SWEEPER SR 1301 P. The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "SWEEPER SR 1301 P. The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards."

Transkrypt

1 SR 1301 P EESTI LIETUVIŠKAI LATVIEŠU VALODA POLSKI KASUTUSJUHEND NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA INSTRUKCJA OBSŁUGI setting standards (1) D

2 Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertifikat Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertifisering Conformiteitsverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certificat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertifikat Certifikát súladu Certifikat o ustreznosti Uyumluluk sertifikası Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model : SWEEPER Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip : SR 1301 P Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası : Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/imal yılı : Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти. Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard. Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas. Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami. Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde. Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами. Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiflere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar. EC Machinery Directive 98/37/EC EN ISO , EN ISO , EN 294, EN 349 EN , EN EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature: Address: Strada Comunale della Braglia, 18, GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0) , Fax: +39 (0)

3 KASUTUSJUHEND EESTI SISUKORD SISSEJUHATUS... 2 KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD... 2 EESMÄRK... 2 KÄSIRAAMATU HOIDMINE... 2 VASTAVUSDEKLARATSIOON... 2 MASINA ANDMED... 2 MUUD KÄSIRAAMATUD... 2 VARUOSAD JA HOOLDUS... 2 MUUDATUSED JA TÄIENDUSED... 3 KASUTUSVÕIMALUSED... 3 MÄRKIDE KASUTAMINE... 3 LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE... 3 OHUTUS... 3 SÜMBOLID... 3 ÜLDJUHISED... 4 MASINA KIRJELDUS... 6 MASINA KONSTRUKTSIOON... 6 JUHTPANEEL... 8 LISASEADMED JA -VÕIMALUSED... 9 TEHNILISED ANDMED... 9 ELEKTRISKEEM...11 KOPA TÕSTESÜSTEEM HÜDRAULIKA SKEEM AJAMISÜSTEEMI HÜDRAULIKA SKEEM KASUTAMINE ENNE MASINA KÄIVITAMIST MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE MASINA KASUTAMINE KOPA TÜHJENDAMINE PÄRAST MASINA KASUTAMIST MASINA LÜKKAMINE/VEDAMINE VALGUSTUSE REGULEERIMINE PIKEM PAUS MASINA KASUTAMISES ESMAKORDNE KASUTAMINE PÄRAST PAUSI HOOLDUS REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL PÕHIHARJA KÕRGUSE KONTROLL JA REGULEERIMINE PÕHIHARJA VAHETAMINE KÜLGHARJA KÕRGUSE KONTROLL JA REGULEERIMINE KÜLGHARJA VAHETAMINE PANEELTOLMUFILTRI PUHASTUS JA KONTROLL SULETUD TASKUFILTRI PUHASTUS JA KONTROLL ÄÄRISE KÕRGUSE JA KORRASOLEKU KONTROLL KOPA HÜDRAULILISE TÕSTESÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL AJAMISÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL MOOTORI ÕLIVAHETUS MOOTORI EELÕHUFILTRI PUHASTUS JA MOOTORI ÕHUFILTRI KORPUSE HOOLDUS MOOTORI JAHUTUSSÜSTEEMI PUHASTUS SÄDEMEEKRAANI PUHASTUS SÜÜTEKÜÜNLA PUHASTUS/VAHETUS KAITSMETE KONTROLLIMINE/ASENDAMINE/NULLIMINE VEAD JA LAHENDUSED UTILISEERIMINE SR 1301 P (1) D 1

4 EESTI KASUTUSJUHEND SISSEJUHATUS MÄRKUS Sulgudes olevad numbrid viitavad peatükis Masina kirjeldus näidatud komponentidele. KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD Selle käsiraamatu eesmärgiks on pakkuda kasutajale kogu teave, mis on vajalik seadme kasutamiseks õigel, ohutul ja iseseisval viisil. Käsiraamat sisaldab teavet tehniliste andmete, ohutuse, kasutamise, hoidmise, hoolduse, varuosade ja utiliseerimise kohta. Enne masina kasutamist peavad operaatorid ja kvalifi tseeritud tehnikud käesolevat käsiraamatut hoolikalt lugema. Kui Teil tekib juhiste või muu teabe tõlgendamise osas kahtlusi, siis võtke ühendust Nilfi sk. EESMÄRK Käesolev käsiraamat on mõeldud operaatoritele ja masina hooldusega tegelevatele kvalifi tseeritud tehnikutele. Operaatorid ei tohi teha masina juures töid, mis on lubatud ainult kvalifi tseeritud tehnikutele. Nilfi sk ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad selle keelu eiramisest. KÄSIRAAMATU HOIDMINE Hoidke kasutusjuhiste ja hoolduse käsiraamatut masina lähedal korralikus pakendis, eemal vedelikest ja muudest ainetest, mis võivad raamatut kahjustada. VASTAVUSDEKLARATSIOON Masinaga kaasas olev vastavusdeklaratsioon tõendab masina vastavust kehtivatele seadustele. MÄRKUS Koos masina dokumentatsiooniga tarnitakse kaks koopiat vastavusdeklaratsiooni originaalist. MASINA ANDMED Masina mudel ja seerianumber on märgitud plaadile (1). Masina mudeli aasta on märgitud vastavusdeklaratsioonis ja seda tähistavad ka masina seerianumbri kaks esimest numbrit. Bensiinimootori mudel ja seerianumber on märgitud plaadile (33). Seda teavet läheb vaja masina ja mootori varuosi tellides. Kirjutage masina ja mootori andmed järgnevasse tabelisse, siis on neid hiljem kerge leida. MASINA mudel... MASINA seerianumber... MOOTORI mudel... MOOTORI seerianumber... MUUD KÄSIRAAMATUD Bensiinimootori kasutuse ja hoolduse käsiraamat, mis on masinaga kaasas, loetakse käesoleva käsiraamatu lahutamatuks osaks. Lisaks on saadaval järgmised käsiraamatud: Varuosade nimekiri (tarnitakse koos masinaga) Teeninduse käsiraamat (millega saab tutvuda Nilfi ski teeninduskeskustes) VARUOSAD JA HOOLDUS Kõiki vajalikke toiminguid ning hooldus- ja remonditöid peavad tegema kvalifi tseeritud töötajad või Nilfi ski teeninduskeskused. Kasutada tohib ainult originaalvaruosi ja -lisaseadmeid. Teeninduseks või varuosade/lisaseadmete tellimiseks helistage Nilfi ski teeninduskeskusesse ja teatage masina mudel ja seerianumber (1) D SR 1301 P

