Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
|
|
- Milena Skrzypczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T Wydanie 04/ / PL
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Spis tresci 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi Podstawa normatywna Struktura wskazówek bezpieczeństwa Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Prawa autorskie Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dokumentacja uzupełniająca Transport Urządzenie podstawowe Zasadnicza budowa Oznaczenie typu Opcja z mikroprzełącznikem do kontroli funkcji i zużycia Instalacja Instalacja mechaniczna Instalacja elektryczna Uruchomienie Prace przeglądowe / konserwacyjne przy BMG..T Częstotliwość przeglądów i konserwacji Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Dział obsługi klienta Złomowanie Dane techniczne Robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania, minimalna grubość tarczy hamulcowej Możliwe sterowania hamulców Prądy robocze BMG..T Certyfikat Lista adresów Skorowidz Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 3
4 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Podstawa normatywna Ocena bezpieczeństwa technicznego hamulca dwutarczowego BMG..T realizowana jest w oparciu o następujące normy i klasy bezpieczeństwa: Podstawa normatywna Klasa bezpieczeństwa / podstawa normatywna Safety Integrity Level (SIL) wg IEC Performance Level (PL) wg EN ISO Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
5 Wskazówki ogólne Struktura wskazówek bezpieczeństwa Struktura wskazówek bezpieczeństwa Znaczenie słów sygnalizacyjnych Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek. Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwa, niebezpieczna Lekkie uszkodzenia ciała sytuacja UWAGA! Możliwe straty rzeczowe Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada: Ułatwia obsługę systemu napędowego Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne. Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością. Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. 1.4 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować urządzenie! 1.5 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie instrukcji obsługi jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy silników elektrycznych i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za osoby, straty rzeczowe lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 5
6 1 Wskazówki ogólne Prawa autorskie 1.6 Prawa autorskie 2010 SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie a także rozpowszechnianie. 6 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się przede wszystkim do eksploatacji hamulców dwutarczowych BMG..T do zastosowań teatralnych. Podczas użytkowania przekładni i silników należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dla przekładni i silników w odpowiednich instrukcjach obsługi. Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. 2.2 Informacje ogólne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy silniki, motoreduktory i hamulce mogą posiadać stosowne do ich stopnia ochrony osłonięte elementy, na których może występować napięcie. Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak i gorące powierzchnie. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP Nie należy instalować uszkodzonych produktów Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. W celu przeprowadzenia prac w elektrycznej części urządzenia należy odłączyć napięcie zasilające. W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w dokumentacji. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 7
8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Hamulce dwutarczowe BMG..T posiadają certyfikację jako bezpieczny podzespół podnośnika punktowego lub podnośnika do dekoracji do zastosowań teatralnych według DIN 56950, EN 954-1, EN ISO i BGV C1. Napędy wyposażone w hamulec BMG..T muszą spełniać wymogi wymienionych powyżej norm. Należy przede wszystkim przestrzegać informacji z rozdziału "Mechanizmy napędowe". Dane techniczne oraz dane dotyczące dozwolonych warunków znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji. Doposażenie hamulca BMG..T nie jest możliwe. Wymogi odnośnie modułu wyłącznika bezpieczeństwa i dopuszczalnych wariantów przyłączeniowych są dokładnie przedstawione w kolejnych ustępach i należy ich ściśle przestrzegać. Producent urządzenia / maszyny powinien koniecznie przeprowadzić analizę zagrożeń typowych dla maszyny / urządzenia. Należy przy tym uwzględnić użytkowanie hamulca dwutarczowego BMG..T w zastosowaniach teatralnych. Zewnętrzne urządzenia załączające zasilanie hamulca muszą posiadać co najmniej kategorię 3 według EN 954-1, Performance Level d wg EN ISO lub odpowiadać porównywalnej normie krajowej. Aby uniknąć niezamierzonego zwolnienia hamulca, podczas normalnego użytkowania, dźwignia do ręcznego zwalniania hamulca nie może być wkręcona. Niedopuszczalne są modyfikacje powodujące zablokowanie ręcznego zwalniania. Wszystkie informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! 8 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
9 Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja uzupełniająca Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy zapoznać się z poniższymi dokumentacjami: Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV" 2.6 Transport Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 9
10 3 Urządzenie podstawowe Zasadnicza budowa 3 Urządzenie podstawowe 3.1 Zasadnicza budowa Na poniższym rysunku przedstawiono przykładowy rysunek przekrojowy i jest to tylko pomocniczy schemat przyporządkowania do listy z częściami zamiennymi. Możliwe są różnice w zależności od wersji hamulca! Poniższa ilustracja przedstawia zasadniczą budowę hamulca BMG..T: [69] [66] [157] [53] [56] [58] [52] [49] [50] [54] [57] [265] [73] [65] [60] [95] [42] [67] [68] [61] [59] [42] Tarcza łożyskowa hamulca [61] Nakrętka sześciokątna z elementem zaciskowym [49] Tarcza zwory [65] Pierścień dociskowy [50] Sprężyna hamulcowa [66] Taśma uszczelniająca [52] Płyta hamulcowa [67] Sprężyna oporowa [53] Dźwignia do ręcznego zwalniania [68] Kompletne klocki z okładziną [54] Korpus cewki kpl. [69] Sprężyna pierścieniowa [56] Śruba dwustronna [73] Tarcza hamulca [57] Sprężyna stożkowa [95] Pierścień uszczelniający [58] Nakrętka sześciokątna z elementem [157] Zacisk taśmy uszczelniającej zaciskowym [59] Kołek mocujący [265] Sprężyna hamulcowa, czerwona [60] Śruba dwustronna Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
11 Urządzenie podstawowe Oznaczenie typu Oznaczenie typu Dla zastosowań teatralnych dozwolone są następujące połączenia silnika i hamulca: Typ hamulca dla wielkości silnika Znamionowy moment hamowania [Nm] BMG4T DT(E)90 32 (2 x 16) 20 (2 x 10) BMG8T DV(E)100 DV(E)112 DV(E)132S 40 (2 x 20) 32 (2 x 16) 20 (2 x 10) 60 (2 x 30) 37 (2 x 18,5) 75 (2 x 37,5) 60 (2 x 30) 37 (2 x 18,5) DV(E)132M 100 (2 x 50) BMG15T DV(E)132ML 150 (2 x 75) DV(E)160M 100 (2 x 50) BMG32T DV(E)160L 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) DV(E) (2 x 200) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) BMG62T DV(E)200 DV(E) (2 x 200) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) 3.3 Opcja z mikroprzełącznikem do kontroli funkcji i zużycia Mikroprzełącznik z funkcją zwalniająca może być zamontowany z przeznaczeniem jako zestyk zwierny do kontroli funkcji, albo jako zestyk rozwierny do kontroli zużycia hamulca, co umożliwia podanie niezależnego beznapięciowego sygnału do nadrzędnego układu sterowania. Dzięki montażowi 2 mikroprzełączników można wykonywać kontrolę funkcji oraz kontrolę zużycia tarcz hamulcowych. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 11
12 4 Instalacja Instalacja mechaniczna 4 Instalacja 4.1 Instalacja mechaniczna WSKAZÓWKA Podczas normalnego użytkowania dźwignia do ręcznego zwalniania hamulca nie może być wkręcona, aby uniknąć niezamierzonego zwolnienia hamulca. Przed przystąpieniem do montażu należy skontrolować, czy poniższe punkty zostały spełnione: Dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym. Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania. Temperatura otoczenia zawiera się w zakresie od -20 C do +40 C, lub jest zgodna z projektowaniem. Nie są obecne żadne szkodliwe oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie itd. Wysokość ustawienia wynosi maks m nad poziomem morza lub jest zgodna z projektowaniem. 4.2 Instalacja elektryczna Podczas instalacji elektrycznej należy przestrzegać następujących punktów: Pod względem bezpieczeństwa urządzeń załączających należy zastosować co najmniej kategorię 3 według EN 954-1, Performance Level d wg lub porównywalną normę krajową. Kategoria użytkowa styczników sterowania hamulca musi wynosić co najmniej AC-3 według EN lub odpowiadać porównywalnej normie krajowej. Hamulec zwalniany jest elektrycznie. Proces hamowania odbywa się w sposób mechaniczny po wyłączeniu napięcia. Hamulec podłączać zawsze według załączonego schematu. Napięcie zasilające musi odpowiadać właściwemu zakresowi napięcia znamionowego cewki hamulcowej (patrz rozdział "Dane techniczne"). Hamulec może być eksploatowany wyłącznie z właściwym prostownikiem hamulca SEW (patrz rozdział "Dane techniczne"). Sprawdzić przekroje przewodów Prądy robocze (patrz rozdział "Dane techniczne"). Napięcie hamowania przyłożyć zgodnie z tabliczką znamionową. Prostownik hamulca podłączać zawsze według załączonego schematu. W przypadku silników klasy cieplnej 180 (H) montować prostownik hamulca w szafie sterowniczej! Jako kable instalacyjne stosuj przewody miedziane o następujących zakresach temperatur: Zakres temperatur: 60/75 C Przestrzegaj obowiązujących przepisów odpowiednich Stowarzyszeń Zawodowych dotyczących zabezpieczenia awarii faz i związanych z tym połączeń/zmian połączeń! 12 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
13 Instalacja Instalacja elektryczna Podłączanie opcji z mikroprzełącznikiem Podłączenie jednostki diagnostycznej odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń, który dostarczany jest wraz z wyposażeniem. Należy przestrzegać podanych poniżej wartości: Dopuszczalne wartości graniczne Maksymalne napięcie przyłączeniowe Dopuszczalne wartości graniczne 250 VAC Maksymalne napięcie niskie Maksymalne natężenie 3 A Maksymalne natężenie 0,1 A Późniejsze przełączenie na napięcie niskie nie jest dopuszczalne. 24 VAC lub 24 VDC Kontrola funkcji Kontrola zużycia Kontrola funkcji i zużycia [1] BK [3] [1] BK [1] BK [2] BN1 [2] BN1 [2] BU1 BK [4] BN1 BU1 BU1 BN2 [2] [1] Hamulec [2] Mikroprzełącznik MP321-1MS [1] Hamulec [2] Mikroprzełącznik MP321-1MS [1] Hamulec [2] Mikroprzełącznik MP321-1MS [3] Kontrola funkcji [4] Kontrola zużycia BU2 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 13
14 5 I 0 Uruchomienie Instalacja elektryczna 5 Uruchomienie Podczas uruchamiania prosimy oprócz wskazówek bezpieczeństwa niniejszej instrukcji przestrzegać również wskazówek bezpieczeństwa z instrukcji obsługi silnika oraz regulacji prawnych i ustaleń stowarzyszeń zawodowych. 14 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
15 Prace przeglądowe / konserwacyjne przy BMG..T Prace przeglądowe / konserwacyjne przy BMG..T Podczas przeglądów i konserwacji należy przestrzegać następujących punktów: Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! W razie wymiany cewki hamulca wymieniać zawsze również prostownik hamulca! Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika oraz hamulca i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Obowiązują wskazówki z instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV" dla BM/BMG! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Zabezpieczyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Opuścić podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. UWAGA! Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do bardzo wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo poparzenia. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik Tabela narzędzi pomocniczych W poniższej tabeli zawarte są numery katalogowe klinów dystansowych, niezbędnych do przeprowadzenia kontroli dynamicznej. Do kontroli potrzebne są po trzy kliny dystansowe. Hamulec Numer katalogowy klina dystansowego BMG4T BMG8T BMG15-62T Kliny dystansowe nie są zawarte w dostawie hamulca. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 15
16 6 Częstotliwość przeglądów i konserwacji 6.2 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Konieczne terminy przeglądów i konserwacji należy obliczać indywidualnie zgodnie z dokumentacją projektową producenta urządzenia oraz zgodnie z przepisami stowarzyszeń zawodowych. Zgodnie z przepisami stowarzyszeń zawodowych "BGV C1", hamulec do zastosowań teatralnych należy poddawać corocznej kontroli. Demontaż hamulca BMG..T może być przeprowadzany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odciążyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. 6.3 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania Hamulce BMG..T mogą być kontrolowane zarówno statycznie jak i dynamicznie. Istnieją zastosowania, w których kontrola statyczna (np. ze względu na wyższe momenty kontrolne) może być nieprzydatna. Użytkownik urządzenia powinien ustalić, jaka metoda i z jaką częstotliwością ma być stosowana (patrz również w rozdziale "Częstotliwość przeglądów i konserwacji"). W poniższej tabeli przedstawione są momenty kontrolne, jakie należy uzyskać. Niezależnie od metody kontrolnej badanie może być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel! Typ hamulca BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Znamionowy moment hamowania [Nm] Dopuszczalny moment obciążenia [Nm] Dynamiczny moment kontrolny [Nm] 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) 70 87, (2 x 150) (2 x 100) (2 x 200) 70 87, (2 x 150) (2 x 100) Statyczny moment kontrolny [Nm] 16 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
17 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania Kontrola dynamiczna według DIN Hamulce BMG..T mają dwuobwodową funkcję hamowania. W razie awarii jednego z obwodów hamulcowych drugi obwód jest w stanie utrzymać ciężar. Poniżej znajduje się opis, w jaki sposób można skontrolować skuteczność tego redundantnego systemu hamulcowego. Odbywa się to w odstępach ustalonych przez użytkownika urządzenia (patrz rozdział "Częstotliwość przeglądów i konserwacji"), poprzez usunięcie z przebiegu napędu jednego z dwóch klocków z okładziną w wyniku włożenia klinów dystansowych. 1. Zabezpieczyć lub opuścić podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Wszelkie prace przy podnośniku punktowym lub podnośniku do dekoracji mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Zabezpieczyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Opuścić podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. 2. Zdemontować pokrywę i enkoder. 3. Usunąć taśmę uszczelniającą. 4. Zwolnić hamulec elektrycznie lub ręcznie. 5. Podczas wymiany tarczy hamulcowej należy zamontować 3 kliny dystansowe nad śrubami (patrz ilustracja na kolejnej stronie). Należy przy tym przekręcić śruby nastawcze [3] klinów dystansowych [1] jak najbardziej w lewo, aż tarcza z okładziną [4] stanie się nieaktywna. 6. Zamknąć hamulce. 7. Roboczą szczelinę na tarczy hamulcowej aktywnej ustawić na 0,25 mm (patrz w instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe", w rozdziale "Przegląd / Konserwacja"). 8. Układ hamulcowy aktywny, tzn. który nie został zablokowany za pomocą klinów dystansowych, musi uzyskać dynamiczny moment kontrolny, ustalony według poniższej tabeli (125 % dopuszczalnego momentu obciążenia). Typ hamulca BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Znamionowy moment hamowania [Nm] Dopuszczalny moment obciążenia [Nm] 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) 70 87,5 400 (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) 70 87,5 Dynamiczny moment kontrolny [Nm] Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 17
18 6 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania 9. Usunąć kliny dystansowe. ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Wszelkie prace przy podnośniku punktowym lub podnośniku do dekoracji mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Zabezpieczyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Opuścić podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. 10.Powtórzyć punkty od 4 do 9 na drugiej tarczy hamulcowej. 11.Ponownie ustawić roboczą szczelinę powietrzną. 12.Zamontować taśmę uszczelniającą. 13.Zamontować pokrywę i enkoder. Gdyby jeden z układów hamulcowych nie uzyskał podczas badania ustalonego dynamicznego momentu kontrolnego, wówczas nie jest zagwarantowane działanie dwuobwodowej funkcji hamowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Natychmiast przerwać procedurę kontroli. Wyłączyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Zdemontować hamulec i skontrolować. 18 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
19 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania 6 Na poniższej ilustracji przedstawiono kontrolę dwuobwodowej funkcji hamowania z klinami dystansowymi: [1] [2] [3] [4] [5] [1] Klin dystansowy (3x) [4] Tarcza hamulcowa nieaktywna [2] Szczelina powietrzna [5] Tarcza hamulcowa aktywna [3] Śruba nastawcza Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 19
20 6 Kontrola działania dwuobwodowej funkcji hamowania Kontrola statyczna Hamulce serii BMG..T mają dwuobwodową funkcję hamowania. Moment obciążenia dopuszczalny podczas pracy jest o wiele mniejszy niż znamionowy moment hamowania. Opisana tu kontrola statyczna wymaga odpowiednio wysokiej wytrzymałości wszystkich członów transmisyjnych. Ta wytrzymałość powinna być udokumentowana. Podczas kontroli statycznej, sprawdzana jest suma momentów hamowania dla poszczególnych tarczy hamulcowych. Obydwa obwody hamulcowe są przy tym równocześnie obciążane. Statyczny moment kontrolny należy dobrać w oparciu o poniższą tabelę i uzyskać po zabezpieczeniu lub opuszczeniu podnośnika punktowego lub podnośnika do dekoracji. Typ hamulca BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Znamionowy moment hamowania [Nm] Dopuszczalny moment obciążenia [Nm] 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) Statyczny moment kontrolny [Nm] Aby móc połączyć kontrolę redundancji i czynników bezpieczeństwa w pojedynczym badaniu, jako statyczny moment kontrolny uzyskuje się 250 % dopuszczalnego momentu obciążenia. Gdyby cały układ nie uzyskał podczas badania ustalonego statycznego momentu kontrolnego, wówczas nie jest zagwarantowane działanie dwuobwodowej funkcji hamowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek spadających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Natychmiast przerwać procedurę kontroli. Wyłączyć podnośnik punktowy lub podnośnik do dekoracji. Zdemontować hamulec i skontrolować. Alternatywne statyczne badanie może być przeprowadzane za pomocą klucza dynamometrycznego po stronie B. 20 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
21 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Zasadnicza budowa [66] [49] [562] [558] [561] [557] [560] [556] [555] [559] [49] Tarcza zwory do mikroprzełącznika [66] Taśma uszczelniająca do mikroprzełącznika [555] Mikroprzełącznik [556] Kątownik mocujący [559] Śruba z łbem soczewkowym [557] Sworzeń [558] Śruba [560] Śruba [561] Śruba dwustronna [562] Podkładka Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 21
22 6 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku dla kontroli funkcji NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć silnik od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Skontrolować i w razie potrzeby wyregulować roboczą szczelinę powietrzną zgodnie ze wskazówkami z rozdziału "Prace przeglądowe/konserwacyjne przy hamulcach BMG05-8, BMG15-62" w instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV". 2. Śrubę [560] wkręcić w aktywator [555] mikroprzełącznika, do momentu przełączenia (styki bazowy-niebieski zwarte). Podczas wkręcania przyłożyć śrubę [561], aby uzyskać luz wzdłużny z gwintu. 3. Wykręcać śrubę [560] do momentu ponownego przełączenia mikroprzełącznika [555] (styki brązowy-niebieski rozwarte). 4. W celu zapewnienia prawidłowego działania, wykręcić śrubę [560] o dodatkowe 1/6 obrotu (0,1 mm). 5. Dociągnąć nakrętkę sześciokątną [561] przytrzymując jednocześnie śrubę [560], aby nie dopuścić do przestawienia położenia. 6. Kilka razy włączyć i wyłączyć hamulec i jednocześnie sprawdzić, czy mikroprzełącznik odpowiednio działa w każdym położeniu wału silnika. Należy przy tym ręcznie obrócić kilka razy wałem silnika. 22 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
23 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku dla kontroli zużycia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć silnik od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Skontrolować i w razie potrzeby wyregulować roboczą szczelinę powietrzną zgodnie ze wskazówkami z rozdziału "Prace przeglądowe/konserwacyjne przy hamulcach BMG05-8, BMG15-62" w instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV". 2. Śrubę [560] wkręcić w aktywator [555] mikroprzełącznika, do momentu przełączenia (styki bazowy-niebieski zwarte). Podczas wkręcania przyłożyć śrubę [561], aby uzyskać luz wzdłużny z gwintu. 3. Nakręcić śrubę [560] wykonując pół obrotu w kierunku mikroprzełącznika [555]. 4. Dociągnąć nakrętkę sześciokątną [561] przytrzymując jednocześnie śrubę [560], aby nie dopuścić do przestawienia położenia. 5. Jeśli przy wzroście zużycia tarcz hamulcowych osiągnięta zostanie wartość graniczna, wówczas zadziała mikroprzełącznik (styki brązowy-niebieski rozwarte) i uruchomi przekaźnik lub wyzwoli odpowiedni sygnał Prace przeglądowe i konserwacyjne przy mikroprzełączniku dla kontroli funkcji i zużycia W przypadku zamontowania dwóch mikroprzełączników przy jednym hamulcu, można nadzorować obydwa stany. W takim przypadku mikroprzełącznik należy ustawić na funkcję kontroli zużycia, a następnie na funkcję kontroli działania. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 23
24 6 Dział obsługi klienta 6.5 Dział obsługi klienta Jeśli chcesz skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanie następujących danych: pełne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres usterki czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce przypuszczalną przyczynę 6.6 Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelaza miedzi aluminium tworzywa sztucznego Złomuj te części zgodnie z odpowiednimi przepisami. 24 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
25 Dane techniczne Robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania, minimalna grubość tarczy hamulcowej kva i P f n Hz 7 7 Dane techniczne 7.1 Robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania, minimalna grubość tarczy hamulcowej Typ hamulca BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T dla wielkości silnika DT(E)90 DV(E)100 DV(E)112 DV(E)132S Robocza szczelina powietrzna znam./ min. znam./ maks. Znamionowy moment hamowania Ustawienia momentów hamowania Rodzaj i liczba sprężyn hamujących Numer zamówieniowy sprężyn hamujących Minimalna grubość tarczy hamulcowej [mm] [mm] [Nm] normalny czerwony normalny czerwony [mm] 32 (2 x 16) (2 x 10) 6 40 (2 x 20) 3 32 (2 x 16) (2 x 10) 6 60 (2 x 30) (2 x 18,5) 6 75 (2 x 37,5) 3 60 (2 x 30) (2 x 18,5) 6 DV(E)132M 0,2 0,6 100 (2 x 50) 6 DV(E)132ML DV(E)160M DV(E)160L DV(E)180 DV(E)200 DV(E) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 100) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 100) (2 x 150) (2 x 100) Przy kontroli ustawionej roboczej szczeliny powietrznej po zakończeniu próbnej pracy silnika ze względu na tolerancje równoległości tarcz hamulcowych mogą pojawić się odchylenia rzędu ± 0,05 mm. Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 25
26 7 kva i P f n Hz Dane techniczne Możliwe sterowania hamulców 7.2 Możliwe sterowania hamulców Poniższe prostowniki do hamulców są zalecane przez SEW-EURODRIVE w połączeniu z hamulcami serii BMG..T jako standardowo montowane w skrzynce zaciskowej: BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T/ BMG62T Zasilanie AC BG/BGE BGE BGE BGE Zasilanie 24 VDC BS/BSG BSG BSG BSG Jeśli pożądany jest montaż prostownika w szafie sterowniczej, wówczas SEW-EURO- DRIVE zaleca następujące prostowniki w połączeniu z hamulcami serii BMG..T: BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T/ BMG62T Zasilanie AC BMS/BME/BMP BME/BMP BME/BMP BME/BMP Zasilanie 24 VDC BS/BSG BSG BSG BSG W regulowanych układach z przetwornicami częstotliwości zalecane jest zastosowanie modułu hamulca BST. Ofertę na dalsze prostowniki do hamulców można otrzymać po konsultacji z SEW- EURODRIVE. 7.3 Prądy robocze BMG..T Poniższa tabela zawiera prądy robocze hamulca BMG..T: BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Maks. znamionowy moment hamujący [Nm] Moc cewki hamującej [W] Współczynnik włączeniowy I B /I H - 6,3 7,5 8,5 8,5 Napięcie znamionowe U N BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T I H [AAC] I H [AAC] I H [AAC] I H [AAC] I H [AAC] 24 DC 1,30 1) 1,75 2) 2,65 2) - - AC 230 ( ) 0,25 0,28 0,42 0,53 0,53 AC 240 ( ) 0,22 0,25 0,38 0,48 0,48 AC 290 ( ) 0,20 0,22 0,34 0,42 0,42 AC 400 ( ) 0,14 0,16 0,24 0,30 0,30 AC 440 ( ) 0,12 0,14 0,21 0,27 0,27 1) Prąd stały przy zasilaniu DC 2) Prąd stały w przypadku pracy z BSG I B I H U N Prąd przyśpieszania - krótkotrwały prąd włączeniowy Wartość skuteczna prądu trzymania w przewodzie zasilającym prostownik hamulcowy SEW Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) Dopuszczalne tolerancje dla napięcia znamionowego: Zakres napięcia znamionowego ± 10 % Przykład: napięcie znamionowe 230 VAC dolna granica 208 VAC -10 % = 198 V górna granica 233 VAC +10 % = 256 V 26 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
27 Certyfikat Prądy robocze BMG..T 8 8 Certyfikat Hamulec dwutarczowy BMG..T do zastosowań teatralnych posiada następujący dokument: Certyfikat produktu, wydany przez Rheinisch-Westfälischer Technischer Überwachungs-Verein e.v. (RW TÜV) Kopię uzyskanego certyfikatu TÜV można zamówić w firmie SEW-EURODRIVE. Należy przestrzegać raportów certyfikacyjnych dołączonych do danego certyfikatu. Warunki bezpieczeństwa zawarte zostały w niniejszej publikacji. Należy przestrzegać przede wszystkim rozdziałów "Wskazówki bezpieczeństwa", "Instalacja" i "Uruchomienie". Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 27
28 9 Lista adresów 9 Lista adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Zakład produkcyjny / Przekładnie przemysłowe Service Competence Center Bruchsal Bruchsal Centrum Północz Wschód Południe Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (przy Monachium) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (przy Düsseldorf) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francja Zakład produkcyjny Haguenau SEW-USOCOME route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Zakład produkcyjny Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Bordeaux Lyon Nantes SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F Le Bignon Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
29 Lista adresów 9 Francja Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Fax Algieria Algier REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue El Harrach Alger Tel Fax info@reducom-dz.com Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belgia Bruksela SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel Fax info@sew-eurodrive.be Service Competence Center Przekładnie przemysłowe SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Białoruś Mińsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel / Fax sales@sew.by Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE Tel Fax sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@bever.bg Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 29
30 9 Lista adresów Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Zakład produkcyjny Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan Xi'An SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax wuhan@sew-eurodrive.cn Tel Fax xian@sew-eurodrive.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Egipt Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee 30 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
31 Lista adresów 9 Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Zakład produkcyjny Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI Karkkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabon Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box GR Piraeus Tel Fax esg_services@yahoo.fr Tel Fax info@boznos.gr Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@sew-eurodrive.nl Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Indie Siedziba Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat Tel , Fax , salesvadodara@seweurodriveindia.com Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel Fax saleschennai@seweurodriveindia.com Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 31
32 9 Lista adresów Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Japonia Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax electrojemba@yahoo.fr Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Fax l.watson@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kazachstan Ałma-Ata ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.райымбека, г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) Факс +7 (727) sew@sew-eurodrive.kz Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Południowa Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Liban Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Tel Fax ssacar@inco.com.lb 32 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
33 Lista adresów 9 Liban Jordania Kuwejt Arabia Saudyjska Syria Bejrut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P Beirut Tel Fax info@medrives.com Litwa Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT Alytus Łotwa Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax irmantas@irseva.lt Tel Fax info@alas-kuul.com Luksemburg Bruksela SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel Fax info@sew-eurodrive.be Malezja Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marokko Casablanca Afit Route D El Jadida KM 14 RP8 Province de Nouaceur Commune Rurale de Bouskoura MA Casablanca Tel Fax fatima.haquiq@premium.net.ma Meksyk Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Quéretaro, México Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Norwegia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 33
34 9 Lista adresów Pakistan Karaczi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel Fax Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel / Fax Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Linia serwisowa Hotline 24H Tel ( SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugalia Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax info@sew.co.za Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex cfoster@sew.co.za 34 Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T
35 Lista adresów 9 RPA Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax cdejager@sew.co.za Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel Fax robermeyer@sew.co.za Rumunia Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbia Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel / Fax office@dipar.rs Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Słowacja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica Koszyce SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK Košice Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Instrukcja obsługi Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T 35
Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 06/ / PL A6.C86
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T A6.C86 Wydanie 06/2004 11295341 / PL Instrukcja obsługi
Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com
Dodatek do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E Wydanie 07/2010 16994140 / PL SEW-EURODRIVE Driving
Uzupełnienie do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR -B Funkcje bezpieczeństwa
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Podręcznik Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR -B Funkcje bezpieczeństwa Wydanie 10/2010 17008158 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world
Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 01/2006 11386754 / PL GA253000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T Wydanie 01/2006 11386754 / PL GA253000 Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Instrukcja obsługi. Zabezpieczający moduł hamulca BST. Wydanie 04/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Zabezpieczający moduł hamulca BST Wydanie 04/2008 16614143 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci Spis tresci
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego
ZETADYN polski Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego Informacja Techniczna Samonadzór prawidłowego działania hamulców silnikowych jako elementów hamulca do ochrony przed niezamierzonym
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE.
Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE Seria X 2 Seria X Seria X : na nowo zdefiniowane wielkości przekładni Nowa seria
Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.
Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia 17.11.2017 r. 1. Cennik połączeń - pełny wykaz krajów. Lp. KRAJ netto brutto 1. Algieria 0,29 zł 0,36 zł 2. Algieria - numery komórkowe
Instrukcja obsługi. Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B Wydanie 02/2011 17074150 / PL SEW-EURODRIVE Driving
Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *24761478_1117* Arkusz zmian Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne Wydanie 11/2017 24761478/PL SEW-EURODRIVE
I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)
T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)
Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton
ROPA: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton Kraj 1965 1971 1981 1991 2001 2010 zmiana wobec 2010 udział w całości konsumpcji Stany Zjednoczone 552,1 730,6 735,3
* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21280320_0814* Korekta Przekładnie przemysłowe Wydanie 08/2014 21280320 / PL 1 Ważne wskazówki Napełnianie przekładni olejem 1 Ważne
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Cennik połączeń krajowych CloudPBX. Cennik połączeń międzynarodowych CloudPBX
Cennik połączeń krajowych Kierunek Taryfa Stacjonarne Komórki krajowe stacjonarne krajowe komórkowe Infolinia prefiks 800 infolinia 800 Infolinia prefiks 801 infolinia 801 Infolinia prefiksy 8010, 8015,
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091
B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E. Wydanie 10/2005 11367350 / PL GC430000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E GC430000 Wydanie 10/2005 11367350 / PL Instrukcja
* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Instrukcja eksploatacji i montażu
Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać
Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.
Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia 15.04.2015 r. 1. Cennik połączeń - pełny wykaz krajów. Lp. KRAJ netto brutto 1. Afganistan 1,22 zł 1,50 zł 2. Albania 0,65 zł 0,80 zł 3.
Instrukcja obsługi. Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 08/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Dwutarczowe hamulce do zastosowań teatralnych BMG..T Wydanie 08/2008 16711343 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL
* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące
* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Mamy coś przeciw korozji: Ochrona powierzchniowa i przeciwkorozyjna
Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi Mamy coś przeciw korozji: Ochrona powierzchniowa i przeciwkorozyjna 2 Ochrona powierzchniowa i przeciwkorozyjna Nasza standardowa ochrona
Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2002675_035* Korekta SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 725 75-0 Fax +49 725 75-970 sew@sew-eurodrive.com
Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL
Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440
BDC-i440 M2 pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł M2 do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować
Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi
0 Elster GmbH Edition 0. Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Instrukcja obsługi Przezbrojenie zaworu elektromagnetycznego bez układu tłumienia na zawór
Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2015 r. [tony]
ROPA: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Konsumpcja ropy naftowej per capita w [tony] 0 0,75 0,75 1,5 1,5 2,25 2,25 3,0 > 3,0 66 ROPA: poszukiwania, wydobycie, sprzedaż Główne kierunki handlu ropą naftową
VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy
VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SUPLEMENT DO INSTRUKCJI ELEKTRYCZNE WCIĄGNIKI LINOWE AS, ASF DLA ELEKTRYCZNYCH WCIĄGNIKÓW LINOWYCH AS7, ASF7 Z SILNIKAMI Z WIRNIKAMI CYLINDRYCZNYMI Spis treści Instrukcja
Instrukcja obsługi. MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2. Wydanie 12/2005 11397152 / PL EA360000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 EA360000 Wydanie 12/2005 11397152 / PL Instrukcja
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 4354 / PL Korekta Instalacja Przyporządkowanie oporników hamowania,
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/2006 11523158 / PL FB410000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS FB10000 Dokumentacje Wydanie 08/006 1153158 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE
03 lutego 2017 [SZCZEGÓŁOWY CENNIK POŁĄCZEŃ EURO VOIP 600]
03 lutego 2017 [SZCZEGÓŁOWY CENNIK POŁĄCZEŃ EURO VOIP 600] Rodzaj połączenia/usługi Cena netto w PLN za 1 minutę połączenia Cena brutto w PLN za 1 minutę połączenia Połączenie wewnątrz sieci 0,00 zł 0,00
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL
Technika napędowa \ Elektronika napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci Wydanie 02/2006 11693940 / PL Korekta SEW-EURODRIVE Driving the world Ważne
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Capanivo Seria CN 4000
Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi
Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani
Nr zam. : 2126 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Możliwe poważne obrażenia ciała, pożar
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają
Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E
Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe
Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT
Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4
VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony
VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5
Instrukcja montażu ELEKTROMAT SE ,40. Wykonanie: pl-
Instrukcja montażu ELEKTROMAT SE 9.24-25,40 Wykonanie: 10002188 10012 -pl- Stan: 22.11.2017 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM
Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku
Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C. Wskazówki
Moduł M1 do sterowników BDC-i440
BDC-i440 M1 pl Informacja techniczna Moduł M1 do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Instrukcja montażu ELEKTROMAT SI ,00. Wykonanie: pl-
Instrukcja montażu ELEKTROMAT SI 25.15-30,00 Wykonanie: 10003166 10001 -pl- Stan: 22.12.2016 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de
Instrukcja obsługi. Przekładnia planetarna serwo PSF.. Wydanie 05/2004 B6.B / PL
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Przekładnia planetarna serwo PSF.. B6.B02 Wydanie 05/2004 11273143 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving
Uzupełnienie do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21281920_0914* Uzupełnienie do instrukcji obsługi Silniki trójfazowe DR.71.J DR.100.J z technologią LSPM Wydanie 09/2014 21281920/PL
Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR * _0616*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22509194_0616* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315 Wydanie 06/2016 22509194/PL SEW-EURODRIVE Driving
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekaźnik na USB Nr katalogowy RELx-USB-00
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekaźnik na USB Nr katalogowy RELx-USB-00 data publikacji kwiecień 2010 Strona 2 z 8 SPIS TREŚCI 1. Charakterystyka ogólna... 3 1.1 Sygnalizacja... 3 1.2 Obudowa... 3 2. Zastosowanie...
Uzupełnienie do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223122_214* Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75-
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Opodatkowanie dochodów z pracy najemnej wykonywanej za granicą
Opodatkowanie dochodów z pracy najemnej wykonywanej za granicą Uzyskując dochody z tytułu pracy najemnej wykonywanej za granicą, w większości przypadków należy pamiętać o rozliczeniu się z nich także w