Instrukcja obsługi. Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B"

Transkrypt

1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B Wydanie 02/ / PL

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis tresci 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z dokumentacji Struktura wskazówek bezpieczeństwa Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Prawa autorskie Nazwy produktu i znak towarowy Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Transport Magazynowanie Montaż Funkcjonalna technika bezpieczeństwa Podłączenie elektryczne Bezpieczne odłączenie Uruchomienie / eksploatacja Przegląd / konserwacja Konstrukcja urządzenia Oznaczenie typu Krótkie oznaczenie Zakres dostawy Tabliczka znamionowa Urządzenie podstawowe Instalacja mechaniczna Wskazówki ogólne Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne Schemat połączeń Podłączenie za pomocą przewodu hybrydowego Uruchomienie Wskazówki ogólne Fazy uruchamiania Eksploatacja Tryb pracy Wskazania robocze Informacje o zakłóceniach elektroniki Utylizacja Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 3

4 Spis tresci 9 Dane techniczne Urządzenie podstawowe Parametry urządzenia Rysunek wymiarowy Lista adresów Skorowidz Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

5 Wskazówki ogólne Korzystanie z dokumentacji 1 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z dokumentacji Niniejsza dokumentacja jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza dokumentacja przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan dokumentacji. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa Znaczenie słów sygnalizacyjnych Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek. Słowo Znaczenie Skutki nieprzestrzegania: sygnalizacyjne ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwa, niebezpieczna Lekkie uszkodzenia ciała sytuacja UWAGA! Możliwe szkody materialne Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada: Ułatwia obsługę systemu napędowego Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne. Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością. Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 5

6 1 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej dokumentacji jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać dokumentację! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie informacji zawartych w dokumentacji jest podstawowym warunkiem dla zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenia MOVITRANS i osiągnięcia podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW- EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 1.5 Prawa autorskie 2011 SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie a także rozpowszechnianie niniejszej dokumentacji. 1.6 Nazwy produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej dokumentacji marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. 6 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Uwagi wstępne Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniach na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania urządzeń MOVITRANS. W przypadku stosowania innych komponentów SEW należy dodatkowo przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla danego komponentu zawartych w odpowiedniej dokumentacji. Należy przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach niniejszej dokumentacji. 2.2 Informacje ogólne W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji urządzeń i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej dokumentacji. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji urządzeń i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej dokumentacji. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 7

8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Należy pamiętać o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wymienionych poniżej urządzeń MOVITRANS : Urządzenia MOVITRANS Urządzenia MOVITRANS są urządzeniami do bezkontaktowej transmisji energii w instalacjach produkcyjnych i przemysłowych. Głowice odbiorcze THM W obrębie systemu transmisji energii MOVITRANS zadaniem głowic odbiorczych THM10C i THM10E jest bezstykowe magnetycznie sprzężenie energii pochodzącej ze stacjonarnej linii transmisyjnej. Głowice odbiorcze THM mogą być eksploatowane wyłącznie z przewidzianymi do tego celu i pasującymi przetwornicami ruchomymi TPM. Przetwornica ruchoma TPM W systemie przekazywania energii MOVITRANS przetwornice ruchome TPM służą do przekształcenia energii pobranej przez głowicę odbiorczą THM i przekazania jej do odbiornika elektrycznego. Do przetwornic ruchomych TPM można podłączać wyłącznie przewidziane do tego celu i odpowiednie odbiorniki, np. przetwornice częstotliwości SEW. Należy bezwzględnie przestrzegać wszelkich informacji dotyczących danych technicznych i warunków dopuszczalnych w miejscu zastosowania urządzeń. Uruchomienie (podjęcie pracy zgodnej z przeznaczeniem) jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wytyczne EMC 2004/108/WE i zachodzi zgodność wyrobu końcowego z wytycznymi dot. maszyn 98/37/WE (przestrzegać EN 60204). Przy montażu, uruchamianiu i użytkowaniu instalacji z bezkontaktowym transferem energii w oparciu o zasadę indukcji w strefie miejsc pracy należy przestrzegać przepisów stowarzyszeń zawodowych i reguł stowarzyszeń zawodowych B11 "Pola elektromagnetyczne". 2.5 Transport Po odebraniu dostawy należy zastosować się do następujących wskazówek: Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o ewentualnych uszkodzeniach należy natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń transportowych nie należy uruchamiać urządzenia. Podczas transportu urządzeń MOVITRANS należy przestrzegać następujących wskazówek: Należy zapewnić, aby podczas transportu urządzeń nie były one narażone na mechaniczne uszkodzenia. Należy zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednim udźwigu. Należy przestrzegać informacji dotyczących warunków klimatycznych zgodnie z danymi technicznymi. Przed uruchomieniem należy usunąć obecne zabezpieczenia transportowe. 8 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

9 Wskazówki bezpieczeństwa Magazynowanie Magazynowanie Przy wyłączaniu urządzeń MOVITRANS z eksploatacji lub magazynowaniu należy przestrzegać następujących wskazówek: Należy zapewnić, aby podczas przechowywania urządzeń nie były one narażone na uszkodzenia mechaniczne. W przypadku magazynowania długoterminowego, przetwornicę ruchomą TPM należy przynajmniej raz na 2 lata podłączyć do przewidzianej w tym celu głowicy odbiorczej THM i załączyć przetwornicę ruchomą TPM na co najmniej 5 minut. Korzystając ze wskazania diody LED "500 V o.k." sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie wyjściowe. Należy przestrzegać informacji dotyczących temperatury magazynowania zgodnie z danymi technicznymi. 2.7 Montaż Przy montażu urządzeń MOVITRANS, należy stosować się do poniższych zaleceń: Urządzenia MOVITRANS należy chronić przed niedozwolonym obciążeniem. W szczególności podczas transportu i użytkowania nie wolno dopuścić do wygięcia elementów konstrukcyjnych i/lub zmian w izolacji. Należy uważać, aby elektryczne komponenty nie zostały uszkodzone lub zniszczone na skutek działania czynników mechanicznych. Jeśli urządzenie nie zostało wyraźnie przewidziane do tego celu, zabronione są następujące zastosowania: zastosowanie w obszarach zagrożonych wybuchem zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem, itd. stosowanie w obiektach, w których występują drgania i udary wykraczające poza wymagania EN Funkcjonalna technika bezpieczeństwa Urządzenia MOVITRANS nie mogą same spełniać funkcji bezpieczeństwa bez nadrzędnych systemów zabezpieczających! Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 9

10 2 Wskazówki bezpieczeństwa Podłączenie elektryczne 2.9 Podłączenie elektryczne Przy podłączaniu do zasilania urządzeń MOVITRANS, należy stosować się do poniższych zaleceń: Nie wolno podłączać ani rozłączać złączy wtykowych pod napięciem! W przypadku wykonywania prac przy urządzeniach MOVITRANS znajdujących się pod napięciem należy przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Instalację elektryczną należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami (np. w odniesieniu do przekroju przewodów, zabezpieczeń, przewodów ochronnych). Pozostałe wskazówki zawarte są w odpowiednich dokumentacjach. Środki i urządzenia ochronne muszą odpowiadać obowiązującym przepisom (np. EN lub EN ). Konieczne środki ochronne: Wyłącznik zabezpieczający wg VDE 0100 Wyrównanie potencjałów Zabezpieczenie ESD Poprzez zastosowanie odpowiednich środków należy zapewnić obecność przedstawionych w instrukcjach obsługi środków ochronnych dla poszczególnych urządzeń MOVITRANS Bezpieczne odłączenie Przetwornica ruchoma TPM spełnia wymogi bezpiecznej separacji pomiędzy przyłączami mocy i elektroniki zgodnie z normą EN Aby zagwarantować bezpieczne rozdzielenie, wszystkie podłączone obwody prądowe powinny również spełniać wymogi bezpiecznego rozdzielenia. 10 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

11 Wskazówki bezpieczeństwa Uruchomienie / eksploatacja Uruchomienie / eksploatacja Przy uruchamianiu i podczas eksploatacji urządzeń MOVITRANS należy przestrzegać następujących wskazówek: Prace przy instalacji, uruchomieniu i serwisowaniu urządzeń mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków posiadających właściwe przeszkolenie w zakresie zapobiegania wypadkom oraz przy zachowaniu obowiązujących przepisów (np. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/ 0160). Nie wolno nigdy instalować lub uruchamiać uszkodzonych urządzeń. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. Poprzez zastosowanie odpowiednich środków (np. łącząc wejście binarne ZEZWOLENIE przetwornicy ruchomej z 0V24) należy zapewnić, aby w trakcie załączania sieci urządzenie nie ruszyło samoczynnie. Podczas pracy urządzenia MOVITRANS mogą posiadać stosowne do ich stopnia ochrony elementy, na których może występować napięcie. Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak i gorące powierzchnie. W stanie włączonym występują na zaciskach wyjściowych i podłączonych do nich kablach, zaciskach i urządzeniach MOVITRANS niebezpieczne napięcia. Niebezpieczne napięcia mogą występować również wówczas, gdy przetwornica zasilająca TPS jest zablokowana i/lub przetwornica ruchoma TPM, a instalacja jest zatrzymana. Zgaśnięcie diody LED i innych elementów sygnalizujących w przetwornicy dopasowującej nie jest żadnym potwierdzeniem tego, że urządzenie jest odłączone od dopływu energii i nie znajduje się pod napięciem. Wbudowane w urządzenie funkcje zabezpieczające mogą spowodować wyłączenie urządzenia. Usunięcie przyczyny zakłócenia lub reset mogą prowadzić do samoczynnego uruchomienia się urządzenia. Jeśli ze względów bezpieczeństwa jest to niedozwolone, należy odłączyć najpierw przetwornicę TPS10A od sieci a następnie usunąć przyczynę usterki. Niebezpieczne napięcia na zaciskach urządzeń mogą utrzymywać się jeszcze przez 10 minut po odłączeniu dopływu energii. Zdejmowanie osłon z obudowy jest zabronione Przegląd / konserwacja Wszelkie naprawy wykonuje wyłącznie SEW-EURODRIVE. W żadnym wypadku nie wolno otwierać urządzenia! Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 11

12 3 Konstrukcja urządzenia Oznaczenie typu 3 Konstrukcja urządzenia 3.1 Oznaczenie typu Oznaczenie typu przetwornicy ruchomej MOVITRANS TPM12B zawiera następujące informacje o parametrach urządzenia: TPM12 B... - EN. -5A2-2 Wersja: 2 = dopuszczenie UL Rodzaj podłączenia: 2 = wyjście napięcia stałego Filtr sieciowy: A = filtr sieciowy wbudowany Napięcie wyjściowe: 5 = 500 VDC Budowa głowicy odbiorczej: C: THM10C008 E: THM10E015 Rodzaj chłodzenia: N = za pomocą radiatora Wersja obudowy: E = zwiększony stopień ochrony (IP65) Moc znamionowa: 030 = 3,0 kw 036 = 3,6 kw Wersja Szereg konstrukcyjny i rodzina Rodzaj montażu: M = mobilny Komponenty: P = power unit (jednostka zasilająca) Typ: T = MOVITRANS 3.2 Krótkie oznaczenie Stosuje się następujące krótkie oznaczenia: Urządzenie Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B...-EN.-5A2-2 Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B030-ENE-5A2-2 Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B036-ENC-5A2-2 Krótkie oznaczenie Przetwornica ruchoma TPM12B Przetwornica ruchoma TPM12B030 Przetwornica ruchoma TPM12B Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

13 Konstrukcja urządzenia Zakres dostawy Zakres dostawy Zakres dostawy obejmuje następujące komponenty: Urządzenie 1 przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B (urządzenie podstawowe) Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B036-ENC-5A2-2 Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B030-ENE-5A Tabliczka znamionowa Przetwornica ruchoma TPM12B posiada tabliczkę znamionową zawierającą ważne informacje. Poniższa ilustracja przedstawia przykładową tabliczkę znamionową: Type Oznaczenie typu f Częstotliwość U Napięcie P Moc wyjściowa I Prąd T Temperatura otoczenia Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 13

14 3 Konstrukcja urządzenia Urządzenie podstawowe 3.5 Urządzenie podstawowe Poniższa ilustracja przedstawia przykład konstrukcji przetwornicy ruchomej TPM12B036: [4] [3] [2] [5] [1] [1] Przyłącze dla głowic odbiorczych THM [2] Radiator [3] 4 diody robocze LED wskazujące stan roboczy [4] X11: 2-biegunowe wyjście zasilania (500 VDC), wejścia i wyjścia sterujące [5] Przyłącze PE Przetwornica ruchoma TPM12B030 wyposażona jest tylko w 2 przyłącza do głowic odbiorczych. 14 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

15 Instalacja mechaniczna Wskazówki ogólne 4 4 Instalacja mechaniczna UWAGA! Przegrzanie urządzenia wskutek niedozwolonego położenia montażowego. Uszkodzenie przetwornicy ruchomej TPM12B. Należy zwrócić uwagę, aby położenie montażowe było prawidłowe i zachowane były zalecane odstępy do pozostałych komponentów. Należy przestrzegać informacji dotyczących dopuszczalnej temperatury otoczenia podanych w rozdziale "Dane techniczne". 4.1 Wskazówki ogólne Instalację mechaniczną należy przeprowadzać tylko z dopuszczalnym położeniem montażowym Położenia montażowe [3] [2] [4] [1] ( ) ( ) [1] Zalecane położenie montażowe [2] Zabronione położenie montażowe [3] Położenie montażowe dopuszczalne jest tylko wówczas, gdy żebra chłodzące wentylowane są od dołu. [4] Położenie montażowe dopuszczalne jest tylko wówczas, gdy powietrze odprowadzane jest do góry. Jedyną wadą tego położenia montażowego jest brak możliwości odczytu wskazania diod roboczych LED. Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 15

16 4 Instalacja mechaniczna Wskazówki ogólne Minimalne odległości i wymiary otworów Podczas montażu przetwornicy ruchomej TPM12B należy przestrzegać informacji podanych na ilustracjach oraz przepisów dotyczących instalacji. Aby zapewnić prawidłowe chłodzenie, urządzenie należy zamontować w taki sposób, aby naturalna konwekcja zwrócona była w kierunku żeber chłodzących. Należy zagwarantować niezakłócony dopływ chłodnego powietrza do urządzenia oraz odprowadzanie ciepła z urządzenia za pośrednictwem żeber chłodzących. Powyżej i poniżej żeber chłodzących należy zachować ok. 100 mm wolnej przestrzeni [1]. Ustalić wolną przestrzeń po bokach tak, aby możliwe było bezproblemowe podłączanie i odłączanie wtyczek. Należy zachować następujące wymiary otworów w mm (calach): [1] Ø 8.5 (4x) (Ø 0.33) 278 (10.94) 100 (3.94) > 120 (4.72) 100 (3.94) 308 (12.13) 8.5 (0.33) 100 (3.94) [1] [1] Wolna przestrzeń 16 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

17 Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne 5 5 Instalacja elektryczna OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowa instalacja. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Należy bezwzględnie przestrzegać podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! 5.1 Wskazówki ogólne Okablowanie Przy układaniu kabli należy przestrzegać następujących przepisów dot. instalacji: Stosować prefabrykowane kable hybrydowe firmy SEW-EURODRIVE. WSKAZÓWKA Informacje na temat przewodów hybrydowych zawarte są w rozdziale "Podłączenie za pomocą przewodu hybrydowego" ( str. 24). Przewody silnoprądowe i elektroniki należy prowadzić dla dalszych wyprowadzeń w szafie rozdzielczej w oddzielnych kanałach kablowych Przekroje kabli Przestrzegać podanych przekrojów kabli: Przewód przemiennika częstotliwości: Przekrój odpowiedni dla prądu obwodu pośredniego I Z Przewody sterujące: 0,20 1,5 mm 2 (AWG 24 16) Środki zapobiegania zagrożeniom elektrycznym Mobilne systemy z bezdotykowym przesyłaniem energii za pomocą układu MOVITRANS zabezpieczone są odpowiednio przed zagrożeniem elektrycznym: Wyłącznik zabezpieczający wg VDE 0100 Wyłącznik zabezpieczający wg VDE 0100 Zapewnienie zabezpieczenia typu "separacja ochronna" zgodnie z VDE 0100 część 410 napięcie znamionowe < 500 V zapewnione jest dzięki zastosowaniu następujących środków: Wszystkie elektryczne podzespoły na części ruchomej, np. na pojeździe, muszą zostać połączone między sobą z wykorzystaniem wyrównania potencjałów. Wszystkie przewody powinny posiadać podwójną izolację podstawową. Wymogi te są zasadniczo spełnione w przypadku stosowania komponentów MOVITRANS. Dopuszczalne jest odprowadzanie ładunków pomiędzy ramą nośną pojazdu a potencjałem ziemi (zabezpieczenie antystatyczne). Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 17

18 5 Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne Wyrównanie potencjałów Wyrównanie potencjałów w systemach mobilnych zapewnia, że w przypadku awarii nie będą występować żadne napięcia dotykowe. Układ wyrównania potencjałów należy przyłączyć w następujący sposób: Wyrównanie potencjałów odpowiednie dla przebiegów wysokiej częstotliwości można jest możliwe poprzez ramę nośną pojazdu (masę pojazdu). Należy utworzyć płaskie styki mechaniczne. Należy stosować przewody wyrównania potencjału przystosowane do sygnałów wysokiej częstotliwości o przekroju co najmniej 10 mm 2. Stosować przewód wyrównywania potencjałów w kolorze szarym lub czarnym. WSKAZÓWKA W żadnym wypadku nie należy stosować koloru żółty-żółty. Ten kolor przeznaczony jest wyłącznie dla PE (potencjał ziemi). Na poniższej ilustracji przedstawiony jest przykład systemu mobilnego z bezdotykowym przesyłem energii za pomocą MOVITRANS oraz środkami służącymi wyrównaniu potencjału: [7] [6] [5] [4] M FU TPM [8] [9] [10] [3] THM [2] [1] [11] [1] Stacjonarny element instalacji [7] Przetwornica ruchoma TPM [2] Przewód transmisyjny TLS [8] Wyrównanie potencjałów [3] Koło [9] Masa pojazdu [4] Rama nośna pojazdu [10] Głowica odbiorcza THM [5] Przetwornica częstotliwości [11] Uziemienie [6] Silnik Należy dodatkowo przestrzegać następujących przepisów dot. instalacji: W ramach przeprowadzania cyklicznych kontroli instalacji należy sprawdzić wytrzymałość izolacji podzespołów oraz skuteczność równoważenia potencjałów. Planując i użytkując instalacje, należy wykluczyć ewentualne przeniesienia potencjałów na skutek oddziaływania zewnętrznych elementów eksploatacyjnych na części ruchome. 18 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

19 Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne 5 Zabezpieczenie ESD W celu zapewnienia optymalnej ochrony przed wyładowaniami elektrostatycznymi (ESD), należy zastosować metody umożliwiające odprowadzanie ładunków. Ładunki mogą być odprowadzane w następujący sposób: poprzez przewodzące grzebienie, szczotki, sprężyny lub suwaki poprzez przewodzące rolki bieżne lub koła poprzez przewodzące powierzchnie podłoża lub powierzchnie robocze Jeśli wymagają tego określone kroki produkcyjne, dopuszcza się tymczasowe uziemienie ramy zatrzymanego pojazdu. Na poniższej ilustracji przedstawiony jest przykład systemu mobilnego z bezdotykowym przesyłem energii za pomocą MOVITRANS oraz środkami służącymi ochronie przed wyładowaniami antystatycznymi: [4] [3] [2] [1] [5] [6] [7] [1] Przewodzące powierzchnie podłoża lub [5] Przewodzące grzebienie, szczotki, sprężyny, powierzchnie robocze suwaki [2] przewodząca rolka jezdna lub koło [6] Uziemienie [3] Rama nośna pojazdu [7] tymczasowe połączenie uziemiające [4] Masa pojazdu Wyrównanie potencjałów dla przebiegów wysokiej częstotliwości w przypadku metalicznych szyn jezdnych należy wykonać przynajmniej na początku i na końcu trasy pomiędzy szynami. W przypadku dłuższych odcinków, co ok. 5 metrów należy utworzyć wyrównanie potencjałów. Do tego celu użyć np. przewodu transmisyjnego (przekrój kabla min. 10 mm 2 ). Zwrócić przy tym szczególną uwagę na odstęp kabla wyrównania potencjałów od przewodu transmisyjnego. Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 19

20 5 Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne Na poniższej ilustracji przedstawiony jest przykład wyrównania potencjałów w przypadku metalicznych szyn jezdnych. Wymiary podane są w m (ft): [4] [1] [2] 5 (20) [3] [4] > 0.15 (> 0.49) [1] Szyny [3] Głowica odbiorcza THM [2] Przewód transmisyjny TLS [4] Wyrównanie potencjałów Wyrównanie potencjałów Układ wyrównania potencjałów należy przyłączyć w następujący sposób: Pomiędzy przetwornicą ruchomą TPM12B a metalową ramą pojazdu (płytą montażową) należy utworzyć niskoimpedancyjne wyrównanie potencjałów za pomocą kabla, zgodnie z poniższym rysunkiem. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] Śruba M5 [4] Końcówka kablowa [2] Górna podkładka zaciskowa [5] Obudowa [3] Dolna podkładka zaciskowa [6] Połączenie kablowe / wyrównanie potencjałów 20 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

21 Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne Ekranowanie i wyrównanie potencjałów Przy ekranowaniu i wyrównaniu potencjałów przestrzegać następujących wskazówek dot. instalacji: Przewody sterownicze muszą być ekranowane. Połączyć ekran przewodu hybrydowego z masą najkrótszą drogą, płaskim stykiem Wejście/wyjście urządzenia UWAGA! Nieprawidłowa instalacja. Zniszczenie głowic odbiorczych, przetwornicy ruchomej TPM12B i podłączonego obciążenia. Podłączać wyłącznie dopuszczone przez SEW-EURODRIVE głowice odbiorcze THM10C lub THM10E. Podłączać wyłącznie dopuszczane przez SEW-EURODRIVE obciążenia, np. przetwornice częstotliwości SEW. W tym celu stosować prefabrykowane przewody hybrydowe firmy SEW-EURO- DRIVE. Podczas podłączania dodatkowych urządzeń należy zwrócić uwagę na właściwą polaryzację. Przestrzegać podanych poniżej informacji: Jeśli głowice odbiorcze THM zostaną nieprawidłowo podłączone, wówczas na skutek błędnej kompensacji zmniejszona zostanie oddawana moc przetwornicy ruchomej TPM12B. Aby utrzymać dany stopień ochrony, niewykorzystane wejścia dla głowic odbiorczych należy zabezpieczyć odpowiednimi pokrywami ochronnymi. Jeśli przy obecnym napięciu wyjściowym wystąpi niskoomowe zwarcie, wówczas pojawią się bardzo wysokie prądy wyładowań, które mogą zniszczyć przetwornicę ruchomą TPM12B. Jeśli urządzenie zostanie podłączone do istniejącego zwarcia, wówczas prąd ograniczony zostanie do wartości < 15 A Wejścia binarne/ wyjścia binarne Przestrzegać podanych poniżej informacji: Wejścia binarne oddzielone są potencjałowo przez transoptor. Wejścia binarne są odporne na zwarcia, ale nie są odporne na napięcia obce. Napięcia obce mogą je zniszczyć! Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 21

22 5 Instalacja elektryczna Schemat połączeń 5.2 Schemat połączeń Przetwornicę ruchomą TPM12B należy podłączyć w sposób przedstawiony na ilustracji: Zasilanie 1 jednakowa biegunowość Zasilanie 2 jednakowa biegunowość ~ ~ ~ ~ X21 X22 X31 X32 TPM A1 A2 B2 B4 B6 B8 TPM X11 X11 B1 B3 B5 B7 A1 A2 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 0V 500 PA N.C. Tryb zezwolenia 500 V Ekran 500 V OK Zezwolenie 24 V 0V WSKAZÓWKA W wersji TPM12B030 nie są dostępne zaciski X22 i X Przetwornica ruchoma TPM12B030 Do przetwornicy ruchomej TPM12B030 można podłączyć 1 lub 2 płaskie głowice odbiorcze THM10E o mocy 1,5 kw każda. TPM12B030 X21 X31 THM10E THM10E Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

23 Instalacja elektryczna Schemat połączeń Przetwornica ruchoma TPM12B036 Do przetwornicy ruchomej TPM12B036 można podłączyć 2 lub 4 głowice odbiorcze THM10C w kształcie litery U o mocy 0,8 kw każda. W celu podłączenia do przetwornicy ruchomej TPM12B036 tylko 2 głowic odbiorczych THM10C, należy je podłączyć do złącz X21 / X22 lub X31 / X32. TPM12B036 X21 X22 X31 X32 THM10C THM10C THM10C THM10C Obłożenie zacisków X21/X22 i X31/X32 W poniższej tabeli przedstawiono obłożenie zacisków X21 / X22 i X31 / X32: Zacisk TPM12B Nr przewodu X21: 1 X21: 2 X21: 3 X21: 4 X21: Ø X22: 1 X22: 2 X22: 3 X22: 4 X22: Ø X31: 1 X31: 2 X31: 3 X31: 4 X31: Ø X32: 1 X32: 2 X32: 3 X32: 4 X32: Ø Zasilanie 1 Zasilanie 2 Głowica odbiorcza 1 Głowica odbiorcza 1 Głowica odbiorcza 1 Głowica odbiorcza 1 Wyrównanie potencjałów Zacisk 1 Zacisk 1 Zacisk 2 Zacisk 2 GNYE - - Głowica odbiorcza 2 Głowica odbiorcza 2 Głowica odbiorcza 2 Głowica odbiorcza 2 Wyrównanie potencjałów Zacisk 1 Zacisk 1 Zacisk 2 Zacisk 2 GNYE - - TPM12B Głowica odbiorcza 1 - Głowica odbiorcza 1 - Wyrównanie potencjałów Głowica odbiorcza 2 - Głowica odbiorcza 2 - Wyrównanie potencjałów Głowica odbiorcza 3 - Głowica odbiorcza 3 - Wyrównanie potencjałów Głowica odbiorcza 4 - Głowica odbiorcza 4 - Wyrównanie potencjałów Nr przewodu Zacisk 1 - Zacisk 2 - GNYE Zacisk 1 - Zacisk 2 - GNYE Zacisk 1 - Zacisk 2 - GNYE Zacisk 1 - Zacisk 2 - GNYE Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 23

24 5 Instalacja elektryczna Podłączenie za pomocą przewodu hybrydowego Obłożenie zacisków X11 W poniższej tabeli przedstawiono obłożenie zacisków X11: Zacisk Funkcja X11:A1 (+U z ) 500 V Napięcie wyjściowe 500 VDC X11:A2 ( U z ) 0V500 Potencjał odniesienia dla napięcia wyjściowego 500 VDC X11: B1, B2 PA Wyrównanie potencjałów dla przewodu i ekranu X11: B3 500 V OK Wyjście binarne 500 V OK, sygnał "1", jeśli obecne jest napięcie wyjściowe 500VDC. X11: B4 n.c. Niewykorzystane X11: B5 Zezwolenie Wejście binarne zezwolenia (tylko dla napięcia wyjściowego 500 VDC): Sygnał "0" = napięcie wyjściowe 0 VDC Sygnał "1" = napięcie wyjściowe 500 VDC X11: B6 Tryb zezwolenia Wejście binarne trybu zezwolenia (tylko dla napięcia wyjściowego 500 VDC): Sygnał "0" = opóźnione zezwolenie (liniowa zmiana sygnału) Sygnał "1" = zezwolenie bez opóźnienia X11: B7 24 V Wyjście napięcia 24VDC (maks. 2 A) X11: B8 0V24 Potencjał odniesienia dla sygnałów binarnych 24 VDC Zaciski X11:B5 "Zezwolenie" oraz X11:B6 "Tryb zezwolenia" działają tylko na napięcie wyjściowe 500 VDC. Nie działają na wyjście napięcia stałego 24 V X11:B Podłączenie za pomocą przewodu hybrydowego Prefabrykowany przewód hybrydowy SEW-EURODRIVE oferuje do podłączenia do tego złącza wtykowego prefabrykowany przewód hybrydowy (numer katalogowy: ), w którym wszystkie przewody prowadzone są w ekranie. Jeden koniec kabla wyposażony jest w złącze wtykowe do podłączenia do przetwornicy ruchomej TPM12B. Drugi koniec kabla jest otwarty i wyposażony w końcówki izolacyjne żył. Dostępne są kable o długościach od 1 m do 7,5 m w odcinkach co 0,5 m Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

25 Instalacja elektryczna Podłączenie za pomocą przewodu hybrydowego Przekrój kabla Poniższy rysunek przedstawia otwarty koniec kabla w przekroju: 500 V 0V V OK [1] OG RS+ WH 0V GN RS- BK L1 BK L2 WH 0V RD 24V 24 V BK L3 GNYE [2] 0V 24 PA [1] Tryb zezwolenia [2] Zezwolenie Przyporządkowanie Poniższa tabela przedstawia przyporządkowanie żył: Oznaczenie 500 V 0V500 PA PA 500 V OK n.c. / niewykorzystane Zezwolenie Tryb zezwolenia 24 V 0V24 Przetwornica ruchoma TPM12B X11.A1: +U z X11.A2: U z X11: B1 X11: B2 X11: B3 X11: B4 X11: B5 X11: B6 X11: B7 X11: B8 Przewód hybrydowy L1 L2 Ekran GNYE OG GN WH RD WH Żyła L3 przewodu hybrydowego nie może być podłączona. Zaciski X11:B5 "Zezwolenie" oraz X11:B6 "Tryb zezwolenia" działają tylko na napięcie wyjściowe 500 VDC. Nie działają na wyjście napięcia stałego 24 V X11:B7. Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 25

26 6 I 0 Uruchomienie Wskazówki ogólne 6 Uruchomienie OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowe uruchomienie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Podczas uruchomienia należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Wskazówki bezpieczeństwa" ( str. 7). Przed rozpoczęciem procedury uruchomienia należy sprawdzić, czy instalacja została prawidłowo przeprowadzona. 6.1 Wskazówki ogólne Przestrzegać podanych poniżej informacji: Należy upewnić się, że wyjścia kablowe podłączonych przy przetwornicy ruchomej TPM12B do X21/X22 lub X31/X32 głowic odbiorczych THM10C posiadają taki sam układ jak przewód transmisyjny. Wybrać takie położenie montażowe, aby wyjścia kablowe do głowic odbiorczych THM10C nie były układane na przemian góra / dół, lecz tylko góra lub tylko dół. Prawidłowe lub nieprawidłowe położenia montażowe przedstawione są na poniższych ilustracjach: Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

27 Uruchomienie Fazy uruchamiania I Fazy uruchamiania Przy uruchamianiu należy postępować w następujący sposób: 1. Upewnić się, że przewody transmisyjne są skompensowane i zasilane właściwym prądem. Przetwornica ruchoma TPS musi być włączona. 2. Należy upewnić się, że wyjścia kablowe podłączonych przy przetwornicy ruchomej TPM12B do X21/X22 lub X31/X32 głowic odbiorczych THM posiadają taki sam układ. 3. Upewnić się, czy obciążenie (np. przetwornica częstotliwości SEW z silnikiem) są właściwie podłączone do przetwornicy ruchomej TPM12B. 4. Wybrać tryb zezwolenia dla napięcia wyjściowego. (X11:B6 = "0" dla opóźnionego zezwolenia, X11:B6 = "1" dla zezwolenia bez opóźnienia) 5. Podać sygnał "1" na wejście binarne "Zezwolenie" (X11:B5 = "1"), wówczas na X11:A1/A2 obecne będzie napięcie wyjściowe 500 VDC. Niezależnie od napięcia wyjściowego 500 VDC obecne jest napięcie wyjściowe 24 VDC przetwornicy ruchomej TPM12B, jeśli zasilanie jest włączone. 6. Jeśli obecne jest napięcie wyjściowe na X11:A1/A2, wówczas wyjście binarne "500V OK" przełącza sygnał z "0" na "1". Ten sygnał może być na przykład wykorzystywany przez podłączone obciążenie jako sygnał zezwolenia. Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 27

28 7 Eksploatacja Tryb pracy 7 Eksploatacja 7.1 Tryb pracy Przetwornica ruchoma TPM12B może pracować w 2 trybach, które ustawiane są za pomocą wejścia binarnego "Zezwolenie" (X11:B5): Sygnał "0" = napięcie wyjściowe 0 VDC Sygnał "1" = napięcie wyjściowe 500 VDC na X11:A1/A2 7.2 Wskazania robocze 4 robocze diody LED sygnalizują tryb pracy przetwornicy ruchomej TPM12B: Dioda LED Tryb pracy MOVITRANS TPM12B wskazująca stan roboczy Dioda LED świeci się na zielono Dioda LED nie świeci się 500 V OK Napięcie wyjściowe 500 VDC na X11:A1 / A2 jest obecne Napięcie wyjściowe U A do X11:A1 / A2: 0 VDC < U A < 460 VDC 24 V Napięcie pomocnicze 24 VDC jest obecne Głowica X22 Głowica X32 Napięcie pomocnicze 24 VDC nie jest obecne Zwarcie 24 V Brak zasilania Sprzężenie > 50 % Prąd sprzężenia 0... < 50 % 7.3 Informacje o zakłóceniach Ochrona urządzeń Przetwornica ruchoma TPM12B chroniona jest przed nadmierną temperaturą i nadmiernym napięciem. W razie usterki urządzenie wyłączy się samoczynnie, wyjście binarne "500 V OK" ma wówczas stan "0" a dioda LED "500 V OK" gaśnie. Napięcie pomocnicze 24 VDC (X11:B7) pozostaje zachowane Reset Przeprowadzić reset w następujący sposób: Podać sygnał "0" na wejście binarne "Zezwolenie" (X11:B5 = "0"). Na zaciskach X11:A1 / A2 jest teraz napięcie 0 VDC. Po sekundzie oczekiwania wprowadzić z powrotem sygnał "1" na wejście binarne "Zezwolenie" (X11:B5 = "1"). Na zaciskach X11:A1 / A2 jest teraz napięcie 500 VDC. 28 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

29 elektroniki elektroniki Odesłanie do naprawy Jeśli dany błąd nie daje się usunąć, wówczas należy skontaktować się z serwisem elektroniki firmy SEW-EURODRIVE. Podczas konsultacji z serwisem elektroniki SEW prosimy zawsze podawać cyfry z linii statusowej. Informacje na temat "Linii statusowej" zawarte są w poniższym fragmencie. Przy odsyłaniu urządzenia do naprawy, należy podać następujące dane: Numer seryjny ( tabliczka znamionowa) Oznaczenie typu Cyfry z linii statusowej Krótki opis aplikacji Podłączone obciążenie Rodzaj błędu Zjawiska towarzyszące Własne przypuszczenia Uprzednie niezwykłe zachowania itd Linia statusowa Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przetwornicy ruchomej TPM12B z numerem zlecenia i linią statusową: [1] [2] [1] Numer zlecenia [2] Linia statusowa Utylizacja Należy przestrzegać aktualnych przepisów krajowych! Poszczególne elementy należy złomować oddzielnie, w zależności od ich właściwości i obowiązujących przepisów np. jako: złom elektroniczny tworzywo sztuczne blacha miedź aluminium Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 29

30 9 kva i P f n Hz Dane techniczne Urządzenie podstawowe 9 Dane techniczne 9.1 Urządzenie podstawowe Przetwornica ruchoma TPM12B W poniższej tabeli podane są dane techniczne dla wszystkich przetwornic ruchomych TPM12B, niezależnie od ich wielkości i mocy: Wszystkie wielkości Odporność na zakłócenia Spełnia EN Emisja zakłóceń w przypadku instalacji spełniającej warunki EMC Temperatura radiatora Klasa klimatyczna Zgodnie z klasą wartości granicznych A według EN i EN 55014, spełnia wymogi EN C +85 C (32 F 185 F) EN , klasa 3K3 Temperatura otoczenia T 0 C +45 C (32 F 113 F) (czas włączenia ED = 100 %) Temperatura magazynowania i T L -25 C +75 C (-13 F +167 F) (EN , klasa 3K3) transportu Stopień ochrony IP65 1) Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC (VDE ) Tryb pracy DB (EN i 1-3) Wysokość ustawienia h 1000 m (h 3281 ft) Odporność na wibracje Zgodnie z EN Napięcie na wyjściu U A 500 V DC+16 V / -5 V Masa 10,3 kg (22.7 lb) Wymiary Szer ) mm (18.2 2) in) Wys. Gł. Przyłącze głowic odbiorczych X22, X32 Han Q 4/2 firmy Harting Przyłącze 500 VDC X11:A1 / A2 Rozłączne zaciski szeregowe, 1,5 mm 2, firmy Phönix Typ PLUSCON Zaciski sterownicze X11:B1 B8 Rozłączne zaciski szeregowe, 0,5 mm 2, firmy Phönix Typ PLUSCON Zacisk odniesienia 0V24 X11:B8 Potencjał odniesienia dla sygnałów 24 V DC (połączony z masą obudowy) Wyjście binarne "500 V OK" X11:B3 Kompatybilne z PLC (EN ) Uwaga! Nie przykładać obcych napięć. I maks = 50 ma (odporne na zwarcie) Poziom "0" = 0 V, "1" = 24 VDC sygnału Funkcja Stała funkcja 500 V OK: "0" = brak napięcia wyjściowego 500 VDC "1" = obecne napięcie wyjściowe 500 VDC Wejście binarne "Zezwolenie" X11:B5 Bezpotencjałowo poprzez transoptor (EN ), R i 3 kω, I E 10 ma Kompatybilne z PLC Poziom sygnału Funkcja sterująca +13 VDC +30 VDC = "1" -3 VDC +5 VDC = "0" Stała funkcja z trybem zezwolenia: = styk zamknięty = styk otwarty "0" = napięcie wyjściowe 0 VDC "1" = napięcie wyjściowe 500 VDC Zgodnie z EN Wejście binarne "Tryb zezwolenia" X11:B6 Bezpotencjałowo poprzez transoptor (EN ), R i 3 kω, I E 10 ma Kompatybilne z PLC Wyjście napięcia pomocniczego 24 V Przewód 1) Przy wkręconych wtyczkach 2) Szerokość wraz z wtyczką Poziom sygnału Funkcja sterująca X11:B7 X11:B1 X11:B2 +13 VDC +30 VDC = "1" -3 VDC +5 VDC = "0" = styk zamknięty = styk otwarty Stała funkcja trybu zezwolenia: "0" = opóźnione zezwolenie napięcia wyjściowego 500 VDC "1" = zezwolenie bez opóźnienia dla napięcia wyjściowego 500 VDC U = 24 VDC (22 V 26 V), obciążalność prądowa: I maks = 2 ADC Podłączenie ekranu przewodu połączeniowego Podłączenie wyrównania potencjałów przewodu połączeniowego Zgodnie z EN Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

31 Dane techniczne Parametry urządzenia kva i P f n Hz Parametry urządzenia Gdy podłączona głowica odbiorcza wykazuje 100%-owe sprzężenie, wówczas obowiązują podane w tabeli dane techniczne. Przetwornica ruchoma TPM12B 036-ENC-5A ENE-5A2-2 Prąd w przewodzie transmisyjnym przy częstotliwości wejściowej f E = 25 khz I 1 60 AAC 60 AAC 85 AAC Częstotliwość wejściowa f E 25 khz Moc głowicy odbiorczej 1) P W 950 W 1500 W Liczba podłączonych głowic odbiorczych Wersja głowicy odbiorczej U-kształtna głowica odbiorcza THM10C Płaska głowica odbiorcza THM10E Znamionowa moc wyjściowa 2) P N 3,2 kw 1,6 kw 1,9 kw 0,95 kw 3,0 kw 1,5 kw Moc wyjściowa zasilania 24 VDC P 24 V 48 W 24 W 24 W 12 W 48 W 24 W Strata mocy (X11:B5 ma sygnał "1") P V 120 W 60 W 60 W 30 W 120 W 60 W Strata mocy (X11:B5 ma sygnał "0") P V 15 W 8 W 12 W 6 W 15 W 8 W 1) Zmierzona na wyjściu przetwornicy ruchomej TPM12B 2) Rzeczą istotną dla znamionowej mocy wyjściowej są wartości mocy podłączonych głowic odbiorczych THM. WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje na ten temat umieszczono w instrukcji obsługi "Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E". Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 31

32 9 kva i P f n Hz Dane techniczne Rysunek wymiarowy 9.3 Rysunek wymiarowy Na poniższej ilustracji przedstawiono wymiary przetwornicy ruchomej TPM12B w mm (in): Ø 8.5 (Ø 0.33) 278 (10.94) 308 (12.13) 297 (11.69) 11 (0.43) Ø16 (Ø 0.62) 330 (13.0) 8.5 (0.33) 319 (12.56) 117 (4.61) Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

33 Lista adresów Lista adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Zakład produkcyjny / Przekładnie przemysłowe Service Competence Center Bruchsal Bruchsal Centrum Północz Wschód Południe Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (przy Monachium) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (przy Düsseldorf) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francja Zakład produkcyjny Haguenau SEW-USOCOME route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Zakład produkcyjny Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Zakłady montażowe Bordeaux Lyon Nantes Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F Le Bignon SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 33

34 10 Lista adresów Algieria Algier REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue El Harrach Alger Tel Fax Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax Australia Zakłady montażowe Melbourne Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belgia Service Competence Center Bruksela Przekładnie przemysłowe SEW-EURODRIVE Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven SEW-EURODRIVE Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax info@sew-eurodrive.be Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Białoruś Mińsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel / Fax sales@sew.by Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE Tel Fax sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@bever.bg 34 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

35 Lista adresów 10 Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Zakład produkcyjny Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan Xi'An SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax wuhan@sew-eurodrive.cn Tel Fax xian@sew-eurodrive.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Egipt Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 35

36 10 Lista adresów Finlandia Zakład produkcyjny Lahti Karkkila SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI Karkkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Tel Fax sew@sew.fi Gabon Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel Fax esg_services@yahoo.fr Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@sew-eurodrive.nl Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Indie Vadodara Chennai Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu SEW-EURODRIVE India Private Limited Unit No. 301, Savorite Bldg, Plot No. 143, Vinayak Society, off old Padra Road, Vadodara Gujarat Tel , Fax , salesvadodara@seweurodriveindia.com Tel Fax saleschennai@seweurodriveindia.com Tel Fax salesvadodara@seweurodriveindia.com 36 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

37 Lista adresów 10 Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Japonia Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax electrojemba@yahoo.fr Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Fax l.watson@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kazachstan Ałma-Ata ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.райымбека, г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) Факс +7 (727) sew@sew-eurodrive.kz Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Południowa Ansan-City Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master.korea@sew-eurodrive.com Tel Fax master@sew-korea.co.kr Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 37

38 10 Lista adresów Liban Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Jordania Kuwejt Arabia Saudyjska Syria Bejrut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT Alytus Łotwa Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax ssacar@inco.com.lb Tel Fax info@medrives.com Tel Fax info@irseva.lt Tel Fax info@alas-kuul.com Luksemburg Bruksela SEW Caron-Vector Research park Haasrode Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel Fax info@sew-eurodrive.be Malezja Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marokko Casablanca Afit Route D El Jadida KM 14 RP8 Province de Nouaceur Commune Rurale de Bouskoura MA Casablanca Tel Fax fatima.haquiq@premium.net.ma Meksyk Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Quéretaro, México Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Norwegia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz 38 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

39 Lista adresów 10 Nowa Zelandia Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Pakistan Karaczi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel Fax seweurodrive@cyber.net.pk Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 24h Tel ( SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugalia Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax info@sew.co.za Tel Fax Telex cfoster@sew.co.za Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 39

40 10 Lista adresów RPA Durban Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel Fax cdejager@sew.co.za Tel Fax robermeyer@sew.co.za Rumunia Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbia Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel / Fax office@dipar.rs Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Słowacja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica Koszyce SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK Košice Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Szwajcaria Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch 40 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

41 Lista adresów 10 Szwecja Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax Tajlandia Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax Tunezja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Fax tms@tms.com.tn Turcja Stambuł SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel / Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraina Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua USA Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Region Południowo- Wschodni Region Północno- Wchodni Region Środkowy Region Południowo- Zachodni Region Zachodni SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel Fax Sales Fax Manufacturing Fax Assembly Fax Confidential/HR cslyman@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Węgry Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 41

42 10 Lista adresów Wenezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax Wielka Brytania Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Tel Fax Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Tel Wietnam Ho Chi Minh (miasto) Hanoi Wszystkie branże oprócz przemysłu stoczniowego, górniczego i spółek zagranicznych offshore: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Przemysł stoczniowy, górniczy i spółki zagraniczne offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, Ho Chi Minh City Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel Fax namtrungco@hcm.vnn.vn truongtantam@namtrung.com.vn khanh-nguyen@namtrung.com.vn Tel Fax totien@ducvietint.com Tel Fax namtrunghn@hn.vnn.vn Włochy Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Société industrielle & commerciale pour l'afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1115 Abidjan 26 Tel Fax sicamot@aviso.ci Zjednoczone Emiraty Arabskie Szardża Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box Sharjah Tel Fax copam_me@eim.ae 42 Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

43 Skorowidz Skorowidz B Bezpieczne odłączenie...10 D Dane techniczne Parametry urządzenia...31 Rysunek wymiarowy...32 Urządzenie podstawowe...30 F Funkcje bezpieczeństwa...9 Funkcjonalna technika bezpieczeństwa...9 G Grupa docelowa...7 I Informacje o zakłóceniach...28 Instalacja Elektryczna...17 Mechaniczna...15 Minimalne odległości...16 Obłożenie zacisków X Obłożenie zacisków X21, X22, X31, X Podłączenie za pomocą przewodu hybrydowego...24 Schemat połączeń...22 Wskazówki dotyczące ekranowania...21 Wskazówki dotyczące układania kabli...17 Wskazówki dot. wejść/wyjść binarnych...21 Wskazówki dot. wyrównania potencjałów...20 Wskazówki na temat przekroju kabla...17 Wymiary otworów...16 Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne...17 Instalacja mechaniczna Wskazówki ogólne...15 Instalcja Wskazówki na temat wejścia/wyjścia urządzenia...21 K Konstrukcja urządzenia Krótkie oznaczenie...12 Oznaczenie typu...12 Tabliczka znamionowa...13 Urządzenie podstawowe...14 Zakres dostawy...13 Krótkie oznaczenie...12 L Linia statusowa M Magazynowanie... 9 Minimalne odległości Instalacja Montaż... 9 N Naprawa Nazwy produktu... 6 O Obłożenie zacisków X Obłożenie zacisków X21, X22, X31, X Odłączenie, bezpieczne Okablowanie Instalacja Oznaczenie typu P Parametry urządzenia Podłączenie Wskazówki bezpieczeństwa Podłączenie elektryczne Położenia montażowe Dozwolone Zabronione Praca Informacja o zakłóceniach Ochrona urządzeń Reset Tryb pracy Wskazanie robocze Wskazówki bezpieczeństwa Prawa autorskie... 6 Przekrój kabla Instalacja Przewód hybrydowy Prefabrykowany Przekrój kabla Przyporządkowanie żył R Reset Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 6 Rysunek wymiarowy Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B 43

44 Skorowidz S Schemat połączeń Instalacja...22 Przetwornica ruchoma TPM12B Przetwornica ruchoma TPM12B Elektronika...29 Linia statusowa...29 Naprawa...29 elektroniki...29 Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach bezpieczeństwa...5 T Tabliczka znamionowa...13 Linia statusowa...29 Transport...8 Tryb pracy...28 U Uruchomienie Etapami...27 Wskazówki bezpieczeństwa...11 Wskazówki ogólne...26 Urządzenie podstawowe Dane techniczne...30 Konstrukcja urządzenia...14 Ustawienie...9 Utylizacja...29 W Wejścia binarne Instalacja Wejście urządzenia Instalcja Wskazanie robocze Wskazówki Oznaczenia w dokumentacji... 5 Wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne... 7 Oznaczenia w dokumentacji... 5 Struktura w odniesieniu do rozdziału... 5 Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa... 5 Uwagi wstępne... 7 Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału... 5 Wskazówki ogólne Instalacja elektryczna Instalacja mechaniczna Uruchomienie Wyjścia binarne Instalacja Wyjście urządzenia Instalcja Wykluczenie odpowiedzialności... 6 Wymiary otworów Instalacja Z Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa... 5 Zakres dostawy Znak towarowy Instrukcja obsługi Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

45

46

47

48 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Instrukcja obsługi Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E Wydanie 07/2010 16994140 / PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

* _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian MOVITRAC B

* _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian MOVITRAC B Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869786_0717* Arkusz zmian MOVITRAC B Wydanie 07/2017 22869786/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści Spis treści 1 Arkusze

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza 2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

Kompaktowa instrukcja obsługi

Kompaktowa instrukcja obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Kompaktowa instrukcja obsługi Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Komponenty stacjonarne Wydanie 10/2010 16732154 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223122_214* Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75-

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia. Dane techniczne 2CDC501067D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Zasilacze napięciowe KNX wytwarzają i monitorują napięcie systemowe KNX (SELV). Przy użyciu zintegrowanego dławika linia magistrali zostaje odłączona

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B FA361510 Wydanie 09/2005 11456752 / PL Korekta SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013 Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS000 7097 / 01 07 / 201 Spis treści 1 Uwaga wstępna...2 2 Wskazówki bezpieczeństwa... Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... Montaż....1

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 Miernik Doziemienia MDB-01 Instrukcja obsługi IO-8/2008 POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 2008 str 1 POWERSYS 80-217 Gdańsk ul.jarowa 5 tel.: +48 58 345 44 77

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani Nr zam. : 2126 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Możliwe poważne obrażenia ciała, pożar

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie 11/2013 20258275

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117*

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *24761478_1117* Arkusz zmian Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne Wydanie 11/2017 24761478/PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2002675_035* Korekta SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 725 75-0 Fax +49 725 75-970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI PX232 1 Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 5. Schemat podłączeń...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energetyczne MOVITRANS Przetwornica TPS10A. Wydanie 09/2004 GC / PL

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energetyczne MOVITRANS Przetwornica TPS10A. Wydanie 09/2004 GC / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Stacjonarne zasilanie energetyczne MOVITRANS Przetwornica TPS10A GC430000 Wydanie 09/2004 11304952 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

Tyrystorowy przekaźnik mocy

Tyrystorowy przekaźnik mocy +44 1279 63 55 33 +44 1279 63 52 62 sales@jumo.co.uk www.jumo.co.uk Tyrystorowy przekaźnik mocy ze zintegrowanym radiatorem do montażu na szynie DIN lub powierzchniach płaskich Karta katalogowa 70.9020

Bardziej szczegółowo

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące systemu zabezpieczenia maszyny MSS3s (A5:S3) INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE SĄ WŁASNOŚCIĄ FIRMY CATERPILLAR

Bardziej szczegółowo

LUZS-12 LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 1999 r.

LUZS-12 LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 1999 r. LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, kwiecień 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416*

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869395_0416* Arkusz zmian SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Dane elektryczne Napięcie znamionowe 24 V AC, 50/60 Hz 24 V DC napięcie Vcc z..m230asr. Pobór mocy Moc znamionowa

Dane elektryczne Napięcie znamionowe 24 V AC, 50/60 Hz 24 V DC napięcie Vcc z..m230asr. Pobór mocy Moc znamionowa Karta katalogowa Pozycjoner SGA24 Pozycjoner, pasuje do analogowych siłowników do przepustnic LM..A-SR, NM..A-SR, SM..A-SR oraz GM..A-SR Do montażu natynkowego Dane techniczne Dane elektryczne Napięcie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALATORA

INSTRUKCJA INSTALATORA -1- Zakład Elektroniki COMPAS 05-110 Jabłonna ul. Modlińska 17 B tel. (+48 22) 782-43-15 fax. (+48 22) 782-40-64 e-mail: ze@compas.com.pl INSTRUKCJA INSTALATORA MTR 105 STEROWNIK BRAMKI OBROTOWEJ AS 13

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI PX342 Driver PWM 1xA INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Funkcja smooth... 4 5. Ustawianie adresu DMX... 5

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091 B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłowniki do przepustnic powietrza 4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23069848_1116* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Wydanie 11/2016 23069848/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Instrukcja PL Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Copyrights 2008 Victron Energy B.V. Wszystkie prawa zastrzeżone Niniejsza publikacja nie może

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zasilacza Impulsowego SP-320 2/6

Instrukcja obsługi Zasilacza Impulsowego SP-320 2/6 Zasilacz IMPULSOWY SP-320 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wstęp... 2 2. Opis techniczny... 2 2.1 Przeznaczenie... 2 2.2 Opis panelu przyłączy... 2 3. Zależność obciążenia od temperatury otoczenia...

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

ABB i-bus KNX Uniwersalny interfejs, 12-kanałowy, UP US/U 12.2

ABB i-bus KNX Uniwersalny interfejs, 12-kanałowy, UP US/U 12.2 Dane techniczne ABB i-bus KNX Opis produktu Urządzenie jest wyposażone w dwanaście kanałów, które można oddzielnie parametryzować w ETS jako wejścia lub wyjścia. Przy użyciu przewodów przyłączeniowych

Bardziej szczegółowo

Korekta do instrukcji obsługi Wydanie 12/2009. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TVS, TLS, TIS

Korekta do instrukcji obsługi Wydanie 12/2009. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TVS, TLS, TIS Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do instrukcji obsługi 11516348 Wydanie 04/2009 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB-2

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB-2 Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 6 POLWAT IO-PWS-120B-2 1. WSTĘP Zasilacz PWS-100RB-2 jest podzespołem wg

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

VBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

VBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA VBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wersja dokumentu: 0.1 Data wydania: 13.09.2017 Spis treści 1 Charakterystyka produktu... 3 1.1 Schemat blokowy... 3 1.2 Oznaczenia zacisków... 3 1.3 Podstawowy układ pracy...

Bardziej szczegółowo

Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C.

Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C. Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-150RB-xx SPBZ

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-150RB-xx SPBZ INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-150RB-xx SPBZ Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 8 POLWAT IO PWS-150RB-xx 1. WSTĘP Zasilacz PWS-150RB-xx SPBZ jest

Bardziej szczegółowo

Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach

Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach Ultramały indukcyjny czujnik zbliżeniowy Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach Głowica detekcyjna o średnicy mm do montażu w najtrudniejszych warunkach Ultrakrótka obudowa M12 długości

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta MOVIFIT -SC Wydanie 01/2011 17069750 / PL 1 Zupełnienie / korekta Zestawienie 1 Zupełnienie / korekta WSKAZÓWKA Dla instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. PLD 24 - pixel LED driver DMX V1.0.1. MODUS S.J. Wadowicka 12 30-415 Kraków, Polska. www.modus.pl

Instrukcja obsługi. PLD 24 - pixel LED driver DMX V1.0.1. MODUS S.J. Wadowicka 12 30-415 Kraków, Polska. www.modus.pl Instrukcja obsługi PLD 24 - pixel LED driver DMX V1.0.1 1 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby nasze produkty były najwyższej jakości i spełniły Państwa oczekiwania.

Bardziej szczegółowo

KFV Elektromechanika

KFV Elektromechanika INSTRUKCJA MONTAŻU KFV Window systems Door systems Comfort systems Spis treści 1.WPROWADZENIE...4 1.1. Serwis... 4 1.2. Ważność... 4 1.3. Grupa docelowa niniejszej dokumentacji... 4 1.4. Użytkowanie zgodne

Bardziej szczegółowo

BMD4032 cyfrowy moduł wejść/wyjść

BMD4032 cyfrowy moduł wejść/wyjść cyfrowy moduł wejść/wyjść W systemie automatyki DDC4000 zadaniem modułów wejść/wyjść z 32 cyfrowymi wejściami lub wyjściami jest odbieranie binarnych sygnałów i aktywowanie binarnych funkcji sterujących.

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Sterownik napędu i aplikacji MOVIPRO PHE10A A-00.. * _0517*

Arkusz zmian. Sterownik napędu i aplikacji MOVIPRO PHE10A A-00.. * _0517* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23541393_0517* Arkusz zmian Sterownik napędu i aplikacji MOVIPRO PHE10A-..-3..A-00.. Wydanie 05/2017 23541393/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

ABB i-bus KNX Zasilacz napięciowy KNX z funkcją diagnostyki, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S

ABB i-bus KNX Zasilacz napięciowy KNX z funkcją diagnostyki, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S Dane techniczne 2CDC501052D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Zasilacze napięciowe KNX wytwarzają i monitorują napięcie systemowe KNX (SELV). Przy użyciu zintegrowanego dławika linia magistralna jest podłączona

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223920_0314* Korekta do podręcznika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49

Bardziej szczegółowo

Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem typu CZAK-02

Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem typu CZAK-02 Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem typu CZAK-02 COMMON S.A. ul. Aleksandrowska 67/93 91-205 Łódź tel: (0-42) 613 56 00 fax: (0-42) 613 56 98 DOKUMENTACJA TECHNICZNO- RUCHOWA CZAK2/0000/001U Łódź,

Bardziej szczegółowo

Stacja dokująca Nr zamówieniowy Instrukcja obsługi i montażu. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 2 Budowa urządzenia.

Stacja dokująca Nr zamówieniowy Instrukcja obsługi i montażu. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 2 Budowa urządzenia. Stacja dokująca Nr zamówieniowy 2883.. Instrukcja obsługi i montażu 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wbudowanie i montaż urządzeń elektronicznych mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków.

Bardziej szczegółowo

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Centronic UnitControl UC42 / UC45 Centronic UnitControl UC42 / UC45 pl Instrukcja montażu i obsługi Sterownik indywidualny UC42 / Sterownik indywidualny do szyny montażowej UC45 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy

Bardziej szczegółowo

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy Zasilacz SITOP, 5A, 1/2-fazowy Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy 6EP1 333-3BA00 6EP1 334-3BA00 Instrukcja obsługi SIEMENS AG ÖSTERREICH, 03.2010 1/5 Zasilacz SITOP, 5A/10A 1/2-fazowy Zasilacz SITOP, 5A,

Bardziej szczegółowo

PU-K4 / RDN2 / RDE2 SEZ91.6:

PU-K4 / RDN2 / RDE2 SEZ91.6: 5 143 SEZ91.6 Interfejsy SEZ91.6 Interfejsy pomiędzy regulatorem odcięcia fazy, a siłownikiem Wejście SEZ91.6: DC...2 Phs Wejście : sygnał z PU-K4 / RDN2 / RDE2 SEZ91.6: dwa zakresy pracy dla zaworów i

Bardziej szczegółowo

VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wersja dokumentu: 0.1 Data wydania: 13.09.2017 Spis treści 1. Charakterystyka produktu... 3 1.1 Schemat blokowy... 3 1.2 Oznaczenia zacisków... 3 1.3 Podstawowy układ pracy...

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

PLD48 PIXEL DMX LED Driver

PLD48 PIXEL DMX LED Driver PLD48 PIXEL DMX LED Driver Instrukcja obsługi www.modus.pl ziękujemy za zakup naszego urządzenia. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby nasze produkty były najwyższej jakości i spełniły Państwa oczekiwania.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. SQCA244 instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. SQCA244 instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Poczwórny sterownik silników krokowych SQCA244 Bipolarny sterownik dla 4 silników krokowych do 4A z wejściem LPT, 4 wejściami optoizolowanymi i dwoma wyjściami przekaźnikowymi. PPH WObit

Bardziej szczegółowo

Separator sygnałów binarnych. KFA6-SR2-Ex2.W. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

Separator sygnałów binarnych. KFA6-SR2-Ex2.W. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2 Separator sygnałów binarnych Charakterystyka Konstrukcja -kanałowa bariera rozdzielająca zasilanie 30 V AC wejścia stykowe lub typu NAMUR wyjście styku przekaźnika kontrola usterki przewodu odwrotna kolejność

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz mocy Q2 Q4 AUDAC PROFESJONALNE URZĄDZENIE AUDIO. Wzmacniacz mocy Q2 Q4. Instrukcja instalacji i użytkowania

Wzmacniacz mocy Q2 Q4 AUDAC PROFESJONALNE URZĄDZENIE AUDIO. Wzmacniacz mocy Q2 Q4. Instrukcja instalacji i użytkowania Wzmacniacz mocy Q2 Q4 AUDAC PROFESJONALNE URZĄDZENIE AUDIO Wzmacniacz mocy Q2 Q4 Instrukcja instalacji i użytkowania AUDAC PROFESJONALNE URZĄDZENIA AUDIO Instrukcja instalacji i użytkowania AUDAC http://www.audac.be

Bardziej szczegółowo

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V 4 608 OpenAir TM Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, GAP19 Siłownik z silnikiem elektrycznym do regulacji 2-stawnej, 3-stawnej, lub analogowej, nominalny

Bardziej szczegółowo

Zasilacz wielokanałowy do kamer CCTV: ZK-65. Instrukcja obsługi

Zasilacz wielokanałowy do kamer CCTV: ZK-65. Instrukcja obsługi Zasilacz wielokanałowy do kamer CCTV: ZK-65 Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. Bezpieczeństwo...3 1.1. Ogólne środki bezpieczeństwa...3 2. Najważniejsze cechy urządzenia...3 3. Specyfikacja techniczna...4

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Elektronika napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci Wydanie 02/2006 11693940 / PL Korekta SEW-EURODRIVE Driving the world Ważne

Bardziej szczegółowo

LDPY-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, czerwiec 1997 r.

LDPY-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, czerwiec 1997 r. LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, czerwiec 1997 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog. Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł komunikacyjny LON Nr katalog. 7511 425 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przemysłowy Switch Ethernetowy 10SC portów 10/100 Mb/s. Niezarządzalny. Montaż na szynie DIN

INSTRUKCJA OBSŁUGI.   Przemysłowy Switch Ethernetowy 10SC portów 10/100 Mb/s. Niezarządzalny. Montaż na szynie DIN Przemysłowy Switch Ethernetowy 10SC0601 6 portów 10/100 Mb/s Niezarządzalny Montaż na szynie DIN Możliwość stackowania Metalowa obudowa Temperatura pracy 0 60oC Zasilanie 24VDC INSTRUKCJA OBSŁUGI v. 20180216

Bardziej szczegółowo

Cylindryczny czujnik zbliżeniowy w plastikowej obudowie E2F

Cylindryczny czujnik zbliżeniowy w plastikowej obudowie E2F Cylindryczny czujnik zbliżeniowy w plastikowej obudowie Wysokiej jakości plastikowa obudowa całego korpusu gwarantująca dużą wodoodporność Obudowa z poliarylanu zapewniająca w pewnym stopniu odporność

Bardziej szczegółowo

Indukcyjny czujnik szczelinowy

Indukcyjny czujnik szczelinowy Wymiary 3.5 5 10 15 0.9 6.95 19 2 0102 10 3 Opis zamówienia Opis zamówienia Szerokość szczeliny 3,5 mm można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Rozszerzony zakres temperaturowy Przyłącze BN BU L+ L- Dane

Bardziej szczegółowo

ABB i-bus KNX Nastawnik żaluzji/rolet, x-ny, 230 V AC, MDRC JRA/S x , 2CDG1101xxR0011

ABB i-bus KNX Nastawnik żaluzji/rolet, x-ny, 230 V AC, MDRC JRA/S x , 2CDG1101xxR0011 Dane techniczne 2CDC506065D4002 ABB i-bus KNX Opis produktu Nastawniki żaluzji/rolet 2-, 4- i 8-ne z automatycznym ustalaniem czasu ruchu sterują niezależnymi od siebie napędami 230 V AC i są przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI

MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI 1 Spis treści 1. PRZEZNACZENIE i budowa miernika... 5 2. ZESTAW MIERNIKA... 6 3. WYMAGANIA PODSTAWOWE, BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA... 6 4.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440 BDC-i440 M2 pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł M2 do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

ABB i-bus KNX Wyjście analogowe, 4-kr., MDRC, 0-10V, 0-20mA AA/S 4.1.2, 2CDG110202R0011

ABB i-bus KNX Wyjście analogowe, 4-kr., MDRC, 0-10V, 0-20mA AA/S 4.1.2, 2CDG110202R0011 Dane techniczne 2CDC505168D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Wyjście analogowe konwertuje telegramy otrzymane przez KNX na analogowe sygnały wyjściowe. Urządzenie jest wyposażone w 4 wyjścia. Wyjścia analogowe

Bardziej szczegółowo

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub

Bardziej szczegółowo