5 KASUTUSJUHEND EESTI MUUDATUSED JA TÄIENDUSED Nilfi sk täiustab oma tooteid pidevalt ning jätab endale õiguse teha muudatusi ja parandusi omal äranägemisel, ilma et tekiks kohustust viia taolised muudatused sisse varem müüdud masinate kohta. Kõik modifi katsioonid ja/või lisaseadmete lisamise peab heaks kiitma ja läbi viima Nilfi sk. KASUTUSVÕIMALUSED Puhastusmasinat kasutatakse tolmu ja kerge prahi kogumiseks/pühkimiseks tasaselt ja kindlalt põrandalt nii elu- kui tööstuskeskkonnas. Masinat tohib kasutada ainult kvalifi tseeritud operaator, kes järgib ohutusnõudeid. MÄRKIDE KASUTAMINE Edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal tähistab suundi juhi kohast arvestatuna (54). LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE Masina lahtipakkimiseks järgige hoolikalt pakendil antud juhendeid. Kohaletoimetamisel kontrollige, et pakend ja masin pole transpordi käigus kannatada saanud. Kui leiate vigastusi, siis hoidke pakend alles ja laske saadetise kohale toimetanud kulleril seda kontrollida. Helistage kohe kullerteenuse osutajale, et esitada kahjutasunõue. Kontrollige, et masin oleks varustatud järgmiste omadustega: Tehnilised dokumendid: Puhastusmasina kasutuse ja hoolduse käsiraamat Bensiinimootori kasutuse ja hoolduse käsiraamat Puhastusmasina varuosade nimekiri Nr 1 10 A sulavkaitse Nr 1 70 A sulavkaitse OHUTUS Järgnevad sümbolid viitavad potentsiaalselt ohtlikele olukordadele. Lugege seda teavet põhjalikult ning kasutage inimeste ja varade kaitsmiseks vajalikke ettevaatusabinõusid. Vigastuste vältimiseks on hädavajalik operaatori koostöö. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole tõhus, kui masina kasutamise eest vastutav isik ei tee täielikku koostööd. Suurem osa tehases töö käigus või ringi liikudes toimuvatest õnnetustest tuleneb kõige lihtsamate ohutuseeskirjade rikkumisest. Ettevaatlik ja arukas operaator on parim garantii õnnetuste vastu ja igasuguse õnnetuste vältimise programmi seisukohalt eluliselt oluline isik. SÜMBOLID OHT! Tähistab operaatori jaoks ohtlikku olukorda, kus on risk surma saada. HOIATUS! Tähistab potentsiaalset vigastada saamise või objektide kahjustamise riski. ETTEVAATUST! Tähistab ettevaatusabinõud või märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega. Selle sümboliga märgistatud lõikudele pöörake erilist tähelepanu. MÄRKUS Tähistab märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega. NÕUANNE See näitab vajadust vaadata kasutamise käsiraamatut enne tööde läbiviimist. SR 1301 P (1) D 3

6 EESTI KASUTUSJUHEND ÜLDJUHISED Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud. OHT! Enne igasuguseid hooldustöid, remontinist, puhastamist või osade vahetamist tuleb aku klemm lahti ühendada, eemaldada süütevõti ja rakendada parkimispidur. Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud operaatorid. Lapsed ja puudega isikud ei tohi seda masinat kasutada. Ärge kandke elektriliste seadmete läheduses ehteid. Hoidke akusid eemal sädemetest, leekidest ning hõõguvatest materjalidest. Masina tavapärase töö käigus väljastatakse plahvatusohtlikke gaase. Ärge töötage ülestõstetud masina all, kui see ei ole turvatugedega kindlalt kinnitatud. Kapoti all töötades jälgige, et see ei saaks kogemata kinni langeda. Ärge kasutage masinat toksiliste, ohtlike, süttivate ja/või plahvatusohtlike pulbrite, vedelike või aurude läheduses. Masin ei ole sobiv ohtlike pulbrite kogumiseks. Olge ettevaatlik: kütus on väga tuleohtlik. Ärge suitsetage ega kasutage lahtist leeki kohas, kus masinat tangitakse või kus hoitakse kütust. Tankige masinat õues või hästi ventileeritud alal ja välja keeratud süütega. Enne kütusepaagi korgi eemaldamist seisake mootor ja laske sellel paar minutit jahtuda. Jätke täiteava vähemalt 4 cm kõrguselt tühjaks, et kütusel oleks piisavalt paisumisruumi. Jälgige, et sulgeksite pärast tankimist korralikult kütusepaagi korgi. Kui tankimise ajal läheb kütust maha, siis puhastage tankimisala ja laske aurudel enne masina käivitamist hajuda. Vältige kokkupuutumist nahaga; ärge hingake kütuseaurusid sisse. Ärge jätke kütust lastele kättesaadavasse kohta. Ärge kallutage mootorit liiga palju, et vältida kütuse lekkimist. Masinat liigutades ei tohi kütusepaak täis olla ja paagi kork peab olema suletud. Ärge asetage mootorile esemeid. Seisake bensiinimootor, enne kui hakkate selle juures midagi tegema. Juhusliku käivituse vältimiseks ühendage süütejuhtmed või aku miinusklemm lahti. Lugege ka peatükki ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Bensiinimootori kasutuse ja hoolduse käsiraamatust, mida loetakse selle käsiraamatu lahutamatuks osaks. Kui masinale on paigaldatud pliiakud (WET), siis ei tohi seda horisontaalasendi suhtes liialt kallutada, sest akudest võib hakata lekkima ülisöövitavat hapet. Kui hooldustööde tõttu on masinat tarvis kallutada, siis eemaldage akud. HOIATUS! Vingugaas (CO) võib kahjustada aju või olla surmav. Selle masina sisepõlemismootor võib eraldada süsinikoksiidi. Ärge hingake heitgaaside aurusid. Kasutage sisetingimustel ainult piisava ventilatsiooni olemasolul ja assistendi abiga (1) D SR 1301 P

7 KASUTUSJUHEND EESTI HOIATUS! Lugege enne hooldus- või remonditööde sooritamist hoolikalt kõiki juhiseid. Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate osade vahele. Masina volitamata kasutamise vältimiseks tuleb eemaldada süütevõti. Ärge jätke masinat valveta, kui Te pole kindel, et masin ei või ise liikuma hakata. Ärge kasutage masinat kallakutel, mis ületavad määratletu. Kasutage harju, mis saite koos masinaga, ja neid, mis on käsiraamatus täpselt määratletud. Muude harjade kasutamine võib osutuda ohtlikuks. Sulgege enne masina kasutamist kõik luugid ja/või katted. Ärge kasutage masinat liiga tolmustel pindadel. Ärge peske masinat otseste veejugade või söövitavate ainetega. Ärge kasutage suruõhku seda tüüpi masina pesemiseks, välja arvatud filtrite puhastamisel (vt. vastavat punkti). Masinat kasutades jälgige eriti hoolikalt, et Te ei vigastaks läheduses viibivaid inimesi, eriti lapsi. Ärge asetage masinale vedelikke sisaldavaid nõusid. Masinat tuleb hoida temperatuuril 0 C +40 C. Masina töötemperatuur peab olema vahemikus 0 C +40 C. Õhuniiskus peab olema vahemikus 30% kuni 95%. Kaitske masinat nii kasutamise ajal kui seisvana päikese, vihma ja halva ilma eest. Hoidke masinat sisetingimustes, kuivas kohas. Seda masinat tuleb kasutada kuivades tingimustes, seda ei tohi kasutada ega hoida niisketes välistingimustes. Ärge kasutage masinat transpordi- või lükkamis-/tõmbamisvahendina. Masina maksimaalne kandevõime on ilma operaatori kaaluta 110 kg (jäätmete kaal). Põrandakahjustuste vältimiseks ärge laske seisva masina harjadel töötada. Tulekahju korral kasutage võimaluse korral pulberkustutit. Jälgige, et Te ei põrkaks masinaga riiulite või tellingute vastu, eriti ettevaatlik olge kohtades, kust võib midagi alla kukkuda. Kasutage põranda tingimustele vastavat töökiirust. Ärge kasutage masinat kallakutel, mis ületavad määratletu. Masinaga ei tohi sõita avalikel teedel ja tänavatel. Ärge muutke ega reguleerige masina ohutuskatteid. Järgige hoolikalt kõiki tavapäraseid hooldusjuhiseid. Ärge eemaldage ega muutke masina külge kinnitatud plaate. Kui masin tõrgub, siis veenduge, et selle põhjuseks ei ole ebapiisav hooldus. Kui põhjus on milleski muus, siis pöörduge volitatud teeninduskeskuse volitatud töötajate poole. Kui masinal on midagi vaja välja vahetada, siis kasutage ainult volitatud esindustest või edasimüüjatelt saadud ORIGINAALVARUOSI. Masinale korralike töö- ja ohutustingimuste tagamiseks peavad käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis näidatud regulaarseid hooldustöid tegema volitatud töötajad või teeninduskeskused. Kasutuskõlbmatu masin tuleb korralikult ladustada, sest see sisaldab mürgiseid/kahjulikke materjale (akud, õlid, plastmass, jne), mis tuleb jäätmekäitluse standardite järgi viia spetsiaalsetesse kogumiskeskustesse (vt peatükk Ladustamine). Kui mootor töötab, siis summuti kuumeneb; põletuste või tulekahju vältimiseks ärge puudutage summutit, kui see on kuum. Kasutades mootorit, milles on ebapiisavalt õli, võite mootorit tõsiselt vigastada. Kontrollige õlitaset siis, kui mootor seisab ja masin on tasasel pinnal. Ärge kasutage mootorit ilma õhufiltrita, sest nii võite mootorit vigastada. Mootori tehnilist teenindust tohib läbi viia ainult volitatud esindus. Kasutage mootori juures ainult originaalvaruosi või nendega võrdväärseid osi. Halvema kvaliteediga varuosad võivad mootorit tõsiselt vigastada. Lugege ka peatükki ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Bensiinimootori kasutuse ja hoolduse käsiraamatust, mida loetakse selle käsiraamatu lahutamatuks osaks. SR 1301 P (1) D 5

8 EESTI KASUTUSJUHEND MASINA KIRJELDUS MASINA KONSTRUKTSIOON 1. Seerianumbri plaat/tehnilised andmed/vastavussertifi kaat 2. Vilkuv tuli (alati sees, kui süütelüliti on asendis I ) (lisavarustuses) 3. Imemissüsteemi mootori kate 4. Kopp (tühjendage, kui see on täis) 5. Vasak luuk (avamiseks ainult hooldustöödeks) 6. Vasak sulgemiskinniti koos turva-kinnituskruviga 7. Parem luuk (põhiharja eemaldamiseks) 8. Parem kinnitus 9. Valgustus (lisavarustuses) 10. Parempoolne hari 11. Vasakpoolne hari (lisavarustuses) 12. Põhihari 13. Mootorikapott 14. Tagumised vedavad rattad fi kseeritud teljel 15. Juhtiv esiratas 16. Vasakpoolne ääris 17. Parempoolne ääris 18. Esiääris 19. Tagumine ääris 20. Tolmufi ltri hoidja 21. Valgustuse suuna reguleerimiskruvid 22. Mootori väljalaskekollektor 23. Mootori korpuse kate (avatud) 24. Aku 25. Lamellkaitsmekarp 26. Imemissüsteemi mootori klemm 27. Ajamisüsteemi pump 28. Ajamisüsteemi õli mahuti 29. Bensiinimootor 30. Kütusepaak Kütusepaagi kork Mootori õhufi lter Bensiinimootori mudeli ja seerianumber Mootori õlitaseme kork Mootori õlimahuti täiteava kork Mootorgeneraator Hüdraulilise pumba vabastuskruvi (mitte töökorras masina lükkamiseks/vedamiseks) Mootoriõli väljalaskeava kork Mootori käivitusrelee Mootoriõli väljalaskevoolik Kopa hüdraulilise tõstesüsteemi õlimahuti Kopa tõstepumba ajami relee Ajamisüsteemi mootorid Bensiinimootori kaitse Kaitsepaneeli kinnituskruvid Kaitse kinnitid Vasak vahesein Vaheseina kinnituskruvid Vaheseina kinnitid Laadimisüsteemi kaitse Süüteküünal Mootori summuti Mootori heitgaasitoru ots Juhiiste Kapoti tugivarras Diood Aku ühendusskeem P (1) D SR 1301 P

9 KASUTUSJUHEND EESTI MASINA KONSTRUKTSIOON (Järgneb) V 12V P SR 1301 P (1) D 7

10 EESTI KASUTUSJUHEND JUHTPANEEL 61. Kopa ülestõstmist/allalaskmist/tühjendamist võimaldav lüliti 62. Signaali lüliti 63. Koht töötulede lüliti jaoks (lisavarustuses) 64. Põhiharja jälje reguleerimisnupp Pöörake seda vastupäeva, et suurendada harja jälge Pöörake seda päripäeva, et vähendada harja jälge 65. Koht võimaliku lisanupu jaoks 66. Lüliti (Alumine asend) imemissüsteemi aktiveerimine (Ülemine asend) fi ltriraputaja aktiveerimine 67. Kopa ülestõstmise/allalaskmise lüliti 68. Kopa tühjendamise lüliti 69. Süütevõti Pööramisel asendisse 0, lülitab see mootori välja ja blokeerib kõik funktsioonid. Pööramisel asendisse I, aktiveerib see kõik masina funktsioonid ja käivitab ka plinktule. Pöörates päripäeva lõpuni (asend Start ), käivitab see mootori; kui mootor töötab, vabastage võti ja see naaseb asendisse I Tunniloendur Avariinupp. Hädaolukorras saab sellele nupule vajutades kõik masina funktsioonid seisata. Avariinupu vabastamiseks tuleb seda pöörata noolega näidatud suunas. Rooliratas Rooliratta kallutamise nupp Õhuklapi kang Parkimispiduri lukustuskontrolli kang. See lukustab sõidupiduri (82), lülitades selle parkimispiduriks. Edasisõidu/tagurdamise gaasipedaal Parempoolse harja ülestõstmise/allalaskmise kang Vasakpoolse harja ülestõstmise/allalaskmise kang (lisavarustuses) Istme pikisuunalise asendi reguleerimiskang Põhiharja ülestõstmise/allalaskmise kang Esiäärise tõstepedaal Piduripedaal P (1) D SR 1301 P

11 KASUTUSJUHEND EESTI LISASEADMED JA -VÕIMALUSED Lisaks standardkomponentidele saab masina varustada vastavalt vajadusele järgnevate lisaseadmete ja -funktsioonidega: Vasakpoolne hari Põhihari ja külgharjad jäigemate või pehmemate harjastega Antistaatiline polüestrist või polüester BIA C tolmufi lter Suletud taskufi lter Vilkuv tuli Valgustus Sile äärised Mustrita rehvid Kaitsev katus Lisavarustuse kohta küsige lisateavet volitatud edasimüüjatelt. TEHNILISED ANDMED Üldandmed Väärtused Töötamise laius (ühe külgharjaga) mm Töötamise laius (kahe külgharjaga) mm Masina pikkus mm Masina laius (ühe külgharjaga) mm Masina laius (kahe külgharjaga) mm Masina maksimaalne kõrgus (rooliratta juures) mm Minimaalne vahe maapinnaga (ilma ääristeta) 60 mm Kopa maksimaalne tõstekõrgus mm Minimaalne/maksimaalne tühjenduskõrgus 270/1.370 mm Minimaalne pöörderaadius mm Põhiharja suurus (läbimõõt x pikkus) 300 x 800 mm Külgharja läbimõõt 500 mm Maksimaalne edasiliikumise kiirus 7 km/h Maksimaalne tagurpidi liikumise kiirus 3 km/h Kallutusvõime 20% Kopa maht 130 liitrit Kopa maksimaalne tõstevõimsus 110 kg Esitelje kaal töö ajal 297 kg Tagumise telje kaal töö ajal 446 kg Masina tühimass (operaatoriga) 743 kg Tagaratta erisurve maapinnale 1,2 N/mm 2 Esiratta erisurve maapinnale 1,1 N/mm 2 Juhtiv esiratas (läbimõõt x laius) 305 x 92 mm Tagumine vedav ratas (läbimõõt x laius) 305 x 92 mm Müratase töökohas (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 80 db(a) ±3 db(a) Masina helivõimsus (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 98 db (A) Vibtatsioonitase juhi kätel (ISO ) (*) < 2,5 m/s 2 Vibtatsioonitase juhi kehal (ISO ) (*) < 0,5 m/s 2 (*) Normaalsetel töötingimustel, tasasel asfaldil. Bensiinimootor (*) Mark Mudel Reguleeritud võimsus (ISO 1585) Töökiirus Keskmine kütusekulu Kütusepaagi mahutavus Õli tüüp (*) Muud bensiinimootori andmed/väärtused leiate vastavast käsiraamatust. Andmed Briggs & Stratton Vanguard 9 HP 6,7 kw ±50 pööret/min 1,7 liitrit tunnis 8,5 liitrit SAE 5 W 30 - SÜNTEETILINE API SJ SR 1301 P (1) D 9

12 EESTI KASUTUSJUHEND Tolmuimemine ja filtreerimine Väärtused Paberist õhufi lter, μm 3,6 m 2 Põhiharja korpuse tolmuimeja 10,9 mm/h 2 O Elektrisüsteem Akud Imemissüsteemi mootor Põhiharja mootor Filtriraputaja mootor Suletud taskufi ltri raputaja mootor (lisavarustuses) Väärtused 2 x 12 V 70 Ah 310 W, 3000 p/min 500 W, 550 p/min 90 W, 5700 p/min 110 W, 3000 p/min Ajamisüsteem Väärtused Ajamisüsteemi pump SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A Ajamisüsteemi pumba väljasurve 10,2 cm 3 Täitepumba väljasurve 1,9 cm 3 Maksimaalne töörõhk 70 baari Maksimaalne rõhk 145 baari Hüdraulikasüsteem õlimahuti maht 0,8 liitrit Hüdraulika õliringe kogumaht 1,2 liitrit Õli tüüp SAE 10 W 40 Kopa hüdrauliline tõstesüsteem Pump Maksimaalne rõhk Õlipaagi mahutavus Hüdraulika õliringe kogumaht Väärtused Parker 108 AE S32 24 V 110 baari 0,75 liitrit 1,4 liitrit Hüdraulikasüsteemi õli (ümbritseva õhu temperatuuril üle 10 C) AGIP Arnica 46 (*) ETTEVAATUST! Kui masinat kasutatakse temperatuuril alla +10 C, siis tuleb õli asendada sarnase õliga, mille viskoossus on 32 cst. Alla 0 C temperatuuri juures tuleb kasutada veelgi madalama viskoossusega õli. (*) Vaadake alltoodud õli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid. TEHNILISED ANDMED VÕRDLUSANDMED AGIP ARNICA ISO-L-HV Viskoossus 40 C juures mm 2 /s ISO Viskoossus 100 C juures mm 2 /s 7,97 6,40 AFNOR NF E HV Viskoossusindeks / AISE 127 Leekpunkt COC C ATOS Tab. P 002-0/I Hangumispunkt C BS 4231 HSE Tihedus 15 C juures kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV KOMMERTSHÜDRAULIKA Danieli Standard (AGIP ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE /11.02 SAUER-DANFOSS 520L (1) D SR 1301 P

13 KASUTUSJUHEND EESTI ELEKTRISKEEM Võti Värvikood BAT 24V aku BE1 Pöörlev tuli (lisavarustuses) BLK Mootori raam BZ1 Tagurpidikäigu hoiatussignaal - signaal C1 Tagurpidikäigu hoiatussignaali kondensaatorw EBD Dioodide paneel ES0 Mootor SEES relee ES1 Kopa tõstepumba relee ES2 Kopa langetuspumba relee ES3 Filtriraputaja relee ES4 Imemissüsteemi relee ES5 Starteri elektromagnetiline lüliti ES6 Põhiharja elektromagnetiline lüliti FA Parempoolse harja kaitselüliti (10A) FB Vasakpoolse harja kaitselüliti (10 A) (lisavarustuses) FC Põhiharja termokaitselüliti (30 A) FD Laadimissüsteemi kaitse (70 A) F1 Põhikaitse (30 A) F2 Filtriraputaja kaitse (30 A) F3 Imemissüsteemi kaitse (30 A) F4 Kopa tõstepumba kaitse (30 A) F5 Tagurpidikäigu hoiatussignaali ja pöörleva valgustuse kaitse (10 A) F6 Töötulede kaitse (10 A) F7 Kopa tühjendamise käivitaja kaitse (10 A) HM Tunniloendur K1 Süütevõti L1 Valgustus (lisavarustuses) M1 Kopa tõstepump M2 Kopa tühjendamise käivitaja M3 Filtriraputaja mootor M4 Imemissüsteemi mootor M5 Parempoolse harja mootor M6 Vasakpoolse harja mootor (lisavarustuses) M7 Põhiharja mootor M8 Dünamo P1 Signaali lüliti SPK Mootori süüteküünal SW1 Imemissüsteemi/fi ltriraputaja lüliti SW2 Parempoolse harja mikrolüliti SW3 Kopa ülestõstmise/allalaskmise lüliti SW4 Kopa tühjendamise lüliti SW5 Kopa liigutamist võimaldav lüliti SW6 Horisontaalne kopa mikrolüliti SW7 Suletud kopa käigulõpu mikrolüliti SW8 Tõstetud kopa mikrolüliti SW9 Avatud kopa käigulõpu mikrolüliti SW10 Tagurpidikäigu mikrolüliti SW11 Avatud kapoti mikrolüliti SW12 Valgustuse lüliti (lisavarustuses) SW13 Vasakpoolse harja mikrolüliti (lisavarustuses) SW14 Põhiharja mikrolüliti SWS Avariinupp BK BU BN GN GY OG PK RD VT WH YE Must Sinine Pruun Roheline Hall Oranž Roosa Punane Lilla Valge Kollane SR 1301 P (1) D 11

14 EESTI KASUTUSJUHEND ELEKTRISKEEM (Järgneb) P (1) D SR 1301 P

15 KASUTUSJUHEND EESTI KOPA TÕSTESÜSTEEM HÜDRAULIKA SKEEM Võti 1. Õlipaak 2. Õlifi lter 3. Pump 4. Mootor 5. Tõstesilindri ohutusventiil 6. Kopa tõstesilinder BAR 200 BAR BAR 70 BAR 4 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cst 1 2 P AJAMISÜSTEEMI HÜDRAULIKA SKEEM Võti 1. Õlipaak 2. Õlifi lter 3. Pump 4. Mootorid 4 A B 3000 RPM 10,2 CC/REV. A 3 88 CC/REV. 88 CC/REV MICRON B 1 A 4 B P SR 1301 P (1) D 13

16 EESTI KASUTUSJUHEND KASUTAMINE HOIATUS! Masina mõnedesse kohtadesse on kinnitatud plaadid, millel on kiri: OHT HOIATUS ETTEVAATUST NÕUANNE Käsiraamatut lugedes peaks operaator pöörama erilist tähelepanu plaatidel olevate sümbolite tähendusele. Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui nad viga saavad, siis asendage nad kohe uutega. ENNE MASINA KÄIVITAMIST 1. Vajadusel eemaldage kork (31) ja tankige masinat. HOIATUS! Jätke täiteava vähemalt 4 cm kõrguselt tühjaks, et kütusel oleks piisavalt paisumisruumi. P Veenduge, et kõik uksed/kaaned on kinni ja masin normaalses töökorras. Kui masinat ei ole pärast transportimist kasutatud, siis kontrollige, et kõik transportimisel kasutatud plokid oleks eemaldatud. MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE Masina käivitamine 1. Istuge juhiistmele (54), ja reguleerige iste kangi (79) abil mugavasse asendisse. 2. Avage tõmmates nupp (73) ja kohandage rooliratta (72) kaldenurka, kuni seda on mugav hoida. Pärast reguleerimist vabastage nupp (73) ja liigutage kergelt rooli selle lukustamiseks. 3. Rakendage parkimispidur pedaali (82) ja kangi (75) abil. 4. Tõstke põhi- ja külgharjasid kangidega (80), (77), (78). 5. Tõmmake mootori õhuklapi kangi (74). MÄRKUS Ärge kasutage õhuklapi kangi, kui mootor on kuum ja õhutemperatuur piisavalt kõrge. 6. Käivitage mootor süütevõtmega (69). Kui mootor käivitub, vabastage kohe süütevõti. HOIATUS! Mootorit süütevõtme (69) abil käivitades ärge vajutage gaasipedaalile (76) (1) D SR 1301 P

17 KASUTUSJUHEND EESTI 7. Pärast käivitust laske mootoril paar sekundit töötada ja vabastage seejärel õhuklapi kang (74). 8. Laske mootoril paar minutit soojeneda. 9. Vabastage parkimispidur, vajutades pedaali (82) ning vabastades kangi (75). 10. Juhtige masin rooli (72) kasutades tööpiirkonda. Vajutades pedaali (76) esiküljele, liigub masin ettepoole, vajutades sama pedaali tagaküljele, liigub masin tahapoole. Suurendades/vähendades survet pedaalile, saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini. 11. Laske põhihari kangi (80) abil alumisse asendisse, seejärel lülitage lüliti (66) alumise osa abil imemissüsteem sisse. 12. Laske parempoolne hari kangi (77) abil alumisse asendisse. 13. Kui olemas, laske vasakpoolne hari kangi (78) abil alumisse asendisse. MÄRKUS Harju (10, 11, 12) saab tõsta ja alla lasta ka siis, kui masin liigub. Harjad ei pöörle, kui nad on üles tõstetud. 14. Pühkimiseks keerake rooli (72) ja liikuge masinaga edasi, reguleerides kiirust pedaali (76) abil. Masina seiskamine 15. Masina peatamiseks vabastage pedaal (76). Masina kiireks peatamiseks vajutage samal ajal ka piduripedaali (82). Hädaolukorras vajutage avariinuppu (71), et masinat koheselt seisata. Avariinupu (71) vabastamiseks tuleb seda pöörata noolega näidatud suunas. 16. Tõstke põhi- ja külgharjasid kangidega (80), (77), (78). 17. Lülitage imemissüsteem lüliti (66) abil välja. 18. Masina välja lülitamiseks keerake süütevõti (69) asendisse 0 ning eemaldage see. 19. Rakendage parkimispidur, vajutades pedaali (82) ning rakendage piduri lukustuskontrolli kang (75). MASINA KASUTAMINE 1. Kui harjad pöörlevad, siis vältige masinaga pikka aega järjest ühe koha peal seismist: harjad võivad jätta põrandale soovimatuid jälgi. 2. Kergete ja suuremõõtmeliste esemete korjamiseks tõstke eesmine ääris (18) pedaali (81) abil üles; arvestage sellega, et masina imemisvõime väheneb, kui esiääris on üles tõstetud. HOIATUS! Märjal põrandal töötades on vaja imemissüsteem õhufiltri kahjustuste vältimiseks lülitiga (66) sulgeda. 3. Selleks, et masin korralikult töötaks, peab tolmufi lter olema võimalikult puhas. Tolmufi ltri puhastamiseks lülitage lüliti (66) ülmise osaga lühikeseks ajaks fi ltriraputaja sisse, seejärel lülitage sisse imemissüsteem, vajutades lüliti (66) alumist osa. Korrake seda toimingut töö ajal keskmiselt 10 minuti tagant (vastavalt sellele, kui tolmune on puhastatav ala). MÄRKUS Seda toimingut saab läbi viia ka siis, kui masin liigub. ETTEVAATUST! Kui tolmufilter on ummistunud ja/või masina kopp täis saanud, siis ei ole masinaga enam võimalik tolmu ega prahti koguda. 4. Koppa (4) peaks tühjendama pärast iga tööperioodi ning siis, kui ta täis saab (juhised on järgnevas osas). ETTEVAATUST! Kui karteris on liiga vähe õli, siis käivitub mootori hoiatussüsteem, mis aitab vältida mootori vigastamist. Kui õlitase hakkab langema ohutust alampiirist allapoole, lülitab hoiatussüsteem mootori automaatselt välja. SR 1301 P (1) D 15

18 EESTI KASUTUSJUHEND KOPA TÜHJENDAMINE HOIATUS! Alati tühjendage koppa, kui mootor töötab. Ärge tühjendage koppa väljalülitatud mootoriga. Vastasel juhul tühjeneb aku. Kopa maksimaalne tühjendamiskõrgus on mm (vt joonis 2). Tühjendamiseks ajage masin prügikasti kõrvale ja toimige järgnevalt: Tõstke külgharjad ja põhihari üles. Lülitage imemissüsteem lüliti (66) abil välja. Käivitage fi ltriraputaja, vajutades lüliti (66) ülemisele osale. HOIATUS! Seda toimingut viige alati läbi tasasel põrandal, kus masin püsib kindlalt paigal. P HOIATUS! Kopa (4) tõstmisel ja tühjendamisel peab parkimispidur olema pedaali (82) ja kangiga (75) rakendatud Jälgige, et inimesed hoiduksid masinast, eriti kopast (4), eemale. Kopa soovitud asendisse tõstmiseks (A, joonis 1) vajutage korraga nii koppa võimaldavale lülitile (61) kui kopa ülestõstmislülitile (67). Vajutage korraga koppa võimaldavale lülitile (61) ja kopa (B, joonis 2) tühjendamise lülitile (68) ning laske kogu praht prügikasti (A). ETTEVAATUST! Koppa (B, joonis 2) saab tühjendada ainult minimaalselt 270 mm kõrgusele tõstetuna Vajutage korraga koppa võimaldavale lülitile (61) ja kopa tühjendamise lülitile (68), et tuua kopp tagasi horisontaalasendisse. Kopa langetamiseks vajutage samaaegselt aktiveerimisnuppu (61) ja langetamisnuppu (67). ETTEVAATUST! Koppa ei saa enne horisontaalasendisse viimist langetada. 8. Masin on nüüd jälle töövalmis. A B A P max 110 Kg (242,5 lb) 1370 mm (54 in) P Joonis 1 Joonis 2 P (1) D SR 1301 P

19 KASUTUSJUHEND EESTI PÄRAST MASINA KASUTAMIST Pärast töö lõppu, enne masina juurest lahkumist: Käivitage lühiaegselt fi ltriraputaja, vajutades lüliti (66) ülemisele osale. Tühjendage kopp (4) (vastavat toimingut vaadake eelmisest peatükist). Tõstke põhihari kangi (80) abil üles. Tõstke külgharjad kangide (77) ja (78) abil üles. Masina välja lülitamiseks keerake süütevõti (69) asendisse 0 ning eemaldage see. Rakendage parkimispidur, vajutades pedaali (82) ning rakendage piduri lukustuskontrolli kang (75). MASINA LÜKKAMINE/VEDAMINE Masina lükkamiseks/vedamiseks, kui see ei tööta, toimige järgnevalt: Masina välja lülitamiseks keerake süütevõti (69) asendisse 0. Avage kapott (23) ning kinnitage tugivarras (55). Eemaldage kruvi (37). Eemaldage kapotitugi (55) ning sulgege kapott (23). Lükake või tõmmake masinat. Pärast masina lükkamist/vedamist paigaldage kruvi (37). VALGUSTUSE REGULEERIMINE Valgustuse (9) suuna reguleerimiseks kasutage kruvisid (21). PIKEM PAUS MASINA KASUTAMISES Kui masinat ei kasutata vähemalt järgneva 30 päeva jooksul, siis toimige järgnevalt: 1. Jälgige, et masina hoidmise koht oleks kuiv ja puhas. 2. Ühendage akude (24) miinusklemm (-) lahti. 3. Käsitsege bensiinimootorit (29) vastavas käsiraamatus kirjeldatud viisil. ESMAKORDNE KASUTAMINE PÄRAST PAUSI Pärast esimest 5 tundi tehke järgnevad toimingud: 1. Kontrollige kinnitamis- ja ühendamisosade õiget pingutust; kontrollige nähtavaid osasid vigastuste ja lekete suhtes. 2. Vahetage mootoriõli (vastavat toimingut vaadake Hoolduse peatükist). SR 1301 P (1) D 17

20 EESTI KASUTUSJUHEND HOOLDUS Korrektne ja regulaarne hooldus tagab masinale pika eluea ja kindlustab kasutamisel ohutuse. Järgnevas tabelis on võetud kokku nõutavad regulaarsed hooldustööd. Tööde intervallid võivad töö iseloomust olenevalt muuta, ning need määratakse kindlaks hoolduse eest vastutava inimese poolt. Plaanipäraseid ja erakorralisi hooldustöid tohivad läbi viia ainult sobivate teadmistega töötajad või volitatud teenindus. Selles käsiraamatus on kirjeldatud ainult kõige kergemaid ja tavalisemaid hooldustöid. Teiste regulaarsete hooldustööde tabelis märgitud hooldustööde ja erakorraliste hooldustööde juhised leiate spetsiaalsest teeninduse käsiraamatust, millega saab tutvuda kõigis teeninduskeskustes. HOIATUS! Hooldustöid võib läbi viia ainult juhul kui masin on välja lülitatud, süütevõti eemaldatud ja vajadusel akud lahti ühendatud. Enne hooldustööde läbiviimist lugege hoolikalt Ohutuse peatükis toodud juhiseid. REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL Toiming Kohaletoimetamisel Esimese viie tunni jooksul Iga 10 tunni järel või enne kasutamist Iga 25 tunni järel Iga 50 tunni järel Mootori õlitaseme kontroll Akuvedeliku taseme kontroll Külgharjade ja põhiharja kõrguse kontroll Mootori eelõhufi ltri puhastus (3) Põhitolmufi ltri puhastus ja kontroll Kopa hüdraulilise tõstesüsteemi õlitaseme kontroll Ajamisüsteemi õlitaseme kontroll Äärise kõrguse ja korrasoleku kontroll Kütusefiltri puhastamine Sädemeekraani kontroll ja puhastus Mootoriõli vahetamine (2) Filtriraputaja töö kontroll (1) Pidurite reguleerimine (1) Vedavate rataste ülekandeketi (1) pingekontroll ja puhastus Suletud taskufi ltri puhastus ja kontroll Imemissüsteemi tõhususe kontroll (1) Ajami rihma visuaalne kontroll (1) (1) Iga 100 tunni järel Iga 200 tunni järel Igal aastal (1) D SR 1301 P

SR 1601 D3 / LPG3 / P3

SR 1601 D3 / LPG3 / P3 SR 1601 D3 / LPG3 / P3 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 33019216 Edition 3 2010-09

Bardziej szczegółowo

SR 1450 B-D KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS

SR 1450 B-D KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS SR 1450 B-D KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 33014811 Edition 3 2010-03 Printed

Bardziej szczegółowo

BA 651 - BA 751 BA 851 - BA 751C

BA 651 - BA 751 BA 851 - BA 751C BA 651 - BA 751 BA 851 - BA 751C KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 9097293000

Bardziej szczegółowo

RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS

RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 33019476 Edition 3 2010-02 Printed

Bardziej szczegółowo

: SWEEPER : SR 1550C B-D. Deklaracja zgodno ci. Atbilst bas deklar cija. Mudel/Modelis/Modelis/Model SR 1550C B-D. Tüüp/Tipas/Tips/Typ

: SWEEPER : SR 1550C B-D. Deklaracja zgodno ci. Atbilst bas deklar cija. Mudel/Modelis/Modelis/Model SR 1550C B-D. Tüüp/Tipas/Tips/Typ SWEEPER SR 1550C B-D A Vastavussertifikaat Atbilst bas deklar cija Atitikties deklaracija Deklaracja zgodno ci Mudel/Modelis/Modelis/Model Tüüp/Tipas/Tips/Typ : SWEEPER : SR 1550C B-D Seerianumber/Serijos

Bardziej szczegółowo

RS 851 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS

RS 851 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS RS 851 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA Nilfisk 851 33018305 Edition 3 2010-01

Bardziej szczegółowo

: SWEEPER : SW 700S B. Atbilst bas deklar cija. Deklaracja zgodno ci SWEEPER. Mudel/Modelis/Modelis/Model SW 700S B. Tüüp/Tipas/Tips/Typ

: SWEEPER : SW 700S B. Atbilst bas deklar cija. Deklaracja zgodno ci SWEEPER. Mudel/Modelis/Modelis/Model SW 700S B. Tüüp/Tipas/Tips/Typ SWEEPER SW 700S B A Vastavussertifikaat Atbilst bas deklar cija Atitikties deklaracija Deklaracja zgodno ci Mudel/Modelis/Modelis/Model Tüüp/Tipas/Tips/Typ : SWEEPER : SW 700S B Seerianumber/Serijos numeris/

Bardziej szczegółowo

RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS

RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 33019476 Edition 2 2009-06 Printed

Bardziej szczegółowo

BA 410 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS

BA 410 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS BA 410 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 909 5683 000 Edition 4 2009-11 Printed

Bardziej szczegółowo

: SWEEPER : SR 1700 D. Deklaracja zgodno ci. Atbilst bas deklar cija. Mudel/Modelis/Modelis/Model SR 1700 D. Tüüp/Tipas/Tips/Typ

: SWEEPER : SR 1700 D. Deklaracja zgodno ci. Atbilst bas deklar cija. Mudel/Modelis/Modelis/Model SR 1700 D. Tüüp/Tipas/Tips/Typ SWEEPER SR 1700 D A Vastavussertifikaat Atbilst bas deklar cija Atitikties deklaracija Deklaracja zgodno ci Mudel/Modelis/Modelis/Model Tüüp/Tipas/Tips/Typ : SWEEPER : SR 1700 D Seerianumber/Serijos numeris/

Bardziej szczegółowo

: SWEEPER : SR 1550C P. Deklaracja zgodno ci. Atbilst bas deklar cija. Mudel/Modelis/Modelis/Model SR 1550C P. Tüüp/Tipas/Tips/Typ

: SWEEPER : SR 1550C P. Deklaracja zgodno ci. Atbilst bas deklar cija. Mudel/Modelis/Modelis/Model SR 1550C P. Tüüp/Tipas/Tips/Typ SWEEPER SR 1550C P A Vastavussertifikaat Atbilst bas deklar cija Atitikties deklaracija Deklaracja zgodno ci Mudel/Modelis/Modelis/Model Tüüp/Tipas/Tips/Typ : SWEEPER : SR 1550C P Seerianumber/Serijos

Bardziej szczegółowo

... ET KÜLMIK-SÜGAVKÜLMUTI KASUTUSJUHEND 2 PL CHŁODZIARKO- ENN2854COW INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S

... ET KÜLMIK-SÜGAVKÜLMUTI KASUTUSJUHEND 2 PL CHŁODZIARKO- ENN2854COW INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S ENN2854COW...... ET KÜLMIK-SÜGAVKÜLMUTI KASUTUSJUHEND 2 PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 MRAZNIČKOU 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. OHUTUSJUHISED.....................................................................

Bardziej szczegółowo

VACUUM CLEANER IV 055 IV 150 A E B KASUTUSJUHISED NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 32401106(1)2004-04 D

VACUUM CLEANER IV 055 IV 150 A E B KASUTUSJUHISED NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 32401106(1)2004-04 D VACUUM CLEANER IV 055 IV 150 A E B C Type: DustClass: Power: D G F Serial No.: Voltage: Ref. No.: Frequency: Current: Tot Weight: IP 55 H I Nilfisk-Advance 26862 Guardamiglio (Lo) - Italy www.nilfisk-advance.com

Bardziej szczegółowo

... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 16 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 45

... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 16 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 45 ESL6360LO...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 16 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy

Bardziej szczegółowo

EC2233AOW INSTRUKCJA OBSŁUGI 44

EC2233AOW INSTRUKCJA OBSŁUGI 44 EC2233AOW...... ET SÜGAVKÜLMKIRST KASUTUSJUHEND 2 LV HORIZONTĀLĀ SALDĒTAVA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 16 LT ŠALDYMO DĖŽĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 30 PL ZAMRAŻARKA SKRZYNIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 44 2 www.electrolux.com

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE TŁUMACZENIE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE GAZOWE POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY NAZWA / MODEL: patrz tabela MARKA: ARISTON Merloni Termosanitari SpA oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że wymienione powyżej

Bardziej szczegółowo

ENARCO, S.A. LISTWY WIBRACYJNE Z NAPĘDEM SPALINOWYM HURACÁN. Instrukcja obsługi PL-488-1412

ENARCO, S.A. LISTWY WIBRACYJNE Z NAPĘDEM SPALINOWYM HURACÁN. Instrukcja obsługi PL-488-1412 ENARCO, S.A. HURACAN Instrukcja obsługi PL-488-1412 SPIS TREŚCI 1 WSTĘP 2 2 DANE TECHNICZNE LISTEW 3 2.1. DANE TECHNICZNE NAPĘDÓW 3 2.2. DANE TECHNICZNE LISTEW 3 3 WARUNKI UŻYTKOWANIA 5 4 URUCHOMIENIE,

Bardziej szczegółowo

ST 120-5 Z 6 720 801 761 (2013/10) 6 720 804 420-00.1ITL

ST 120-5 Z 6 720 801 761 (2013/10) 6 720 804 420-00.1ITL 6 720 804 420-00.1ITL ST 120-5 Z [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka..................................... 2 [et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks..................................

Bardziej szczegółowo

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Direct Expansion Earth Coupled Heat Pump DXW Pompe a Chaleur Geotermique a Evaporation Directe DXW MODEL ZH3 DXW65 Wydajność grzewcza Pobór mocy elektrycznej

Bardziej szczegółowo

DH 721. www.master.sklep.pl BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

DH 721. www.master.sklep.pl BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА DH 721 BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА CZ ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD K OBSLUZE DE LUFTENTFEUCHTER BEDIENUNGSANLEITUNG DK LUFTAFFUGTER BETJENINGSVEJLEDNING EE ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND ES DESHUMIDIFICADOR

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU GRZEJNIKA DRABINKOWEGO REDELSOOJENDI PAIGALDUSJUHEND VONIOS RADIATORIAUS MONTAVIMO INSTRUKCIJA

INSTRUKCJA MONTAŻU GRZEJNIKA DRABINKOWEGO REDELSOOJENDI PAIGALDUSJUHEND VONIOS RADIATORIAUS MONTAVIMO INSTRUKCIJA INSTRUKCJA MONTAŻU GRZEJNIKA DRABINKOWEGO REDELSOOJENDI PAIGALDUSJUHEND VONIOS RADIATORIAUS MONTAVIMO INSTRUKCIJA 1 PL INSTRUKCJA MONTAŻU GRZEJNIKA DRABINKOWEGO SPIS ELEMENTÓW WYMAGANE NARZĘDZIA (poza

Bardziej szczegółowo

DH 711. www.master.sklep.pl BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

DH 711. www.master.sklep.pl BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА DH 711 BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА CZ ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD K OBSLUZE DE LUFTENTFEUCHTER BEDIENUNGSANLEITUNG DK LUFTAFFUGTER BETJENINGSVEJLEDNING EE ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND ES DESHUMIDIFICADOR

Bardziej szczegółowo

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 44052312/07.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 44052312/07.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Bardziej szczegółowo

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS

Bardziej szczegółowo

500 mm 2 3 1 2 1 3 1 2 2 1 2 1 2 3 1 1 2 3 2 3 1 2 1 3 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 2 3 2 1 1 3 2 1) DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (originale) «EC» DECLARATION OF CONFORMITY (original) 2) La société,

Bardziej szczegółowo

Krótka instrukcja identyfikacji niezgodnych maszyn budowlanych. Czy ta. ładowarka kołowa jest zgodna z przepisami europejskimi?

Krótka instrukcja identyfikacji niezgodnych maszyn budowlanych. Czy ta. ładowarka kołowa jest zgodna z przepisami europejskimi? Krótka instrukcja identyfikacji niezgodnych maszyn budowlanych Czy ta ładowarka kołowa jest zgodna z przepisami europejskimi? WPROWADZENIE Maszyny budowlane wprowadzone po raz pierwszy na rynek europejski

Bardziej szczegółowo

Wilo-IR-Monitor. 2033541-Ed.02/2006-11-DDD

Wilo-IR-Monitor. 2033541-Ed.02/2006-11-DDD Wilo-IR-Monitor 2033541-Ed.02/2006-11-DDD Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 D CE-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß dieses Aggregat folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: Elektromagnetische Verträglichkeit

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/035/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Wyrób Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/029/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto (BG)

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 07 2 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U s ł u g i s p r z» t a n i a o b i e k t Gó w d y s k i e g o C e n

Bardziej szczegółowo

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ Rodzajniki, rozpoczynające tytuł, które mają być opuszczane przez systemy podczas wyszukiwania, pomijamy w sposób następujący: wskazując wskaźnikiem liczbę znaków

Bardziej szczegółowo

Profile aluminiowe serii LB 1

Profile aluminiowe serii LB 1 Profile aluminiowe serii LB PARAMETRY TECHNICZNE WG DIN EN 2020- Stop AL Mg Si 0,5 F25 Materiał numer Nr 3.3206.72 Właściwości mechaniczne: Wytrzymałość na rozciąganie Rm; min. 2 N/mm 2 Granica plastyczności

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Nr 10.054.03

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Nr 10.054.03 Tel: 22 610 56 67, 22 879 83 39 Fax: 22 610 55 36, 22 610 81 01 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Nr 10.054.03 W imieniu MPW MED. INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY ul. Boremlowska 46, 04-347 Warszawa deklarujemy z pełną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wagi precyzyjne, kompaktowe i pomostowe

Instrukcja obsługi Wagi precyzyjne, kompaktowe i pomostowe KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wagi precyzyjne, kompaktowe i

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Declaration of conformity EC Nr/No. 130/2008

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Declaration of conformity EC Nr/No. 130/2008 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Declaration of conformity EC Nr/No. 130/2008 Producent/ Manufacturer : LENA LIGHTING S.A. Niniejszym deklaruje, że wyrób/ We declare, that the below indicated products: Oprawa Oświetleniowa/Luminarie

Bardziej szczegółowo

2 7k 0 5k 2 0 1 5 S 1 0 0 P a s t w a c z ł o n k o w s k i e - Z a m ó w i e n i e p u b l i c z n e n a u s ł u g- i O g ł o s z e n i e o z a m ó w i e n i u - P r o c e d u r a o t w a r t a P o l

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wózki podnośne z wagą

Instrukcja obsługi Wózki podnośne z wagą KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wózki podnośne z wagą KERN VHE

Bardziej szczegółowo

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity Manufacturer Alpha Technologies Address 3030 Gilchrist Rd. Akron Ohio 44305 USA Product Type Pioneer MDR 120V and Pioneer MDR 230V Model No Pioneer 81031 / Pioneer 81032 Index:

Bardziej szczegółowo

PrzybliŜona średnica przewodu

PrzybliŜona średnica przewodu Konstrukcja Kolor : niskiego napięcia o z gumy silikonowej z cienkich drutów miedzianych ocynowanych (lub gołych) guma silikonowa czarna, niebieska, brązowa, zielona, pomarańczowa, czerwona, fioletowa,

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności

Deklaracja zgodności Siedziba główna: DK-6430 Nordborg, Dania Nr reg.: 31744 DK-6000, Dania Telefax: +45 76 35 65 98 Telefon: +45 76 35 65 65 Deklaracja zgodności (tłumaczenie z oryginału) Industrial Automation Fluid Controls

Bardziej szczegółowo

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka

Bardziej szczegółowo

Silniki Wibracyjne Seria - MVE

Silniki Wibracyjne Seria - MVE Silniki Wibracyjne Seria - MVE www. Śiedziba: OI Italy Spółki zależne: OI ustralia OI Benelux OI Brazil OI hina OI France OI Germany OI India OI Middle East OI Nordic OI Romania OI Russia Oouth frica Opain

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie z tekstu oryginalnego. Deklaracji zgodności 2008 2004/108/CEE; 2006/95/CEE

Tłumaczenie z tekstu oryginalnego. Deklaracji zgodności 2008 2004/108/CEE; 2006/95/CEE Tłumaczenie z tekstu oryginalnego Deklaracji zgodności 2008 My: ICE-O-MATIC MILE HIGH EQUIPMENT LLC IMI CORNELIUS INC. 775 CORPORATE WOODS PARKWAY 11100 EAST 45TH AVENUE 500 REGENCY DRIVE VERNON HILLS,

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności

Deklaracja zgodności Siedziba główna: DK-6430 Nordborg, Dania Nr reg.: 31744 DK-6000, Dania Telefax: +45 76 35 65 98 Telefon: +45 76 35 65 65 Deklaracja zgodności (tłumaczenie z oryginału) Industrial Automation Fluid Controls

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr 159NV/2014

DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr 159NV/2014 DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr 159NV/2014 DECLARATION OF CONFORMITY 159NV/2014... 5713 ; 5715 ; 5717 ; 5778 ; 5780 ; 5777 ; ~230 V, 50 Hz, E27, 100 W,, IP20 5528 ; 5531 ; 5530 ; 5525 ; 5647 ; 5527 ; 5480 ; 5504

Bardziej szczegółowo

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok O P E R A T O R T E L E K O M U N I K A C Y J N Y R A P O R T R O C Z N Y Z A 2 0 1 3 R O K Y u r e c o S. A. z s i e d z i b t w O l e ~ n i c y O l e ~ n i c a, 6 m a j a 2 0 14 r. S p i s t r e ~ c

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIKI JEDNO I DWUSTRONNEGO DZIAŁANIA

SIŁOWNIKI JEDNO I DWUSTRONNEGO DZIAŁANIA SIŁOWNIKI JEDNO I DWUSTRONNEGO DZIAŁANIA do mm ZGODNE Z NORMAMI ISO 432 CETOP AFNOR ISOCLAIR SERIA 435 TYP: C AS, CC AS P2 PL R4a SIŁOWNIKI ISOCLAIR do mm ZASADA DZIAŁANIA SIŁOWNIK NIE PRZYSTOSOWANY DO

Bardziej szczegółowo

Ś ś Ł ń ń ś ś Ś ś Ę ę ś ę ś ĘŚ ś Ęś ę ĘŚĆ ĘŚ Ęś ĘŚ ĘŚ ę ĘŚĆ ĘŚĆ ĘŚĆ ĘŚĆ Ęś ĘŚĆ ĘŚ ĘŚĆ ń ĘŚĆ ĘŚ ĘŚĆ ę ