Zamawiający ustala następujące tryby tłumaczeń pisemnych (tłumaczenie i korekta tekstu):
|
|
- Danuta Kania
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Załącznik nr do SIWZ - Opis Przedmiotu Zamówienia Nr referencyjny nadany sprawie przez Zamawiającego: 14/U/PN/ Definicje i skróty Native speaker: rodzimy użytkownik danego języka, czyli osoba posługująca się danym językiem jako językiem ojczystym. Jednocześnie język ojczysty to język pierwszy, nabyty w środowisku naturalnym, który native speaker opanował w stopniu doskonałym. Tłumaczenie pisemne (tekstu): tłumaczenia wraz z korektą tekstów z języka obcego na język polski oraz z języka polskiego na język obcy, tekstów m.in. z zakresu branż specjalistycznych takich, jak: biotechnologia, nanotechnologia, ICT (Information and Communications Technology), klimat i energia. Tłumaczenia pisemne wykonywane są w trzech trybach: zwykły, pilny i ekspresowy. Tłumaczenie pisemne (tekstu) przysięgłe: tłumaczenia jw. wykonane/uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego. Tłumaczenia ustne: tłumaczenia ustne symultaniczne (obejmujące konferencje, szeptane i liaison) i konsekutywne z języka obcego na język polski oraz z języka polskiego na język obcy, m.in. z zakresu branż specjalistycznych takich, jak: biotechnologia, nanotechnologia, ICT (Information and Communications Technology), klimat i energia. Język obcy: obejmuje język angielski i niemiecki. Zamawiający ustala następujące tryby tłumaczeń pisemnych (tłumaczenie i korekta tekstu): a) Zwykły: wykonanie 7 stron tłumaczenia w ciągu doby licząc trzy godziny od godziny doręczenia tekstu; b) Pilny: wykonanie 8-13 stron tłumaczenia w ciągu doby licząc trzy godziny od godziny doręczenia tekstu; 1
2 c) Ekspresowy: wykonanie powyżej 13 stron tłumaczenia w ciągu doby licząc trzy godziny od godziny doręczenia tekstu. Przyjęcie zlecenia w trybie ekspresowym wymaga każdorazowo uzgodnienia i potwierdzenia z Wykonawcą. Wszystkie opisane tryby odnoszą się do zlecenia w jednym języku. Zlecenie może wymagać tłumaczenia na dwa języki jednocześnie. Strona rozliczeniowa tłumaczenia: strona tekstu zawierająca 1800 znaków ze spacjami odczytanych ze statystyk pliku MS Word. W przypadku plików w innych formatach, znaki przenoszone są do pliku MS Word i obliczane jak wyżej, w tym slajdy w prezentacjach MS Power Point. W przypadku tłumaczeń przysięgłych: 1 strona rozliczeniowa to 112 znaków ze spacjami. W przypadku korekty tekstu przez native speakera: 1 strona rozliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami. Blok: stawka rozliczeniowa na tłumaczenia ustne równa 4 godzinom zegarowym. Korekta językowa jednojęzyczna: sprawdzanie wyłącznie tekstu docelowego, w danym języku, bez sprawdzania tłumaczenia z tekstem źródłowym (sprawdzana jest przede wszystkim stylistyka, gramatyka i interpunkcja). Korekta językowa dwujęzyczna: sprawdzanie przetłumaczonego tekstu pod kątem merytorycznym i językowym względem tekstu oryginalnego. Przez sformułowanie godzina Zamawiający zawsze rozumie godzinę zegarową (1 godzina = 60 minut). 2. PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia: 1. Ustnego na spotkaniach organizowanych przez Zamawiającego: a) Konsekutywnego z języka obcego na język polski oraz/i z języka polskiego na język obcy. b) Symultanicznego z języka obcego na język polski oraz/i z języka polskiego na język obcy. oraz 2
3 2. Pisemnego wraz z korektą tekstów: a) z języka obcego na język polski b) z języka polskiego na język obcy. Zakres zapewnionych tłumaczeń specjalistycznych ustnych i pisemnych zawierać się będzie m.in. w branżach: a) Biotechnologia (w tym: nauki biomedyczne, biotechnologia farmaceutyczna, farmacja i ogólne zagadnienia medyczne); b) Nanotechnologia (w tym: fotonika, nanomateriały, światłowody, spektroskopia, lasery); c) ICT: Information and Communication Technology (w tym: radio kognitywne, sieci mobilne, sieci komórkowe); d) Klimat i energia (w tym: odnawialne i czyste energie, zmiany klimatu, zrównoważony rozwój); e) Biznes; f) Prawo. Główne miejsca świadczenia usług: w przypadku tłumaczeń pisemnych siedziba Wykonawcy, w przypadku tłumaczeń ustnych miejsce wskazane przez Zamawiającego (Polska, kraje UE). Termin świadczenia usług: od daty podpisania umowy przez okres 12 miesięcy. Informacje dodatkowe: 1. Bezpłatna korekta tłumaczenia w przypadku ujawnienia wad w dostarczonym przez Wykonawcę tekstu tłumaczenia. 2. Zlecane i przetłumaczone materiały pisemne będą przekazywane bezpłatnie przez Wykonawcę pocztą elektroniczną, poprzez serwer FTP lub też za pośrednictwem firmy kurierskiej, pocztą, faksem lub na płycie CD w zależności od uzgodnionej formy. 3. Zlecane przez Zamawiającego materiały będą wysyłane w formacie MS Word, MS Excel, MS Power Point, Open Office, PDF. 3
4 4. Klauzula poufności: Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności w odniesieniu do wszystkich informacji zawartych w powierzonych materiałach.. Wykonawca będzie wystawiać faktury jednostkowe po wykonaniu każdego zamówionego tłumaczenia. 6. Zamawiający będzie przelewał płatność na konto bankowe Wykonawcy w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury VAT. 7. Zadeklarowana liczba tłumaczonych stron dziennie (we wszystkich trzech trybach) nie dotyczy dni ustawowo wolnych od pracy. 8. O przewidywanych tłumaczeniach ustnych na terenie Polski, Zamawiający poinformuje Wykonawcę w formie pisemnej, elektronicznej lub telefonicznej, co najmniej na 3 dni przed przewidywanym terminem tłumaczenia. Zadeklarowana liczba dni nie dotyczy dni ustawowo wolnych od pracy. O przewidywanych tłumaczeniach ustnych poza Polską (na terenie UE), Zamawiający poinformuje Wykonawcę w formie pisemnej, elektronicznej lub telefonicznej, co najmniej na 7 dni przed przewidywanym terminem tłumaczenia. Zadeklarowana liczba dni nie dotyczy dni ustawowo wolnych od pracy. 9. Odwołanie tłumaczenia ustnego na terenie Polski może mieć miejsce na co najmniej 2 dni przed planowanym wydarzeniem. Zadeklarowana liczba dni nie dotyczy dni ustawowo wolnych od pracy. Odwołanie tłumaczenia ustnego poza Polską, na terenie Unii Europejskiej może mieć miejsce na co najmniej 7 dni przed planowanym wydarzeniem. Zadeklarowana liczba nie dotyczy dni ustawowo wolnych od pracy. 10. W przypadku odwołania tłumaczenia w późniejszym terminie Wykonawca może zażądać pokrycia przez Zamawiającego kosztów w wysokości nie większej niż 0% szacowanej wartości tego zamówienia. 11. Jeśli zamówienie tłumaczenia pisemnego zostaje odwołane po przyjęciu do realizacji, Wykonawca może zażądać pobrania opłaty za część już przetłumaczoną (korygowaną art.), przy czym zapłata wynosi minimum 10% wyceny całości zamówienia. 12. Zamawiający pokrywa koszty dojazdu, wyżywienia oraz ewentualnego zakwaterowania tłumaczy reprezentujących Wykonawcę podczas świadczenia usługi tłumaczeń ustnych: symultanicznych, konsekutywnych oraz kabinowych. Wymienione wyżej koszty każdorazowo będą 4
5 konsultowane z Zamawiającym, aby zachować zgodność z wewnętrznymi regulacjami Zamawiającego. 13. Dla tłumaczeń symultanicznych wymaga się zaangażowania zespołu dwóch tłumaczy (dla jednego języka obcego), którzy wymieniają się w odstępach 1 godziny. 14. Minimalny czas pracy tłumacza ustnego podlegający rozliczeniu to blok 4-godzinny. Każda rozpoczęta godzina pracy tłumacza liczona jest jako płatna. 1. Wykonawca zobowiązany jest do dostarczenia przesyłką kurierską tłumaczeń przysięgłych do siedziby Zamawiającego. 16. W celu weryfikacji jakości tłumaczeń, Zamawiający zastrzega sobie prawo do nieodpłatnego podsyłania materiałów próbnych (1 strona rozliczeniowa, tj znaków ze spacjami). 17. W przypadku zamówień na tłumaczenia przysięgłe, Wykonawca za każdym razem pokryje koszty jego dostarczenia pocztą kurierską do siedziby Zamawiającego. TŁUMACZENIA PISEMNE: Tłumaczenia pisemne zwykłe Tryb Zwykły Pilny Ekspresowy 1800 znaków (ze spacjami) 20 Tłumaczenia pisemne przysięgłe Tryb Zwykły Pilny Ekspresowy 112 znaków (ze spacjami) 1
6 Korekta native speakera przed składem, Cena brutto Waga (max. ilość jednojęzyczna Język obcy Strona (1800 znaków ze spacjami) Korekta native speakera przed składem, dwujęzyczna Cena brutto Waga (max. ilość Język obcy/język polski Strona (1800 znaków ze spacjami) 10 TŁUMACZENIA USTNE: Tłumaczenia ustne konsekutywne (Polska)* 4 godziny 8 godzin Waga (max. ilość 10 * Koszty dojazdu, wyżywienia oraz ewentualnego zakwaterowania zostaną pokryte przez 6
7 Tłumaczenia ustne symultaniczne (Polska)* 4 godziny 8 godzin 10 * Koszty dojazdu, wyżywienia oraz ewentualnego zakwaterowania zostaną pokryte przez Tłumaczenia ustne konsekutywne (poza Polską, kraje Unii Europejskiej*) (1 dzień 8 godzin) *Koszty dojazdu, wyżywienia oraz ewentualnego zakwaterowania zostaną pokryte przez Tłumaczenia ustne symultaniczne (poza Polską, kraje Unii Europejskiej*) (1 dzień 8 godzin) Waga (max. Ilość *Koszty dojazdu, wyżywienia oraz ewentualnego zakwaterowania zostaną pokryte przez 7
8 Tłumaczenia ustne symultaniczne kabinowe (Polska)* Stawka** 1 dzień 8 godzin Każdy następny dzień Kabina dla 2 tłumaczy wraz z osprzętem, komplet 6 słuchawek Kabina dla 2 tłumaczy wraz z osprzętem, komplet 112 słuchawek Kabina dla 2 tłumaczy wraz z osprzętem, komplet 168 słuchawek 10 *Koszty dojazdu, wyżywienia oraz ewentualnego zakwaterowania zostaną pokryte przez ** Stawka dotyczy kabiny, osprzętu i słuchawek. Stawka nie dotyczy nagłośnienia oraz nie zawiera wynagrodzenia tłumaczy. MAKSYMALNA SUMA PUNKTÓW:
Zasady Współpracy. w ramach realizacji usług językowych przez firmę Colibria Biuro Tłumaczeń Anna Mądry
Zasady Współpracy w ramach realizacji usług językowych przez firmę Colibria Biuro Tłumaczeń Anna Mądry 1. Definicje 1.1 Dzień Roboczy każdy dzień powszedni z wyjątkiem sobót, niedziel oraz dni ustawowo
Bardziej szczegółowoDE-WZP-JJ-321-33/12 (687) Warszawa, 2012-07-31
DE-WZP-JJ-321-33/12 (687) Warszawa, 2012-07-31 Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego
Bardziej szczegółowoCZĘŚĆ II SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
CZĘŚĆ II SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA SPIS ZAWARTOŚCI CZĘŚCI II: I. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA... 3 II. WYŁĄCZENIA... 3 III. GRUPA JĘZYKOWA DLA REALIZACJI PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA... 3 IV. RODZAJE I TRYBY
Bardziej szczegółowoZałącznik 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia
Załącznik 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia część I 1. Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń pisemnych, z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski
Bardziej szczegółowoZapytanie ofertowe. Usługi tłumaczeniowe
Zapytanie ofertowe Usługi tłumaczeniowe W związku z planowanym zamówieniem publicznym w ramach projektu Wsparcie systemu zarządzania badaniami naukowymi oraz ich wynikami, finansowanego ze środków Programu
Bardziej szczegółowoNumer ogłoszenia: 168649-2010; data zamieszczenia: 28.06.2010 OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce: Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawnogospodarczej, technicznej i samorządowej Numer
Bardziej szczegółowoOgólne Warunki Handlowe Podgórskiego Biura Tłumaczeń zwanego dalej Biurem Tłumaczeń
Ogólne Warunki Handlowe Podgórskiego Biura Tłumaczeń zwanego dalej Biurem Tłumaczeń dotyczące wykonywania tłumaczeń w obrębie języków oferowanych przez Biuro Tłumaczeń zwanych dalej Tłumaczeniami. Przedmiotem
Bardziej szczegółowoCENNIK USŁUG PROMOCJA!!! TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE
CENNIK USŁUG TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE PROMOCJA!!! Oferujemy specjalną cenę na tłumaczenia zwykłe podstawowe obejmujące tłumaczenia takich tekstów jak: proste listy, notatki, e-maile, itp. z języka angielskiego
Bardziej szczegółowoRegulamin świadczenia usług. Postanowienia ogólne
Regulamin świadczenia usług 1 Postanowienia ogólne 1. Biuro Tłumaczeń MarTrad Maria Jędrzejczyk w dalszej części niniejszego Regulaminu zwane Biurem zajmuje się tłumaczeniami pisemnymi oraz świadczeniem
Bardziej szczegółowoRegulamin świadczenia usług tłumaczeń
Regulamin świadczenia usług tłumaczeń 1 Postanowienia ogólne 1. Regulamin świadczenia usług tłumaczeń, zwany dalej: Regulaminem, określa warunki i zasady świadczenia usług tłumaczeniowych przez MultiTłumaczenia.pl
Bardziej szczegółowoPrzetarg nieograniczony na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych Postępowanie nr: 2/PN/2009
Przetarg nieograniczony na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych Postępowanie nr: 2/PN/2009 Wyjaśnienia i modyfikacja treści SIWZ Niniejszym informujemy, że wg stanu na dzień 1 kwietnia
Bardziej szczegółowo1. Zleceniodawca przekazuje tekst do tłumaczenia w postaci wydruku, skanu lub pliku.
2017-05 Regulamin I Postanowienia ogólne 1. Biuro Tłumaczeń AT-T. zajmuje się wykonywaniem tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz świadczeniem innych pokrewnych usług (redakcja i korekta językowa, weryfikacja
Bardziej szczegółowoREGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH Dagmara Toporowska oraz S.C. sporządzony i ważny od dnia 27.10.2014 roku. 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy regulamin określa zasady
Bardziej szczegółowoWARUNKI REALIZACJI TŁUMACZEŃ
WARUNKI REALIZACJI TŁUMACZEŃ 1 Wstęp 1. Firma Dialog Biuro Tłumaczeń, Inh. Martin Sosna zajmuje się wykonywaniem tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka niemieckiego i na język niemiecki oraz świadczeniem
Bardziej szczegółowoecorrector REGULAMIN
ecorrector REGULAMIN ważny od dnia 01.03.2017 I DEFINICJE 1. ecorrector oznacza w niniejszym regulaminie markę własną MD Online Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Kłobuckiej 7, NIP 5213639510,
Bardziej szczegółowoBiuro Tłumaczeń Accent Ent.
Kompleksowa Oferta Biuro Tłumaczeń Accent Ent. Naszą misją jest tworzenie mostów językowych pomiędzy firmami, projektami, pomysłami, kulturami i społecznościami. KIM JESTEŚMY? DOŚWIADCZENIE, PASJA, ENERGIA!
Bardziej szczegółowoRegulamin Biura Tłumaczeń ŚWIAT POLIGLOTÓW Centrum Języków Obcych
Regulamin Biura Tłumaczeń ŚWIAT POLIGLOTÓW Centrum Języków Obcych 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy Regulamin określa warunki i zasady świadczenia usług tłumaczeniowych przez Biuro Tłumaczeń ŚWIAT POLIGLOTÓW
Bardziej szczegółowoSZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
za BAK-WZP-ZZP.261.018.2014 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych dla Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska Warszawa, 17 października
Bardziej szczegółowoIstotne postanowienia umowy
Załącznik Nr 6 do SIWZ Istotne postanowienia umowy W dniu.. 2010 r. w Warszawie pomiędzy Urzędem Ochrony Konkurencji i Konsumentów z siedzibą przy pl. Powstańców Warszawy 1, 00-950 Warszawa, posiadającym
Bardziej szczegółowoREGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ Biura Tłumaczeń Przysięgłych DAG-MAR Dagmara Toporowska oraz Biura Tłumaczeń Przysięgłych DAG-MAR S.C. sporządzony i ważny od dnia 21.06.2018 roku. 1 Postanowienia
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, Katowice, woj. śląskie, tel , faks
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno - gospodarczej i samorządowej Numer
Bardziej szczegółowoDE-WZP-BS-321-26/10(731) Warszawa, 2 sierpnia 2010 r.
DE-WZP-BS-321-26/10(731) Warszawa, 2 sierpnia 2010 r. Wykonawcy, ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego
Bardziej szczegółowoREGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy Regulamin (zwany dalej Regulaminem ) określa zasady świadczenia usług przez Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych z siedzibą w Poznaniu przy
Bardziej szczegółowoSekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający
Unia Europejska Publikacja Suplementu do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luksemburg Faks: +352 29 29 42 670 E-mail: ojs@publications.europa.eu Informacje i formularze
Bardziej szczegółowoRegulamin wykonywania tłumaczeń pisemnych
Regulamin wykonywania tłumaczeń pisemnych Artykuł 1. Zakres obowiązywania Regulaminu 1.1 Niniejszy Regulamin określa zasady świadczenia przez Wykonawcę usług, których przedmiotem są tłumaczenia pisemne.
Bardziej szczegółowoWarunki ogólne świadczenia usług tłumaczeniowych przez ROSYJSKI.COM.PL
Wrocław, 01 października 08 Warunki ogólne świadczenia usług tłumaczeniowych przez ROSYJSKI.COM.PL Firma ROSYJSKI.COM.PL zobowiązuje się do wykonania zlecenia tłumaczenia zgodnie z podanymi warunkami.
Bardziej szczegółowoSzczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia
Załącznik nr 1 do SIWZ Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia 1. Przedmiotem niniejszego zamówienia są usługi tłumaczenia: Tłumaczenia ustne Tłumaczenia pisemne konsekutywne symultaniczne tłumaczenie podczas
Bardziej szczegółowoM o d e r n i z a c j a k s z t a ł c e n i a z a w o d o w e g o w M a ł o p o l s c e Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi
2007 2013 Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Kraków, dnia 22 maja 2014 r. Nasz znak: OR-X.272.46.2014 Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego pn.: Świadczenie
Bardziej szczegółowoKoncepcja Translations Übersetzungs - und Dolmetscherbüro Biuro Tłumaczeń Koncepcja www.tlumaczenia-koncepcja.pl
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ KONCEPCJA 1 Postanowienia ogólne 1., zwane dalej Koncepcja zajmuje się świadczeniem usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, w tym także tłumaczeń
Bardziej szczegółowoUMOWA /WZÓR. Zawarta w Krakowie, w dniu roku pomiędzy:
Znak Generalnego Rejestru Umów i Zleceń Załącznik nr 6 do siwz UMOWA /WZÓR Zawarta w Krakowie, w dniu.. 2013 roku pomiędzy: Województwem Małopolskim, z siedzibą: ul. Basztowa 22, 31-156 Kraków, NIP: 676-208-
Bardziej szczegółowoUmowa nr... ( wzór) PODSTAWA ZAWARCIA UMOWY
Umowa nr... ( wzór) zawarta w Łodzi w dniu... pomiędzy: Miastem Łódź, z siedzibą przy ul. Piotrkowskiej 104, 90-926 Łódź, NIP 725 002 89 02, REGON 000514182 reprezentowanym przez: Pana Marka Cieślaka Wiceprezydenta
Bardziej szczegółowo2. Biuro Tłumaczeń BRITISH AND AMERICAN CENTRE", zwane dalej Biurem wykonuje tłumaczenia pisemne zgodnie z poniższym regulaminem.
BIURO TŁUMACZEŃ BRITISH AND AMERICAN CENTRE 25-025 KIELCE, ul. Jana Pawła II 13 lokal 17 tel./fax: +48 41 362 20 23, tel. kom.: +48 606 392 763 e-mail: info@jezykobcy.com www: www.jezykobcy.com REGULAMIN
Bardziej szczegółowoSekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający
Unia Europejska Publikacja Suplementu do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luksemburg Faks: +352 29 29 42 670 E-mail: ojs@publications.europa.eu Informacje i formularze
Bardziej szczegółowoRegulamin korzystania z usług biura tłumaczeń MIW
Regulamin korzystania z usług biura tłumaczeń MIW Niniejszy Regulamin (zwany dalej Regulaminem ) określa zasady świadczenia usług na rzecz Klientów w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych przez Biuro
Bardziej szczegółowoCZĘŚĆ III SIWZ WZORY FORMULARZY. Część III SIWZ Wzory formularzy - Świadczenie usług tłumaczeniowych dla PSE S.A. Strona 1 z 17
CZĘŚĆ III SIWZ WZORY FORMULARZY Strona 1 z 17 SPIS ZAWARTOŚCI CZĘŚCI III: Wzór nr 1 Części III SIWZ FORMULARZ OFERTY PAKIET 1... 3 Wzór nr 1 Części III SIWZ FORMULARZ OFERTY PAKIET 2... 5 Wzór nr 2 Części
Bardziej szczegółowoALEKSANDER TŁUMACZ OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG PREAMBUŁA
ALEKSANDER TŁUMACZ OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG PREAMBUŁA Postanowienia niniejszego wzorca umowy dotyczą czynności wykonywanych na rzecz Fundacji Rozwoju Przedsiębiorczości Twój StartUp, zwanej dalej
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice, woj. śląskie, tel. 032 2078562, fax 032 2563420.
Tłumaczenia ustne i pisemne OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie,
Bardziej szczegółowoOferta dla Firm 2010-01-11
Oferta dla Firm OFERTA DLA FIRM O nas Przez doświadczenie do sukcesu! indywidualne i grupowe specjalistyczne Biuro tłumaczeń Zajmujemy się świadczeniem profesjonalnych usług edukacyjnych i tłumaczeniowych
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Agencja Rynku Rolnego, ul. Karolkowa 30, 01-207 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 661 72 72, faks 22 376 73 79.
Warszawa: Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi tłumaczeniowej w 2016 r. Numer ogłoszenia: 337442-2015; data zamieszczenia: 10.12.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie
Bardziej szczegółowoBIURO TŁUMACZEŃ KUMIRIA
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ "KUMIRIA" 1 Warunki ogólne zamówienia i realizacja 1. Biuro Tłumaczeń Kumiria", zwane dalej Biurem wykonuje tłumaczenia pisemne zgodnie z poniższym regulaminem.
Bardziej szczegółowo801 557 326 łatwo zapamiętać -> 801 55 SECO
Tłumaczenia pisemne (zwykłe) grupa JĘZYK TRYB STANDARDOWY do 5 stron dziennie na j.polski TRYB PILNY do 10 stron dziennie TRYB EKSPRESOWY do 15 stron dziennie na j.obcy na j.polski na j.obcy na j.polski
Bardziej szczegółowoI. Postanowienia ogólne
OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG I. Postanowienia ogólne 1.1 Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych BALAJCZA prowadzone przez spółkę pod firmą Controlling Consulting Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, wpisaną
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 2 do zapytania ofertowego. Umowa nr..
Umowa nr.. Załącznik nr 2 do zapytania ofertowego zawarta w dniu. w Jeleniej Górze, pomiędzy: Miastem Jelenia Góra, Pl. Ratuszowy 58, 58-500 Jelenia Góra, posiadającym numer identyfikacyjny NIP 611-000-38-99,
Bardziej szczegółowoIII. Odwoływanie zleceń
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG PRZEZ EBS GROUP s.c. Tłumaczenia 24.pl I Postanowienia ogólne a. Podmiotem świadczącym usługi jest EBS GROUP s.c. Tłumaczenia 24.pl Anna Bętkowska, Agnieszka Imierowicz, z siedzibą
Bardziej szczegółowoOdpowiedź na pytania Wykonawcy
CPE-II-261-45/KMB/12 Warszawa, dn. 11 lipca 2012 r. Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego nr CPE-II-261-45/KMB/12: świadczenie usług
Bardziej szczegółowoDOZP.26.04.2015r. Kowala, dnia 19.01.2015r.
DOZP.26.04.2015r. Kowala, dnia 19.01.2015r. Zapytanie ofertowe dotyczące zamówienia na usługi tłumaczenia strony internetowej dla Gminnego Ośrodka Pomocy Społecznej Kowali I. ZAMAWIAJĄCY Gminny Ośrodek
Bardziej szczegółowoREGULAMIN REALIZACJI TŁUMACZEŃ OBOWIĄZUJĄCY W BIURZE TŁUMACZEŃ IN-TRANSLATE
Spis treści 1. Ogólne zasady wykonywania tłumaczeń... 2 2. Składanie zamówień... 2 3. Realizacja Zamówień... 3 4. Odbiór Zamówień... 4 5. Płatność za zamówienie... 4 6. Rezygnacja klienta z realizacji
Bardziej szczegółowoCzłowiek - najlepsza inwestycja
Człowiek - najlepsza inwestycja Projekt pn. Efektywny transfer wiedzy z nauki do przemysłu w województwie opolskim współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Bardziej szczegółowoWARUNKI OGÓLNE I Postanowienia ogólne a. II Składanie i przyjmowanie zleceń a. III Tłumaczenie pisemne a.
WARUNKI OGÓLNE I Postanowienia ogólne a. EBS GROUP s.c. Tłumaczenia 24.pl zajmuje się wykonywaniem tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz świadczeniem innych pokrewnych usług. b. Usługi wykonywane przez EBS
Bardziej szczegółowoFORMULARZ OFERTY ... 1. dla tłumaczenia ustnego (stawka podstawowa - 1 blok - 4 godziny zegarowe): Netto: Brutto: Netto: Brutto:
... pieczęć Wykonawcy Załącznik nr 2 do SIWZ FORMULARZ OFERTY Kancelaria Senatu Biuro Prawne i Spraw Pracowniczych ul. Wiejska 6 00-902 Warszawa Nr sprawy: BPSP-1611-1/14 Ja/my niżej podpisany/ni:.........
Bardziej szczegółowoNr sprawy ZP Załącznik nr 1 do SIWZ
Nr sprawy ZP.25.2018 Załącznik nr 1 do SIWZ Opis przedmiotu zamówienia Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń pisemnych, tłumaczeń ustnych konsekutywnych i symultanicznych wraz z wypożyczeniem odpowiedniego
Bardziej szczegółowoMinisterstwo Środowiska 00-922 Warszawa, ul. Wawelska 52/54
Ministerstwo Środowiska 00-9 Warszawa, ul. Wawelska 5/54 działając w oparciu o ustawę z dnia 9 stycznia 004r. - Prawo zamówień publicznych - Pzp (Dz.U. z 00r. nr, poz. 759 z późn. zm.) zaprasza do złożenia
Bardziej szczegółowoU M O W A BPM-II. zawarta w Szczecinie w dniu 2012 r. pomiędzy : Gminą Miasto Szczecin, Plac Armii Krajowej 1 70-456 Szczecin,
U M O W A BPM-II zawarta w Szczecinie w dniu 2012 r. pomiędzy : Gminą Miasto Szczecin, Plac Armii Krajowej 1 70-456 Szczecin, reprezentowaną przez: Piotra Krzystka - Prezydenta Miasta Szczecin, zwanym
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 3 UMOWA świadczenia usług tłumaczenia i korekty tekstów.
Załącznik nr 3 UMOWA świadczenia usług tłumaczenia i korekty tekstów. zawarta w dniu w Kielcach pomiędzy: 1/ Politechniką Reprezentowaną przez :.. zwaną dalej Zamawiającym, a 2/..., zwanym dalej Wykonawcą,
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.stat.gov.pl/bip
1 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.stat.gov.pl/bip Warszawa: Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych dla potrzeb GUS Numer ogłoszenia:
Bardziej szczegółowoMINISTERSTWO ZDROWIA Warszawa, 26.04.2013 r.
MINISTERSTWO ZDROWIA Warszawa, 26.04.2013 r. Biuro Dyrektora Generalnego MZ-AGZ-270-9524-3/JP/13 WSZYSCY WYKONAWCY Uprzejmie informuję, że w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, którego przedmiotem
Bardziej szczegółowoRegulamin świadczenia usług tłumaczeniowych przez BIURO TŁUMACZEO VIVALANG G.D. Kucharczyk s.c. (zwane dalej VIVALANG ) 1 Warunki ogólne
Obowiązuje od 1 września 2011 r. Regulamin świadczenia usług tłumaczeniowych przez BIURO TŁUMACZEO VIVALANG G.D. Kucharczyk s.c. (zwane dalej VIVALANG ) 1 Warunki ogólne 1. VIVALANG świadczy odpłatne usługi
Bardziej szczegółowoRegulamin tłumaczeń pisemnych i usług pokrewnych Biura Tłumaczeń Translavox
Regulamin tłumaczeń pisemnych i usług pokrewnych Biura Tłumaczeń Translavox Warunki ogólne 1.1 Niniejszy regulamin tłumaczeń pisemnych i usług pokrewnych Biura Tłumaczeń Translavox (zwany dalej Regulaminem)
Bardziej szczegółowoREGULAMIN WYKONYWANIA TŁUMACZEŃ. 1. Formularz - formularz służący do składania Zleceń, którego wzór stanowi Załącznik nr 1 do Regulaminu.
REGULAMIN WYKONYWANIA TŁUMACZEŃ Definicje: 1. Formularz - formularz służący do składania Zleceń, którego wzór stanowi Załącznik nr 1 do Regulaminu. 2. Linglord - Barbara Kierzkowska, przedsiębiorca prowadzący
Bardziej szczegółowoUMOWA- WZÓR U M O W A BPM-II. zawarta w Szczecinie w dniu 2012 r. pomiędzy : Gminą Miasto Szczecin, Plac Armii Krajowej 1 70-456 Szczecin,
U M O W A BPM-II zawarta w Szczecinie w dniu 2012 r. pomiędzy : Gminą Miasto Szczecin, Plac Armii Krajowej 1 70-456 Szczecin, reprezentowaną przez: Piotra Krzystka - Prezydenta Miasta Szczecin, zwanym
Bardziej szczegółowoU M O W A BPM-II/ /342-2/01/ /11 CRU UM /11
U M O W A BPM-II/ /342-2/01/ /11 CRU UM /11 zawarta w Szczecinie w dniu... 2011 r. pomiędzy : Gminą Miasto Szczecin, Plac Armii Krajowej 1 70-456 Szczecin, reprezentowaną przez: Piotra Krzystka - Prezydenta
Bardziej szczegółowojęzyka obcego na język polski) dla Urzędu Miejskiego Wrocławia na terenie Wrocławia. Tłumaczenia pisemne
Wrocław: Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia Numer ogłoszenia: 27046-2011; data zamieszczenia: 22.02.2011 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie
Bardziej szczegółowo(suma pozycji 1 do 8 w kolumnie 6)...zł. ( słownie...zł)
Załącznik nr 1 do zapytania ofertowego....... nazwa firmy, pieczęć miejscowość, data O F E R T A Wykonania obsługi geodezyjnej Urzędu Miasta Nowy Targ związanej z przygotowaniem inwestycji miejskich w
Bardziej szczegółowoREGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ J&A Find Yourself 1 Postanowienia ogólne 1.1. Biuro Tłumaczeń J&A Find
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ J&A Find Yourself 1 Postanowienia ogólne 1.1. Biuro Tłumaczeń J&A Find Yourself wykonuje tłumaczenia pisemne z zachowaniem odpowiedniej
Bardziej szczegółowoCENNIK USŁUG. BIURO TŁUMACZEŃ ALPHA www.biuro-tlumaczen.tv info@biuro-tlumaczen.tv
Zachęcamy do zapoznania się z cenami usług świadczonych przez Biuro Tłumaczeń Alpha w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych oraz uwierzytelnionych języków popularnych i języków rzadkich, a także w zakresie
Bardziej szczegółowoREGULAMIN KORZYSTANIA Z USŁUG BIURA TŁUMACZEŃ LingOffice
REGULAMIN KORZYSTANIA Z USŁUG BIURA TŁUMACZEŃ LingOffice Niniejszy Regulamin (zwany dalej Regulaminem ) określa zasady świadczenia usług na rzecz Klientów w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych przez
Bardziej szczegółowoPodanie wszystkich powyższych danych jest niezbędne dla prawidłowego wystawienia faktury. Istotne postanowienia umowy: I. Przedmiot umowy: 1.
DO-0133/4/2014 Komunikat nr 4 Kanclerza Uniwersytetu Jagiellońskiego z 14 stycznia 2014 roku w sprawie: świadczenia usług kurierskich w obrocie krajowym i zagranicznym dla jednostek organizacyjnych Uniwersytetu
Bardziej szczegółowoPROJEKT UMOWY NR... PRZEDMIOT UMOWY
PROJEKT UMOWY NR... Załącznik nr 4 do SIWZ Nr spr. 20/ZP/CBA/2007 W dniu... 2007r. w Warszawie, pomiędzy: Centralnym Biurem Antykorupcyjnym reprezentującym Skarb Państwa, z siedzibą w Warszawie, Al. Ujazdowskie
Bardziej szczegółowoangielski z dojazdem do Ciebie
angielski z dojazdem do Ciebie 514 514 517 biuro.warszawa@mobile-english.pl 1 Co różni mobile ENGLISH od tradycyjnej szkoły językowej? 2 Co nas wyróżnia? komfort nauki uczysz się kiedy chcesz, gdzie chcesz
Bardziej szczegółowo(wzór umowy nie załączać do oferty) UMOWA Nr 4/DWM/PN/2015
(wzór umowy nie załączać do oferty) UMOWA Nr 4/DWM/PN/2015 Załącznik nr 5 do SIWZ znak sprawy: 4/DWM/PN/2015 W dniu roku w Warszawie, pomiędzy: Ministerstwem Pracy i Polityki Społecznej z siedzibą w (00-513)
Bardziej szczegółowoOgólne Warunki Handlowe
Ogólne Warunki Handlowe 1 Postanowienia ogólne 1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe, zwane dalej Ogólnymi Warunkami odnoszą się do działalności spółki ef1 spol. s r. o. (zwanej dalej wykonawcą ) i osób
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.malopolska.pl/umwm
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.malopolska.pl/umwm Kraków: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Samorząd Województwa Pomorskiego, ul. Okopowa 21/27, Gdańsk, woj.
1 z 14 2012-02-21 13:55 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.pomorskie.eu/pl/bip/umwp/zamowienia/zamowienia Gdańsk: Kompleksowe usługi
Bardziej szczegółowoOPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
(Wersja po zmianach) Załącznik nr 1 do SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Usługa świadczenia zleceń w zakresie i konsekutywnego oraz wynajmu sprzętu do i nagłośnienia sal wraz z obsługą podczas 3 wydarzeń,
Bardziej szczegółowoIZP.272.33.2015 - Świadczenie usług pocztowych w obrocie krajowym i zagranicznym na potrzeby Starostwa Powiatowego w Oławie.
Wersja archiwalna IZP.272.33.2015 - Świadczenie usług pocztowych w obrocie krajowym i zagranicznym na potrzeby Starostwa Powiatowego w Oławie. 31.07.2015 - Zawiadomienie o wyborze oferty 29.07.2015 - Odpowiedź
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 5. U M O W A nr.
Załącznik nr 5 U M O W A nr. Zawarta w dniu. w Warszawie pomiędzy Skarbem Państwa - Okręgową Komisją Egzaminacyjną w Warszawie mającą siedzibę w Warszawie przy Placu Europejskim 3, zwaną dalej Zamawiającym,
Bardziej szczegółowoOGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG TŁUMACZEŃ. 1 Zakres podmiotowy
1 Zakres podmiotowy Niniejszy dokument - Ogólne Warunki Współpracy Regulamin Świadczenia Usług Tłumaczeń - zwany dalej Regulaminem, określają ramowe warunki współpracy pomiędzy, z siedzibą W Warszawie
Bardziej szczegółowoRPKP.05.05.00-04-005/14
Toruń, dnia 09 kwietnia 2015 r. Województwo Kujawsko-Pomorskie Plac Teatralny 2 87-100 Toruń ZAPYTANIE OFERTOWE W związku z realizacją projektu własnego Województwa Kujawsko-Pomorskiego pod nazwą A1 Promocja.
Bardziej szczegółowoDotyczy: Dostawa energii elektrycznej na potrzeby opery wrocławskiej
Wykonawcy w Postępowaniu Wrocław, 15.01.2019r. ZP/PN/1/2019 Dotyczy: Dostawa energii elektrycznej na potrzeby opery wrocławskiej Działając na podstawie art. 38 ust. 1, 2 i 4 ustawy z dnia 29 stycznia 2004r.
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.parp.gov.pl
1 z 5 2014-09-01 13:26 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.parp.gov.pl Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych oraz tłumaczeń
Bardziej szczegółowoWZÓR UMOWY. ... z siedzibą w..., adres:..., KRS:..., posługującą się NIP..., REGON..., reprezentowaną przez: ,
Nr sprawy: ROA.271. 68.2013 Załącznik nr 3 do SIWZ WZÓR UMOWY W dniu r. pomiędzy Gminą Dopiewo, mającą siedzibę przy ul. Leśnej 1c w Dopiewie NIP, REGON..., reprezentowaną przez Wójta Gminy Dopiewo mgr
Bardziej szczegółowok o n t o : B a n k Z a c h o d n i W B K S. A. o / L E S Z N O
M I E J S K I E P R Z E D S I Ę B I O R S T W O W O D O C I Ą G Ó W I K A N A L I Z A C J I S P Ó Ł K A Z O G R A N I C Z O N Ą O D P O W I E D Z I A L N O Ś C I Ą 64-1 0 0 L e s z n o, u l. L i p o w
Bardziej szczegółowoUMOWA NR wzór. Załącznik nr 4 do Zapytania ofertowego
Załącznik nr 4 do Zapytania ofertowego UMOWA NR wzór zawarta w dniu.. r. w Warszawie pomiędzy: Instytutem Biotechnologii i Antybiotyków z siedzibą w Warszawie, 02-516 przy ul. Starościńskiej 5, wpisanym
Bardziej szczegółowoOGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG 1. POSTANOWIENIA OGÓLNE
OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG 1. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych BALAJCZA prowadzone przez spółkę pod firmą Controlling Consulting Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, wpisaną
Bardziej szczegółowoCRU UM / wpis do Rejestru... pod numerem KRS:
U M O W A Załącznik nr 4 do siwz CRU UM /07 zawarta w Szczecinie w dniu... 2007 r. pomiędzy : Gminą Miasto Szczecin, Plac Armii Krajowej 1 70-456 Szczecin, reprezentowaną przez: Piotra Krzystka - Prezydenta
Bardziej szczegółowoUMOWA. 2 Umowa zostaje zawarta na okres od daty podpisania umowy do 23 grudnia 2016 r.
UMOWA zawarta w Warszawie w dniu... r. w rezultacie udzielenia zamówienia publicznego nr.w trybie przetargu nieograniczonego - podstawa prawna: Ustawa z dnia 29.01.2004 r. Prawo Zamówień Publicznych (Dz.
Bardziej szczegółowoZAPROSZENIE DO ZŁOŻENIA OFERTY
Ostrzeszów, dnia 02.01.2013 ZAPROSZENIE DO ZŁOŻENIA OFERTY Zarząd Spółki BIS plettac, członek Bilfinger Services Group, z siedzibą w Ostrzeszowie przy ul. Jana Pawła II 23 oraz Zarząd Spółki MULTiSERWIS
Bardziej szczegółowoSygnatura akt: CEZAMAT/PU/12/2014 Warszawa, dn. 16.05.2014 r. Zapytanie ofertowe
Sygnatura akt: CEZAMAT/PU/12/2014 Warszawa, dn. 16.05.2014 r. Zapytanie ofertowe I. Nazwa i adres Zamawiającego:,,. II. III. IV. Nazwa przedmiotu zamówienia: Wykonanie usługi tłumaczenia dla Opis przedmiotu
Bardziej szczegółowoSzczegółowy opis przedmiotu zamówienia
Załącznik nr 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia 1. Oznaczenia kodu CPV Wspólnego Słownika Zamówień (kod i opis): 79-53-00-00-8 usługi w zakresie tłumaczeń
Bardziej szczegółowoUMOWA NR.. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń
UMOWA NR.. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń zawarta w dniu. w Toruniu pomiędzy: I. Wyższą Szkołą Bankową w Toruniu z siedzibą przy ul. Młodzieżowej 31a, 87-100 Toruń, wpisaną do Rejestru Uczelni
Bardziej szczegółowoGłówny Inspektor Ochrony Środowiska, zw. dalej Zamawiającym
1. Nazwa i adres Zamawiającego Główny Inspektor Ochrony Środowiska, zw. dalej Zamawiającym Adres: Główny Inspektorat Ochrony Środowiska ul. Wawelska 52/54 00-922 Warszawa NIP: 526-16-50-857 Godziny urzędowania:
Bardziej szczegółowoWarszawa: Tłumaczenia pisemne (znak: BDG.741.001.2015) Numer ogłoszenia: 31006-2015; data zamieszczenia: 11.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Warszawa: Tłumaczenia pisemne (znak: BDG.741.001.2015) Numer ogłoszenia: 31006-2015; data zamieszczenia: 11.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy:
Bardziej szczegółowoWZÓR UMOWY. zawarta w dniu 2018 r. w Jarocinie pomiędzy Powiatem Jarocińskim, zwanym w dalszej części Zamawiającym, reprezentowanym przez:
WZÓR UMOWY Załącznik nr 4 do SIWZ zawarta w dniu 2018 r. w Jarocinie pomiędzy Powiatem Jarocińskim, zwanym w dalszej części Zamawiającym, reprezentowanym przez: a z siedzibą w zwaną dalej Wykonawcą reprezentowanym
Bardziej szczegółowoI. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO
BSI-III.052.2.11.2014 Kielce, dnia 11.03.2014r. ZAPYTANIE OFERTOWE na wykonanie usługi tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na angielski dla potrzeb Projektu
Bardziej szczegółowoZamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Rzeszów: TŁUMACZENIA PISEMNE TEKSTÓW Z JĘZYKÓW KRAJÓW UNII EUROPEJSKIEJ I KRAJÓW STOWARZYSZONYCH Z UNIĄ EUROPEJSKĄ NA JĘZYK POLSKI ORAZ Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYKI TYCH KRAJÓW DLA POTRZEB REGIONALNEGO
Bardziej szczegółowoZapytanie ofertowe. na usługę tłumaczenia pisemnego i konsekutywnego. Warszawa, 20 marca 2013 r.
Zapytanie ofertowe na usługę tłumaczenia pisemnego i konsekutywnego Warszawa, 20 marca 2013 r. 1 1. Informacje o Zamawiającym Instytut Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul. Świętojerska
Bardziej szczegółowoPL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2012/S 228-375658. Ogłoszenie o zamówieniu. Usługi
1/10 Niniejsze ogłoszenie w witrynie TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:375658-2012:text:pl:html PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2012/S 228-375658 Ogłoszenie o zamówieniu Usługi
Bardziej szczegółowoseco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny.
B I U R O T Ł U M A C Z E Ń seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE 512 525 525 obowiązuje od: 01-08-2017 CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny. SPIS TREŚCI 1.
Bardziej szczegółowoseco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny.
B I U R O T Ł U M A C Z E Ń seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE 512 525 525 obowiązuje od: 01-08-2017 CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny. SPIS TREŚCI 1.
Bardziej szczegółowoSekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający
Unia Europejska Publikacja Suplementu do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luksemburg Faks: +352 29 29 42 670 E-mail: ojs@publications.europa.eu Informacje i formularze
Bardziej szczegółowo