w szafach sterowniczych. Należy bezwzględnie przestrzegać wszelkich informacji dotyczących danych technicznych i warunków dopuszczalnych w miejscu zastosowania. Uruchomienie (podjęcie pracy zgodnej z przeznaczeniem) jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wytyczne EMV-89/336/EWG i zachodzi zgodność wyrobu końcowego z wytycznymi dot. maszyn 89/392/EWG (przestrzegać EN 60204). Przy montażu, uruchamianiu i użytkowaniu instalacji z bezkontaktowym transferem energii w oparciu o zasadę indukcji w strefie miejsc pracy należy przestrzegać przepisów stowarzyszeń zawodowych i reguł stowarzyszeń zawodowych B11 "Pola elektromagnetyczne". 4 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

5 Ważne wskazówki 1 Zakres zastosowania Jeżeli nie przewidziano wyraźnie urządzenia do tego celu, zabronione jest użytkowanie go: w strefie ochrony przeciwwybuchowej w otoczeniu, w którym występują szkodliwe oleje, kwasy, gazy, opary, pyły, promieniowanie itd. w obiektach niestacjonarnych, w których występują drgania i udary wykraczające poza wymagania EN Złomowanie Przestrzegaj aktualnych przepisów: Utylizować zgodnie z właściwościami urządzenia i obowiązującymi przepisami np. jako: złom elektroniczny (obwody drukowane) tworzywa sztuczne (obudowa) blachę miedź itd. Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 5

6 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2 Wskazówki bezpieczeństwa Instalacja i uruchomienie Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Prace przy instalacji, uruchomieniu i serwisowaniu urządzenia mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków posiadających właściwe przeszkolenie w zakresie zapobiegania wypadkom oraz przy zachowaniu obowiązujących przepisów (np. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). Podczas instalacji i uruchamiania pozostałych podzespołów należy przestrzegać odpowiednich instrukcji! Środki i urządzenia ochronne muszą odpowiadać obowiązującym przepisom (np. EN lub EN 50178). Konieczne środki ochronne: Uziemienie urządzenia Urządzenie spełnia wymogi bezpiecznego rozdzielenia przyłączy mocy i elektroniki zgodnie z normą EN Aby zagwarantować bezpieczne rozdzielenie, wszystkie podłączone obwody prądowe powinny również spełniać wymogi bezpiecznego rozdzielenia. Za pomocą odpowiednich kroków (np. na przetwornicy TPS10A połączyć wejście binarne DIØØ "/BLOKADA STOPNIA MOCY" z DGND) należy zapewnić, aby po włączeniu sieci urządzenie nie uruchomiło się w niezamierzony sposób. Eksploatacja i obsługa Przed zdjęciem osłony odłącz urządzenia TPS10A i TAS10A od sieci. Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze przez 10 minut po odłączeniu go od sieci. Po zdjęciu osłony urządzenie posiada klasę ochronną IP00, na wszystkich podzespołach obecne są niebezpieczne napięcia. Podczas pracy urządzenie musi być zamknięte. W stanie włączonym występują na zaciskach wyjściowych i podłączonych do nich kablach i zaciskach niebezpieczne napięcia. Niebezpieczne napięcia mogą występować również wówczas, gdy przetwornica TPS10A jest zablokowana. Zgaśnięcie roboczej diody LED V1 oraz innych wskaźników na przetwornicy TPS10A nie jest oznaką, iż urządzenia TPS10A oraz TAS10A są odłączone od sieci i nie przewodzą napięcia. Wbudowane w urządzenie funkcje zabezpieczające mogą spowodować wyłączenie urządzenia. Usunięcie przyczyny zakłócenia lub reset mogą prowadzić do samoczynnego uruchomienia się urządzenia. Jeśli ze względów bezpieczeństwa jest to niedozwolone, odłącz najpierw urządzenia TPS10A i TAS10A od sieci a następnie usuń przyczynę usterki. 6 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

7 Instalacja Oznaczenie typu, tabliczki znamionowe i zakres dostawy 3 3 Instalacja 3.1 Oznaczenie typu, tabliczki znamionowe i zakres dostawy Przykład Oznaczenie typu T A S 10 A N X 1-1 Wersja: 1 = właściwa dla klienta Rodzaj podłączenia: 1 = jednofazowe Bez znaczenia Napięcie przyłączeniowe: 4 = napięcie pierwotne 400 V AC Prąd wyjściowy: 6 = 60 A / 8 = 85 A Rodzaj chłodzenia: 0 = bez radiatora Wersja obudowy: N = klasa ochrony IP10 Moc znamionowa: 040 = 4 kw / 160 = 16 kw Wersja: A Szereg konstrukcyjny i rodzina: 10 = Standard Typ montażu: S = stacjonarny Komponenty: A = źródło prądowe Typ: T = MOVITRANS Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 7

8 3 Instalacja Oznaczenie typu, tabliczki znamionowe i zakres dostawy Przykład Tabliczka znamionowa Z boku na urządzeniu umieszczona jest tabliczka znamionowa. Rys. 1: Tabliczka znamionowa MOVITRANS TAS10A (przykład) 55365AXX Zakres dostawy Wielkość 2 Wielkość 4 Urządzenia dostępne są w dwóch wielkościach: Moduł TAS10A040 (4 kw) Moduł TAS10A160 (16 kw) z 5 prądowymi szynami przyłączeniowymi oraz 2 sztukami osłon przed dotykiem dla zacisków mocy W celu kompensacji podłączonego przewodu linii można zamontować w razie potrzeby kondensatory kompensacyjne ( Rozdz. "Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A"). Kondensatory kompensacyjne muszą być oddzielnie zamawiane w SEW-EURODRIVE ( Rozdz. "Dane techniczne"). 8 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

9 Instalacja Budowa urządzenia wielkość 2 (TAS10A040) Budowa urządzenia wielkość 2 (TAS10A040) [3] [4] [5] [6] Rys. 2: Budowa urządzenia MOVITRANS TAS10A AXX X2: Podłączenie żyratora G1 / G2 ( Napięcie pierwotne 400 V AC przychodzące z TPS10A040 X2:G1/G2) Zacisk nie ma funkcji [3] X3: Prądowe sprzężenie zwrotne -I / +I ( Przychodzące z TPS10A040 X3:-I/+I) [4] X4: Przyłącze PE [5] LA (Podłączenie przewodu powrotnego) [6] LI (Podłączenie przewodu zasilającego) Przy podłączaniu przewodu linii (LA/LI) przestrzegaj rozdziału "Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A040". Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 9

10 3 Instalacja Budowa urządzenia wielkość 4 (TAS10A160) 3.3 Budowa urządzenia wielkość 4 (TAS10A160) [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] Rys. 3: Budowa urządzenia MOVITRANS TAS10A AXX Zacisk nie ma funkcji X2: Podłączenie żyratora G1 / G2 ( Napięcie pierwotne 400 V AC przychodzące z TPS10A160 X2:G1/G2) [3] X3: Prądowe sprzężenie zwrotne -I / +I ( Przychodzący z TPS10A160 X3:-I/+I) [4] Zacisk nie ma funkcji [5] X4: Przyłącze PE [6] Zacisk nie ma funkcji [7] LI1 (Podłączenie pierwszego przewodu powrotnego) [8] LA1 (Podłączenie pierwszego przewodu zasilającego) [9] Zacisk nie ma funkcji [10] LI2 (Podłączenie drugiego przewodu powrotnego) [11] LA2 (Podłączenie drugiego przewodu zasilającego) [12] Połączenie PE Przy podłączaniu przewodu linii (LA1/LI1, LA2/LI2) przestrzegaj rozdziału "Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A160". 10 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

11 Instalacja Szyny przyłączeniowe wielkości 4 (TAS10A160 i TPS10A160) Szyny przyłączeniowe wielkości 4 (TAS10A160 i TPS10A160) [6] [3] [4] [3] [5] Rys. 4: Szyny przyłączeniowe na MOVITRANS TPS10A160 i TAS10A AXX Przetwornica MOVITRANS TPS10A160 Osłona [3] Osłona przed dotykiem [4] Szyny przyłączeniowe [5] Moduł MOVITRANS TAS10A160 [6] Szyny przyłączeniowe (widok szczegółowy) Przy montażu standardowych szyn przyłączeniowych należy przestrzegać wskazówek w rozdziałach "Montaż i wskazówki instalacyjne" oraz "Schemat podłączenia wielkości 4 (TAS10A160)". Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 11

12 3 Instalacja Montaż i wskazówki dotyczące instalacji 3.5 Montaż i wskazówki dotyczące instalacji Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Momenty dociągające Stosuj wyłącznie oryginalne elementy przyłączeniowe. Przestrzegaj momentów dociągania: Wielkość 2 (TAS10A040) zaciski X2, X3: 1,5 Nm (13.3 lb.in) Wielkość 2 (TAS10A040) zaciski LA / LI: 8 Nm (69.33 lb.in) Wielkość 4 (TAS10A160) wszelkie zaciski przyłączeniowe: 14 Nm (124 lb.in) Wielkość 2 i 4 wszelkie śruby mocujące do montażu kondensatorów kompensacyjnych: 8 Nm (69.33 lb.in) Położenie montażowe Niedozwolona jest instalacja pozioma, skośna lub do góry nogami! Montaż pionowy Zamontuj urządzenia TPS10A i TAS10A pionowo jedno nad drugim. Przy podłączaniu TAS10A040 do TPS10A040 należy stosować skręcane przewody jak opisano w rozdziale "Schemat podłączenia wielkości 2". Przy podłączaniu TAS10A160 do TPS10A160 należy stosować standardowe szyny przyłączeniowe jak opisano w rozdziale "Szyny przyłączeniowe" i "Schemat podłączenia wielkości 4 (Wariant podłączenia A)". Przy montażu należy przestrzegać odległości urządzeń zgodnie z następującym rysunkiem: A D TPS10A040 B C TPS10A160 E F TAS10A040 B TAS10A160 E Wymiary montażowe w mm: 53705AXX TPS10A040 TAS10A040 TPS10A160 TAS10A160 A B C B D E F E Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

13 Instalacja Montaż i wskazówki dotyczące instalacji 3 Montaż poziomy Zalecany jest montaż pionowo jedno urządzenie nad drugim. Jeśli urządzenia TPS10A i TAS10A montowane będą obok siebie, wówczas należy przestrzegać następujących punktów: W celu zapewnienia właściwego odprowadzania ciepła pozostaw wolną przestrzeń co najmniej 100 mm (4 in) nad i pod urządzeniem. Prosimy przestrzegać przy projektowaniu danych w rozdziale "Dane techniczne". Boczna wolna przestrzeń jest zbędna, urządzenia mogą być montowane w szeregu. Przy podłączaniu TAS10A040 do TPS10A040 należy stosować skręcane przewody jak opisano w rozdziale "Schemat podłączenia wielkości 2". Przy podłączaniu TAS10A160 do TPS10A160 należy stosować skręcane przewody oraz dławik jak opisano w rozdziale "Schemat podłączenia wielkości 4" (Wariant podłączenia B). Przekrój przewodu Przekrój przewodu pomiędzy X2/X3 urządzenia TAS10A a X2/X3 urządzenia TPS10A: Wielkość 2 (TAS10A040) 4 mm 2 Wielkość 4 (TAS10A160) 16 mm 2 Wyjście z urządzenia Podłączaj wyłącznie dozwolone przewody linii. Przewody linii wysokiej częstotliwości muszą być fachowo podłączone. Osadzanie rurkowych końcówek kablowych na przewodach wysokiej częstotliwości może odbywać się wyłącznie poprzez lutowanie za pomocą lutownicy o dużej mocy (min. 200 W) lub w kąpieli lutowniczej. Zaciskanie jest niedozwolone! Przy podłączaniu przewodów linii należy przestrzegać również wskazówek w rozdziale "Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A040 lub TAS10A160". Przewody silnoprądowe Przewody silnoprądowe należy przeprowadzać ściśle obok siebie (opaski kablowe, kanały kablowe itd.). Unikaj bezpośredniego sąsiedztwa blachy stalowej lub innych metali magnetycznych (nagrzewanie ze względu na prądy wirowe). Konstrukcyjnymi możliwościami są tu np. kanał lub rura z tworzywa sztucznego na podporach odległościowych warstwa pośrednia z blachy aluminiowej W przypadku przeprowadzania przez ściany (szafa sterownicza itd.) należy przewidzieć możliwość wspólnego skręcenia przewodu doprowadzającego ipowrotnego. Jeśli nie jest to możliwe, wówczas należy zastosować płytę przelotową z aluminium lub tworzywa sztucznego. Przewody silnoprądowe i sygnałowe należy układać oddzielnie. Ekranowanie i uziemienie Połącz ekran z masą najkrótszą drogą, obustronnie, płaskim stykiem. W celu uniknięcia pętli uziemienia jeden koniec ekranu można uziemić przez kondensator przeciwzakłóceniowy (220nF/50V). Przy podwójnie ekranowanym przewodzie ekran uziemić po stronie urządzenia, a wewnętrzny ekran na drugim końcu. MOVITRANS oraz wszystkie urządzenia dodatkowe należy uziemić zgodnie z przepisami o wysokich częstotliwościach. W tym celu należy wykonać płaski, metaliczny styk obudowy urządzenia z masą (np. nielakierowana płyta montażowa szafy sterowniczej). Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 13

14 3 Instalacja Instalacja zgodna z wymogami UL 3.6 Instalacja zgodna z wymogami UL Instalacje spełniające warunki UL wymagają przestrzegania następujących wskazówek: Jako kable instalacyjne stosuj przewody miedziane o następujących zakresach temperatur: Zakres temperatur 60/75 C dla MOVITRANS TAS10A (wielkość 2 i 4) Dopuszczalne momenty dociągania dla zacisków silnoprądowych MOVITRANS wynoszą: Wielkość 2 (TAS10A040) zaciski X2, X3: 1,5 Nm (13.3 lb.in) Wielkość 2 (TAS10A040) zaciski LA / LI: 8 Nm (69.33 lb.in) Wielkość 4 (TAS10A160) wszelkie zaciski przyłączeniowe: 14 Nm (124 lb.in) Wielkość 2 i 4 wszelkie śruby mocujące do montażu kondensatorów kompensacyjnych: 8 Nm (69.33 lb.in) Dalsze informacje na ten temat znajdziesz w rozdziale "Montaż kondensatorów kompensacyjnych". 14 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

15 Instalacja Schemat podłączenia wielkość 2 (TAS10A040) Schemat podłączenia wielkość 2 (TAS10A040) Moduł wielkość 2 Moduł TAS10A040 podłącz w następujący sposób: MOVITRANS TPS10A X2: X3: G1 G2 N.C. -I +I PE I G I L G1 G2 N.C. -I +I PE X2: X3: MOVITRANS TAS10A LA LI Rys. 5: Schemat podłączenia MOVITRANS TAS10A040 (stan fabryczny) 54901AXX Skręcane przewody Element zwierający (do uruchomienia TAS10A040 bez podłączonego przewodu linii) Opis funkcji zacisków Zacisk X2: 4/5 X3: 6/9 LA LI G1/G2 I/+I Funkcja Podłączenie żyratora ( przychodzące z TPS10A X2:G1/G2) Prądowe sprzężenie zwrotne ( przychodzące z TPS10A X3:-I/+I) Podłączenie przewodu powrotnego Podłączenie przewodu zasilającego Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 15

16 3 Instalacja Schemat podłączenia wielkość 4 (TAS10A160) 3.8 Schemat podłączenia wielkość 4 (TAS10A160) Moduł TAS wielkość 4 Moduł TAS10A160 podłącz w następujący sposób: Montaż pionowy Montaż poziomy MOVITRANS TPS10A MOVITRANS TPS10A X2: X3: X2: X3: N.C. G1 G2 -I +I N.C. PE N.C. G1 G2 -I +I N.C. PE [3] A HD... n=5 B I G I L I G I L N.C. G1 G2 -I +I N.C. PE X2: X3: MOVITRANS TAS10A N.C. G1 G2 -I +I N.C. PE X2: X3: MOVITRANS TAS10A N.C. LA1 LI1 N.C. LI2 LA2 PE N.C. LA1 LI1 N.C. LI2 LA2 PE Rys. 6: Schemat podłączenia MOVITRANS TAS10A160 (stan fabryczny) 55534APL Skręcane przewody Element zwierający (do uruchomienia TAS10A160 bez podłączonego przewodu linii) [3] Szyny przyłączeniowe A B Wariant A (podłączenie TAS10A160 do TPS10A160 za pomocą prądowych szyn przyłączeniowych) Wariant B (podłączenie TAS10A160 do TPS10A160 za pomocą skręcanych przewodów) Warianty Moduł TAS10A160 może być podłączony do przetwornicy TPS10A160 poprzez wariant A lub B: Wariant A W przypadku tego wariantu wykorzystuje się standardowe szyny przyłączeniowe, aby podłączyć moduł TAS10A160 do przetwornika TPS10A160. Wchodzą one w skład zakresu dostawy modułu TAS10A Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

17 Instalacja Schemat podłączenia wielkość 4 (TAS10A160) 3 Rysunek przedstawia zalecany montaż (pionowo jedno nad drugim) oraz podłączenie urządzeń za pomocą szyn przyłączeniowych: [4] [3] Rys. 7: Szyny przyłączeniowe do MOVITRANS TPS10A160 i TAS10A AXX Przetwornica MOVITRANS TPS10A160 Szyny przyłączeniowe [3] Moduł MOVITRANS TAS10A160 [4] Szyny przyłączeniowe (widok szczegółowy) Dalsze informacje na ten temat znajdziesz w rozdziałach "Szyny przyłączeniowe", "Wskazówki dot. montażu i instalacji" oraz "Dane techniczne". Wariant B W przypadku tego wariantu wykorzystuje się skręcane przewody i podłącza się na wyjściu X2:G1/G2 dławik wyjściowy HD003, aby połączyć moduł TAS10A160 z przetwornikiem TPS10A160. Dławik wyjściowy HD003 Numer katalogowy Średnica wewnętrzna d 88 mm (4.46 in) Dla przekrojów przewodów 16 mm 2 (AWG 6) Opis funkcji zacisków Zacisk X2: 4/5 X3: 6/9 LA1 LI1 LA2 LI2 G1/G2 I/+I Funkcja Podłączenie żyratora ( przychodzące z TPS10A X2:G1/G2) Prądowe sprzężenie zwrotne ( przychodzące z TPS10A X3:-I/+I) Podłączenie pierwszego przewodu powrotnego Podłączenie pierwszego przewodu zasilającego Podłączenie drugiego przewodu powrotnego Podłączenie drugiego przewodu zasilającego Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 17

18 3 Instalacja Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A040 Składniki przewodów linii Przewód linii składa się z pętli, złożonej z przewodu doprowadzającego i powrotnego. Przewód doprowadzający oznaczony jest przy tym jako "LI" a przewód powrotny jako "LA". Przewód powrotny podłączony jest wewnątrz urządzenia do potencjału przewodu ochronnego (PE). Podłączenie przewodu linii do TAS10A040 W celu podłączenia przewodu linii do TAS10A040 należy najpierw wyjąć element zwierający pomiędzy LA a LI. PE G1 G2 -I +I PE [5] C1 C2 C3 [4] LA LI [3] Rys. 8: Schemat podłączenia MOVITRANS TAS10A040 z jednym przewodem linii 54904AXX Przewód linii Podłączenie przewodu powrotnego LA [3] Podłączenie przewodu doprowadzającego LI [4] Kondensatory kompensacyjne [5] Żyrator 18 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

19 Instalacja Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A160 Liczba przewodów linii Podłączenie przewodu linii do TAS10A160 Do modułu TAS10A160 można podłączyć jeden lub dwa przewody linii. Przy podłączaniu jednego przewodu linii podłącz go do LA1/LI1. Wyjmij najpierw pałąk zwarciowy pomiędzy LI1 a LI2. G1 G2 -I +I PE [4] C1 C2 C3 C4 [3] LA1 LI1 LI2 LA2 PE Rys. 9: Schemat podłączenia MOVITRANS TAS10A160 z jednym przewodem linii 54905AXX Podłączenie przewodu linii do LA1/LI1 Element zwierający LI2/LA2 [3] Kondensatory kompensacyjne [4] Żyrator Po podłączeniu tylko jednego przewodu linii do TAS10A160 należy z powrotem zamontować pałąk zwarciowy pomiędzy LI2 a LA2! Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 19

20 3 Instalacja Schemat podłączenia przewodów linii do TAS10A160 Podłączenie dwóch przewodów linii do TAS10A160 Przy podłączaniu dwóch przewodów linii, pierwszy należy podłączyć do LA1/LI1 a drugi do LA2/LI21. Wyjmij najpierw pałąk zwarciowy pomiędzy LI1 a LI2. G1 G2 -I +I PE [4] C1 C2 C3 C4 [3] LA1 LI1 LI2 LA2 PE Rys. 10: Schemat podłączenia MOVITRANS TAS10A160 z dwoma przewodami linii 54906AXX Podłączenie pierwszego przewodu linii do LA1/LI1 Podłączenie drugiego przewodu linii do LA2/LI2 [3] Kondensatory kompensacyjne [4] Żyrator 20 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

21 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A Przed rozpoczęciem Zanim zaczniesz wkładać / wyjmować kondensatory kompensacyjne, zapoznaj się z poniższymi wskazówkami: Bezwzględnie przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa! Przed zdjęciem obudowy ochronnej odłącz urządzenia TPS10A.. i TAS10A.. od sieci. Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze przez 10 minut po odłączeniu go od sieci. Zgaśnięcie roboczej diody LED V1 oraz innych wskaźników na przetwornicy TPS10A.. nie jest oznaką, iż urządzenia TPS10A.. oraz TAS10A.. są odłączone od sieci i nie przewodzą napięcia Montaż lub demontaż kondensatorów kompensacyjnych dozwolony jest tylko wówczas, gdy urządzenia zamontowane są pionowo ( rozdz. "Wskazówki dot. montażu i instalacji")! Kondensatory kompensacyjne mogą być montowane w urządzeniach TAS10A040 i TAS10A160 ( rozdz. "Dane techniczne kondensatorów kompensacyjnych"). Do montażu kondensatorów kompensacyjnych używaj wyłącznie dołączonego materiału do zamocowania ( poniższy rysunek)! Zakres dostawy kondensatorów kompensacyjnych Do zakresu dostawy kondensatorów kompensacyjnych SEW-EURODRIVE należą następujące komponenty: Kondensatory kompensacyjne (pojemność 2 µf, 4 µf, 8 µf, 16 µf lub 32 µf) Krótkie śruby [6] [7] Rys. 11: Zakres dostawy kondensatorów kompensacyjnych 55265AXX [6] Krótka śruba imbusowa o wielkości 4 [7] Kondensatory kompensacyjne (pojemność 2 µf, 4 µf, 8 µf, 16 µf lub 32 µf) Kondensatory kompensacyjne dostępne są pojedynczo lub jako cały pakiet. Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 21

22 3 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A Demontaż osłony i pokrywy obudowy na TAS10A040 Zanim będziesz mógł zamontować kondensatory kompensacyjne, musisz zdjąć osłonę oraz pokrywę obudowy modułu TAS10A040: Należy przy tym postępować w następujący sposób: Zdejmij górną i dolną obudowę ochronną TAS10A040. W tym celu poluzuj dwie śruby mocujące. Zdejmij pokrywę obudowy TAS10A040. W tym celu poluzuj dwie śruby mocujące. Rys. 12: Demontaż osłony i pokrywy obudowy na MOVITRANS TAS10A AXX Śruby mocujące górnej / dolnej obudowy ochronnej Śruby mocujące górnej / dolnej pokrywy urządzenia Montaż osłony i pokrywy obudowy na TAS10A040 Przy montażu osłony oraz pokrywy obudowy na module TAS10A040 postępuj w odwrotny sposób: Zamocuj pokrywę obudowy TAS10A040. W tym celu dociągnij dwie śruby mocujące. Zamocuj górną i dolną obudowę ochronną TAS10A040. W tym celu dociągnij dwie śruby mocujące. 22 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

23 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A 3 Stan fabryczny TAS10A040 W stanie fabrycznym trzy szyny prądowe [3] zamontowane są w module TAS10A040. [3] [4] [5] [3] [4] [5] [3] Rys. 13: Stan fabryczny MOVITRANS TAS10A AXX Śruba z gniazdem imbusowym 5 Nakrętka M8 z ruchomą podkładką [3] Szyna prądowa [4] Krótka tulejka dystansowa [5] Długa śruba imbusowa o wielkości 4 Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A040 Przy montażu kondensatorów kompensacyjnych należy postępować w następujący sposób: Zawsze demontuj kompletnie kombinację trzech szyn prądowych. W tym celu odkręć śruby imbusowe na górnej i dolnej szynie prądowej [3]. Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 23

24 3 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A Możliwe warianty montażu wtas10a040 Kondensatory kompensacyjne mogą być montowane w module TAS10A040 w następujących wariantach. A B C [3] [5] [4] [3] [5] [4] [3] [5] [4] [7] [4]/[6] [7] [4]/[6] [7] [4]/[6] [7] [7] [7] 55261AXX Rys. 14: Warianty montażu kondensatorów kompensacyjnych w MOVITRANS TAS10A040 Śruba z gniazdem imbusowym 5 Nakrętka M8 z ruchomą podkładką [3] Szyna prądowa [4] Krótka tulejka dystansowa [5] Długa śruba imbusowa o wielkości 4 [6] Krótka śruba imbusowa o wielkości 4 [7] Kondensatory kompensacyjne (pojemność 2 µf, 4 µf, 8 µf, 16 µf lub 32 µf) A B C Wariant A (jeden kondensator kompensacyjny) Wariant B (dwa kondensatory kompensacyjne) Wariant C (trzy kondensatory kompensacyjne) Montuj daną kombinację zawsze poza urządzeniem TAS10A040 a następnie wkładaj ją w całości do TAS10A Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

25 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A 3 Wariant montażu TAS10A040 z 3 kondensatorami kompensacyjnymi W celu kompensacji podłączonego przewodu linii można zamontować w module TAS10A040 maksymalnie 3 kondensatory kompensacyjne. [4] [3] Rys. 15: MOVITRANS TAS10A040 z 3 kondensatorami kompensacyjnymi 55263AXX Pojemność C1 Pojemność C2 [3] Pojemność C3 [4] Śruba z gniazdem imbusowym 5 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 25

26 3 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A Demontaż osłony i pokrywy obudowy na TAS10A160 Zanim będziesz mógł zamontować kondensatory kompensacyjne, musisz zdjąć osłonę oraz pokrywę obudowy modułu TAS10A160: Należy przy tym postępować w następujący sposób: Zdejmij górną i dolną obudowę ochronną TAS10A160. W tym celu poluzuj cztery śruby mocujące. Zdejmij pokrywę obudowy TAS10A160. W tym celu poluzuj cztery śruby mocujące. Rys. 16: Demontaż osłony i pokrywy obudowy na MOVITRANS TAS10A AXX Śruby mocujące górnej / dolnej obudowy ochronnej Śruby mocujące górnej / dolnej pokrywy urządzenia Montaż osłony i pokrywy obudowy na TAS10A160 Przy montażu osłony oraz pokrywy obudowy na module TAS10A160 postępuj w odwrotny sposób: Zamocuj pokrywę obudowy TAS10A160. W tym celu dociągnij cztery śruby mocujące. Zamocuj górną i dolną obudowę ochronną TAS10A160. W tym celu dociągnij cztery śruby mocujące. 26 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

27 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A 3 Stan fabryczny TAS10A160 W stanie fabrycznym cztery szyny prądowe [3] (dwie kombinacje po dwie) zamontowane są w TAS10A160. [3] [4] [5] [3] Rys. 17: Stan fabryczny MOVITRANS TAS10A AXX Śruba z gniazdem imbusowym 5 Nakrętka M8 z ruchomą podkładką [3] Szyna prądowa [4] Krótka tulejka dystansowa [5] Długa śruba imbusowa o wielkości 4 Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A160 Przy montażu kondensatorów kompensacyjnych należy postępować w następujący sposób: Zawsze demontuj kompletnie kombinację podwójnych szyn prądowych [3]. W tym celu odkręć śruby imbusowe na górnej i dolnej szynie prądowej [3]. Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 27

28 3 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A Możliwe warianty montażu w TAS10A160 Kondensatory kompensacyjne mogą być montowane w module TAS10A160 w następujących wariantach. A B [3] [5] [4] [7] [4]/[6] [7] [7] 55266AXX Rys. 18: Warianty montażu kondensatorów kompensacyjnych w MOVITRANS TAS10A160 Śruba z gniazdem imbusowym 5 Nakrętka M8 z ruchomą podkładką [3] Szyna prądowa [4] Krótka tulejka dystansowa [5] Długa śruba imbusowa o wielkości 4 [6] Krótka śruba imbusowa o wielkości 4 [7] Kondensator kompensacyjny (pojemność 2 µf, 4 µf, 8 µf, 16 µf lub 32 µf) A B Wariant A (pojedynczy kondensator kompensacyjny) Wariant B (dwa kondensatory kompensacyjne) Zwróć uwagę, iż prezentowane są tutaj tylko warianty montażu z kombinacją podwójnych szyn. Dotyczą one również odpowiednio innych kombinacji podwójnych szyn. Montuj daną kombinację zawsze poza urządzeniem TAS10A040 a następnie wkładaj ją w całości do TAS10A Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

29 Instalacja Montaż kondensatorów kompensacyjnych w TAS10A 3 Wariant montażu TAS10A160 z 4 kondensatorami kompensacyjnymi W celu kompensacji podłączonego przewodu linii można zamontować w module TAS10A160 maksymalnie 4 kondensatory kompensacyjne. [5] [4] [3] Rys. 19: MOVITRANS TAS10A160 z 4 kondensatorami kompensacyjnymi 55267AXX Pojemność C1 Pojemność C2 [3] Pojemność C3 [4] Pojemność C4 [5] Śruba z gniazdem imbusowym 5 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 29

30 4 Eksploatacja i serwis elektroniki 4 Eksploatacja i serwis 4.1 elektroniki Wysyłka do naprawy Gdyby nie dało się usunąć jakiegoś błędu, wówczas prosimy zwrócić się do serwisu elektronicznego SEW w Bruchsal. Przy konsultacji z serwisem elektronicznym należy zawsze podawać cyfry kodu serwisowego ( etykieta serwisowa). Jeśli odsyłasz urządzenie do naprawy, podaj następujące dane: Numer seryjny ( tabliczka znamionowa) Oznaczenie typu Cyfry kodu serwisowego ( etykieta serwisowa) Krótki opis aplikacji Podłączone obciążenie Rodzaj błędu Zjawiska towarzyszące Własne przypuszczenia Uprzednie niezwykłe zachowania itd. Etykieta serwisowa Moduł TAS10A opatrzony jest etykietą serwisową, która umieszczona jest z boku obok tabliczki znamionowej. Na etykiecie serwisowej znajdują się oznaczenie typu, kod serwisowy oraz oznaczenie podzespołów TAS10A TAS10A040-N06-4X1-1 2 TPS Rys. 20: Etykieta serwisowa 53712AXX Etykieta serwisowa Oznaczenie typu [3] Kod serwisowy [4] Podzespół / Część 30 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

31 Dane techniczne Informacje ogólne kva i P f n Hz 5 5 Dane techniczne 5.1 Informacje ogólne W poniższej tabeli wymienione są dane techniczne, które dotyczą wszystkich urządzeń MOVITRANS TAS10A, niezależnie od wielkości i mocy. MOVITRANS TAS10A Wszystkie wielkości Odporność na zakłócenia Spełnia EN Emisja zakłóceń w przypadku instalacji spełniającej warunki EMV Temperatura otoczenia Klasa klimatyczna ϑ Zgodnie z klasą wartości granicznych A według EN i EN 55014, spełnia EN C C EN , klasa 3K3 Temperatura magazynowania i transportu ϑ L 25 C C (EN , klasa 3K3) Klasa ochrony wielkości 2 (TAS10A040) wielkości 4 (TAS10A160) IP10 IP00, IP10 z zamontowaną osłoną przed dotykiem Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC (VDE ) Tryb pracy DB (EN i 1-3) Odporność na wibracje Zgodnie z EN Względna wilgotność powietrza 95 %, zroszenie jest niedopuszczalne 5.2 Dane urządzenia TAS10A040- TAS10A160- MOVITRANS TAS10A N06-4X1-1 N08-4X1-1 N06-4X1-1 N08-4X1-1 Numer katalogowy Wejście Znamionowe napięcie wejściowe U E_N 400 V AC Częstotliwość wejściowa f E 25 khz Znamionowy prąd wejściowy I G_N 10 A AC 40 A AC Prąd obciążenia I L 7,5 A AC 30 A AC Wyjście Znamionowa moc wyjściowa P N 4 kw 16 kw Znamionowy prąd wyjściowy I A_N 60 A AC 85 A AC 60 A AC 85 A AC Znamionowe napięcie wyjściowe U A_N 83 V AC 59 V AC 333 V AC 235 V AC Częstotliwość wyjściowa f A 25 khz Impedancja żyratora X G 53,3 Ω 13,3 Ω Informacje ogólne Strata mocy przy P N P V 50 W 200 W Zapotrzebowanie na powietrze 20 m 3 /h (12 ft 3 /min) 40 m 3 /h (24 ft 3 /min) chłodzące Masa 8,8 kg (19.36 lb) 31,6 kg (69.52 lb) Wymiary szer. wys. gł mm ( in) mm ( in) Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 31

32 5 kva i P f n Hz Dane techniczne Kondensatory kompensacyjne 5.3 Kondensatory kompensacyjne Kondensatory kompensacyjne mogą być montowane w urządzeniach TAS10A040 i TAS10A160. Kondensatory kompensacyjne dostępne są pojedynczo lub jako zestaw. Kondensatory kompensacyjne przy prądzie przewodu linii 60 A lub 85 A Pojedyncze kondensatory kompensacyjne Pojemność C [µf] Pojemnościowy opór bierny X C [Ω] Oznaczenie typu Numer katalogowy 2 3,2 TCS10A ,6 TCS10A ,8 TCS10A ,4 TCS10A ,2 TCS10A Kondensatory kompensacyjne w zestawie Pojemność C [µf] Pojemnościowy opór bierny X C [Ω] Oznaczenie typu Numer katalogowy 2, 4, 8, 16 i 32 3,2, 1,6, 0,8, 0,4 i 0,2 TCS10A-008-XXX Rysunki wymiarowe MOVITRANS TAS10A040 wielkość (5.12) 105 (4.13) 210 (8.27) 120 (4.72) 300 (11.8) 336 (13.23) 315 (12.40) 6.5 (0.26) Rys. 21: Rysunek wymiarowy MOVITRANS wielkość 2, wymiary w mm (in) 53706AXX 32 Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

33 Dane techniczne Rysunki wymiarowe kva i P f n Hz 5 MOVITRANS TAS10A160 wielkość (20.55) 500 (19.69) 140 (5.51) 280 (11.02) 7 (0.28) 160 (6.30) 203 (7.99) Rys. 22: Rysunek wymiarowy MOVITRANS wielkość 4, wymiary w mm (in) 53707AXX Prądowa szyna przyłączeniowa x Rys. 23: Rysunek wymiarowy szyny przyłączeniowej, wymiary w mm 54912AXX Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A 33

34 6 Skorowidz 6 Skorowidz B Budowa urządzenia Wielkość 2 (TAS10A040)...9 Wielkość 4 (TAS10A160)...10 D Dane techniczne...31 Dane urządzenia...31 Kondensatory kompensacyjne...32 Ogólne...31 Rysunki wymiarowe...32 I Instalacja Wskazówki...12 Zgodna z wymogami UL...14 Instalacja zgodna z wymogami UL...14 K Kondensatory kompensacyjne...21 Demontaż osłony przed dotykiem TAS10A Demontaż osłony przed dotykiem TAS10A Demontaż pokrywy obudowy TAS10A Demontaż pokrywy obudowy TAS10A Montaż osłony przed dotykiem TAS10A Montaż osłony przed dotykiem TAS10A Montaż pokrywy obudowy TAS10A Montaż pokrywy obudowy TAS10A Montaż TAS10A Montaż TAS10A Stan fabryczny TAS10A Stan fabryczny TAS10A Stan przy uruchomieniu TAS10A Stan przy uruchomieniu TAS10A Warianty montażu TAS10A Warianty montażu TAS10A Wskazówki...21 Zakres dostawy...21 O Opis funkcji Zaciski TAS10A Zaciski TAS10A Ostrzeżenia...4 Oznaczenie typu...7 P Podłączenie Moduł wielkość 2 (TAS10A040) Moduł wielkość 4 (TAS10A160) Przewód linii TAS10A Przewód linii TAS10A , 20 Warianty wielkości 4 (TAS10A160) Przewody linii Liczba Składniki R Rysunek wymiarowy Wielkość 4 (TAS10A160) Rysunki wymiarowe Wielkość 2 (TAS10A040) S Etykieta serwisowa Naprawa elektroniki Stan fabryczny TAS10A TAS10A Stan przy uruchomieniu TAS10A TAS10A Szyny przyłączeniowe T Tabliczka znamionowa... 8 U Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 4 W Wskazówki bezpieczeństwa... 4 Eksploatacja i obsługa... 6 Instalacja i uruchomienie... 6 Z Zakres dostawy... 8 Zakres zastosowania... 5 Złomowanie Instrukcja obsługi Moduł MOVITRANS TAS10A

35 Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Garbsen (obok Hannover) Kirchheim (obok Monachium) Langenfeld (obok Düsseldorf) Meerane (obok Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen Adres skrzynki pocztowej Postfach D Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Faks sew@sew-eurodrive.de elektroniki: Tel przekładni i silników: Tel Tel Faks scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel Faks scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel Faks scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel Faks scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel Faks sew@usocome.com Tel Faks Tel Faks Tel Faks Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Faks Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Faks sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au 12/

36 Spis adresów Austria Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Faks sew@sew-eurodrive.at Belgia Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Brasylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Faks sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Faks bever@mbox.infotel.bg Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Faks sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Faks Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. Chiny Tel Faks suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Faks kompeks@net.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Faks sew@sew-eurodrive.dk Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Faks Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Faks sew@sew-eurodrive.fi 36 12/2005

37 Spis adresów Gabun Libreville Electro-Services B. P Libreville Tel Faks Grecja Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Faks Boznos@otenet.gr Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Faks sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Faks info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Faks sew@sewhk.com Indie Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Technische Büros Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Faks sew.baroda@gecsl.com Tel Faks sewbangalore@sify.com Tel Faks sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Faks Japonia Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Faks sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P Douala Tel Faks /

38 Spis adresów Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Faks l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Faks b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Faks a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Faks sewcol@andinet.com Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Faks master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel Faks gacar@beirut.com Tel Faks irmantas.irseva@one.lt Luksemburg Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Łotwa Riga SIA Gultni 21, Unijas Street LV-1039 Riga Macedonia Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski" Skopje / Macedonia Tel Faks gultni@isr.lv Tel Faks sgs@mol.com.mk Malezja Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Faks kchtan@pd.jaring.my Marokko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Faks srm@marocnet.net.ma 38 12/2005

39 Spis adresów Norwegia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Faks Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Faks sewperu@terra.com.pe Polska Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Faks Hot line SEW SEW sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Faks infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Tel Faks sew@sew-eurodrive.cz Tel Faks sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Faks ljansen@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Faks Teleks dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Faks dtait@sew.co.za 12/

40 Spis adresów Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Faks Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Tel Faks Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Faks Teleks sales@sew-eurodrive.com.sg Słowacja Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Faks sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Faks pakman@siol.net Szwajcaria Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Faks info@imhof-sew.ch Szwecja Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Faks info@sew-eurodrive.se Tajlandia Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Faks sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunesien Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Faks Turcja Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Faks sew@sew-eurodrive.com.tr USA Zakład produkcyjny Greenville SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C Tel Faks Sales Faks Manuf Faks Ass Teleks cslyman@seweurodrive.com 40 12/2005

41 Spis adresów USA Zakłady montażowe San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel Faks cshayward@seweurodrive.com Tel Faks csbridgeport@seweurodrive.com Tel Faks cstroy@seweurodrive.com Tel Faks csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Faks sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Węgry Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Faks sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Wielka Brytania Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Faks info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Faks sewit@sew-eurodrive.it Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B. P. 2323, Abidjan 08 Tel Faks /

42

43 SEW-EURODRIVE Driving the world

44 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze w zasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Innowacyjne pomysły, umożliwiające rozwiązanie przyszłych problemów już dziś. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Elektronika napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci Wydanie 02/2006 11693940 / PL Korekta SEW-EURODRIVE Driving the world Ważne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E. Wydanie 07/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E. Wydanie 07/ / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E GC430000 Wydanie 07/2006 11445149 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Wymagania. Wydanie 06/ / PL C5.B41

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Wymagania. Wydanie 06/ / PL C5.B41 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Wymagania C5.B41 Wydanie 06/2004 11296240 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje. Wydanie 05/ / PL C

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje. Wydanie 05/ / PL C Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje C1110000 Wydanie 05/2005 11361948 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B. Wydanie 06/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B. Wydanie 06/ / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B GC430000 Wydanie 06/2005 11361352 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 4354 / PL Korekta Instalacja Przyporządkowanie oporników hamowania,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Przekładnie planetarne o zredukowanym luzie

Przekładnie planetarne o zredukowanym luzie Wydanie Przekładnie planetarne o zredukowanym luzie 03/2001 Instrukcja obsługi 1051 4147 / PL SEW-EURODRIVE Spis treści 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5 3 Ustawienie i montaż...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TIS, TLS, TVS. Wydanie 07/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TIS, TLS, TVS. Wydanie 07/ / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TIS, TLS, TVS GC430000 Wydanie 07/2006 11445947 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 06/2005 11436352 / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 06/2005 11436352 / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 61B LA360000 Wydanie 06/2005 11436352 / PL Korekta 1 kva i P f n Hz Dane techniczne i rysunki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 01/2006 11386754 / PL GA253000

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 01/2006 11386754 / PL GA253000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T Wydanie 01/2006 11386754 / PL GA253000 Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

System napêdowy dla instalacji zdecentralizowanej Bezpieczne wyłączanie falownika MOVIMOT

System napêdowy dla instalacji zdecentralizowanej Bezpieczne wyłączanie falownika MOVIMOT System napêdowy dla instalacji zdecentralizowanej Bezpieczne wyłączanie falownika MOVIMOT Wydanie 01/2002 Uzupełnienie podręcznika systemowego 1052 6544 / PL SEW-EURODRIVE Spis treści 1 Ważne wskazówki...

Bardziej szczegółowo

Wydanie. Napędy aseptyczne 11/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie. Napędy aseptyczne 11/2003. Instrukcja obsługi / PL Napędy aseptyczne Wydanie 11/2003 Instrukcja obsługi 11226056 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 5 3 Budowa silnika... 7 3.1 Zasadnicza budowa silnika aseptycznego...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E. Wydanie 10/2005 11367350 / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E. Wydanie 10/2005 11367350 / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E GC430000 Wydanie 10/2005 11367350 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Kompaktowa instrukcja obsługi

Kompaktowa instrukcja obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Kompaktowa instrukcja obsługi Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Komponenty stacjonarne Wydanie 10/2010 16732154 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energetyczne MOVITRANS Przetwornica TPS10A. Wydanie 09/2004 GC / PL

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energetyczne MOVITRANS Przetwornica TPS10A. Wydanie 09/2004 GC / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Stacjonarne zasilanie energetyczne MOVITRANS Przetwornica TPS10A GC430000 Wydanie 09/2004 11304952 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B FA361510 Wydanie 09/2005 11456752 / PL Korekta SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223122_214* Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75-

Bardziej szczegółowo

Wydanie. MOVIMOT Złącza Feldbus kategorii 3D 04/2001. Instrukcja montażowa / PL

Wydanie. MOVIMOT Złącza Feldbus kategorii 3D 04/2001. Instrukcja montażowa / PL MOVIMOT Złącza Feldbus kategorii 3D Wydanie 04/2001 Instrukcja montażowa 10515445 / PL SEW-EURODRIVE Spis treści 1 Ważne wskazówki... 4 1.1 Wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa... 4 1 2 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

* _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian MOVITRAC B

* _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian MOVITRAC B Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869786_0717* Arkusz zmian MOVITRAC B Wydanie 07/2017 22869786/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści Spis treści 1 Arkusze

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje. Wydanie 06/ / PL C5.B41

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje. Wydanie 06/ / PL C5.B41 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Bezpieczne odłączanie dla MM..C Aplikacje C5.B41 Wydanie 06/2004 11263547 / P Podręcznik SEW-EUODIVE Driving the

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 44874 / PL Korekta Przyporządkowanie oporników hamowania, dławików,

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117*

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *24761478_1117* Arkusz zmian Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne Wydanie 11/2017 24761478/PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Korekta do instrukcji obsługi Wydanie 12/2009. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TVS, TLS, TIS

Korekta do instrukcji obsługi Wydanie 12/2009. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TVS, TLS, TIS Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do instrukcji obsługi 11516348 Wydanie 04/2009 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2. Wydanie 12/2005 11397152 / PL EA360000

Instrukcja obsługi. MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2. Wydanie 12/2005 11397152 / PL EA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 EA360000 Wydanie 12/2005 11397152 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta MOVIFIT -SC Wydanie 01/2011 17069750 / PL 1 Zupełnienie / korekta Zestawienie 1 Zupełnienie / korekta WSKAZÓWKA Dla instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

LUZS-12 LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 1999 r.

LUZS-12 LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 1999 r. LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, kwiecień 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS

Bardziej szczegółowo

Korekta do katalogu i do instrukcji obsługi , , ,

Korekta do katalogu i do instrukcji obsługi , , , Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do katalogu 16890246 i do instrukcji obsługi 16889754, 16889347, 16888812, 16876148 Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416*

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869395_0416* Arkusz zmian SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970

Bardziej szczegółowo

LDPS-12ME LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, marzec 2003 r.

LDPS-12ME LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, marzec 2003 r. LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY ME DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, marzec 2003 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia. Dane techniczne 2CDC501067D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Zasilacze napięciowe KNX wytwarzają i monitorują napięcie systemowe KNX (SELV). Przy użyciu zintegrowanego dławika linia magistrali zostaje odłączona

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

LDPY-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, czerwiec 1997 r.

LDPY-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, czerwiec 1997 r. LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, czerwiec 1997 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza 2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2002675_035* Korekta SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 725 75-0 Fax +49 725 75-970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L

PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L ZASILANY Z PĘTLI PRĄDOWEJ INSTRUKCJA OBS UGI Spis treści 1. Zastosowanie... 5 2. Bezpieczeństwo użytkowania... 5 3. Instalacja... 5 3.1. Montaż... 5 3.2.

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r. Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia 17.11.2017 r. 1. Cennik połączeń - pełny wykaz krajów. Lp. KRAJ netto brutto 1. Algieria 0,29 zł 0,36 zł 2. Algieria - numery komórkowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian MOVITRAC LTP-B * _1114*

Arkusz zmian MOVITRAC LTP-B * _1114* Technika napędowa \ automatyka napędowa \ integracja systemu \ serwis *135313_1114* Arkusz zmian SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 303 7664 Bruchsal/Germany Phone +49 751 75-0 Fax +49 751-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-***** DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska ul. Puławska 34 tel.+48-22-70-35-100 mail: dacpol@dacpol.com.pl Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska Ul. Puławska

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B. Wydanie 07/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B. Wydanie 07/ / PL GC430000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B Wydanie 07/2006 11445548 / PL GC430000 Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani Nr zam. : 2126 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Możliwe poważne obrażenia ciała, pożar

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 06/ / PL A6.C86

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 06/ / PL A6.C86 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T A6.C86 Wydanie 06/2004 11295341 / PL Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

LDPS-11ME LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r.

LDPS-11ME LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r. LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, kwiecień 2003 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE.

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE. Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE Seria X 2 Seria X Seria X : na nowo zdefiniowane wielkości przekładni Nowa seria

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Przetwornice częstotliwości serii DV, DF

Dane techniczne Przetwornice częstotliwości serii DV, DF Dane techniczne Przetwornice częstotliwości serii DV, DF Moeller Electric Sp. z o.o Centrala Doradztwo techniczne 80-299 Gdańsk 60-523 Poznań ul. Zeusa 45/47 ul Dąbrowskiego 75/71 tel.(+58) 554 79 00 tel.

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC 1 959 1959P02 Konwerter sygnału zapotrzebowania na wentylację do czujników CO 2 /VOC typu QPA63... AQP63.1 Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe 0...10 V DC Sygnał wyjściowy 0...10 V DC Zastosowanie

Bardziej szczegółowo

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii 1 899 1899P01 Przetwornik wilgotności względnej i entalpii AQF61.1 ikroprocesorowy przetwornik służący do obliczania wilgotności względnej, entalpii i różnicy entalpii. Zastosowanie W instalacjach wentylacji

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVITRAC LTE-B / LTP Akcesoria

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVITRAC LTE-B / LTP Akcesoria Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ y Instrukcja obsługi MOVITRAC LTE-B / LTP Akcesoria Wydanie 07/2009 16667743 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Ważne wskazówki... 4

Bardziej szczegółowo

Prostota i wydajność: Nowa zdecentralizowana jednostka napędowa

Prostota i wydajność: Nowa zdecentralizowana jednostka napędowa Technologia napędowa \ Automatyzacja napędów \ Integracja systemowa \ Serwis Prostota i wydajność: Nowa zdecentralizowana jednostka napędowa Lat 2 Zdecentralizowana jednostka napędowa Minimalny wysiłek

Bardziej szczegółowo

LUPS-11ME LISTWOWY UNIWERSALNY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r.

LUPS-11ME LISTWOWY UNIWERSALNY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r. LISTWOWY UNIWERSALNY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, kwiecień 2003 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie 11/2013 20258275

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVITRAC B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 06/2007 11468750 / PL

Podręcznik. MOVITRAC B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 06/2007 11468750 / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Bezpieczne odłączanie Aplikacje Wydanie 06/007 68750 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem 3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach

Bardziej szczegółowo

I0.ZSP APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

I0.ZSP APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) LISTWOWY POWIELACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH ZSP-41-2 WARSZAWA, Kwiecień 2011 APLISENS

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r. Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia 15.04.2015 r. 1. Cennik połączeń - pełny wykaz krajów. Lp. KRAJ netto brutto 1. Afganistan 1,22 zł 1,50 zł 2. Albania 0,65 zł 0,80 zł 3.

Bardziej szczegółowo

DTR.ZSP-41.SP-11.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZEMYSŁOWEJ APARATURY POMIAROWEJ I ELEMENTÓW AUTOMATYKI INSTRUKCJA OBSŁUGI

DTR.ZSP-41.SP-11.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZEMYSŁOWEJ APARATURY POMIAROWEJ I ELEMENTÓW AUTOMATYKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DTR.ZSP-41.SP-11.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZEMYSŁOWEJ APARATURY POMIAROWEJ I ELEMENTÓW AUTOMATYKI INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ SEPARATOR PRZETWORNIK SYGNAŁÓW ZSP-41 ZASILACZ SEPARATOR PRZETWORNIK SYGNAŁÓW

Bardziej szczegółowo

Przekładnie do przenośników kubełkowych

Przekładnie do przenośników kubełkowych Przekładnie do przenośników kubełkowych Wydanie 03/2002 Instrukcja obsługi 1054 4348 / PL SEW-EURODRIVE Spis treści 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5 3 Konstrukcja przekładni...

Bardziej szczegółowo

FILTRY PRZEWODÓW SYGNAŁOWYCH

FILTRY PRZEWODÓW SYGNAŁOWYCH FILTRY PRZEWODÓW SYGNAŁOWYCH Jedno i wielowejściowe filtry firmy MPE Limited przeznaczone dla linii kontrolno-sterujących i niskoprądowych linii zasilania. Mogą być stosowane w różnorodnych aplikacjach,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Jednostka sterująca Rosemount serii 3490 4 20 ma + HART

Jednostka sterująca Rosemount serii 3490 4 20 ma + HART 00825-0114-4841, wersja BA Jednostka sterująca Rosemount serii 3490 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć

Bardziej szczegółowo

Cennik połączeń krajowych CloudPBX. Cennik połączeń międzynarodowych CloudPBX

Cennik połączeń krajowych CloudPBX. Cennik połączeń międzynarodowych CloudPBX Cennik połączeń krajowych Kierunek Taryfa Stacjonarne Komórki krajowe stacjonarne krajowe komórkowe Infolinia prefiks 800 infolinia 800 Infolinia prefiks 801 infolinia 801 Infolinia prefiksy 8010, 8015,

Bardziej szczegółowo

CZĘŚĆ I OPŁATY DLA LINII ANALOGOWYCH

CZĘŚĆ I OPŁATY DLA LINII ANALOGOWYCH CENNIK USŁUGI TELEFONICZNEJ MULTIMEDIA POLSKA-POŁUDNIE S.A. WYCIĄG Cennik Usługi Telefonicznej Multimedia Polska-Południe S.A. obowiązuje dla Umów Abonenckich i Aneksów do Umów Abonenckich zawartych od

Bardziej szczegółowo

LDSP-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY SYGNALIZATOR PRZEKROCZEŃ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, luty 1999 r.

LDSP-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY SYGNALIZATOR PRZEKROCZEŃ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, luty 1999 r. LISTWOWY DWUPRZEWODOWY SYGNALIZATOR PRZEKROCZEŃ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, luty 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora

Bardziej szczegółowo

DTR.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

DTR.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA DTR.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA SEPARATOR SYGNAŁÓW PRĄDOWYCH BEZ ENERGII POMOCNICZEJ TYPU SP-02 WARSZAWA, STYCZEŃ 2004r. 1 DTR.SP-02

Bardziej szczegółowo

LUPS-11MEU LISTWOWY UNIWERSALNY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r.

LUPS-11MEU LISTWOWY UNIWERSALNY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r. LISTWOWY UNIWERSALNY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, kwiecień 2003 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI

Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI ATEX kategoria II 1 G, strefa Ex 0 ATEX kategoria II 2 D, strefa Ex 21 Połączenie gwintowane tuby M30 1,5 Mosiądz chromowany 2-przewodowy, 14 30 VDC wyjście analogowe 4 20 ma przewód Schemat podłączenia

Bardziej szczegółowo

Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton

Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton ROPA: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton Kraj 1965 1971 1981 1991 2001 2010 zmiana wobec 2010 udział w całości konsumpcji Stany Zjednoczone 552,1 730,6 735,3

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

SZSA-21 NAŚCIENNY ZADAJNIK PRĄDU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, wrzesień 2002 r.

SZSA-21 NAŚCIENNY ZADAJNIK PRĄDU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, wrzesień 2002 r. NAŚCIENNY ZADAJNIK PRĄDU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, wrzesień 2002 r. 53-633 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. DŁUGA 61 TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS TECHNICZNY...3 1.1.PRZEZNACZENIE

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/2006 11523158 / PL FB410000

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/2006 11523158 / PL FB410000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS FB10000 Dokumentacje Wydanie 08/006 1153158 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E Wydanie 07/2010 16994140 / PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach

Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach Ultramały indukcyjny czujnik zbliżeniowy Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach Głowica detekcyjna o średnicy mm do montażu w najtrudniejszych warunkach Ultrakrótka obudowa M12 długości

Bardziej szczegółowo

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH 311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu System rozwiązań dla materiałów budowlanych Dla nowych linii lub do zintegrowania z istniejącymi liniami pakowania Korzyści klienta Pełny serwis doradczy

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Lamp LED 9 x 3W REBEL IP67 UNDERGR

Lamp LED 9 x 3W REBEL IP67 UNDERGR PX192 Lamp LED 9 x 3W REBEL IP67 UNDERGR INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 1 2. Warunki bezpieczeństwa... 1 3. Sposób oznaczania typu oświetlacza... 4. Demontaż oświetlacza... 3 3 5. Wykorzystanie

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo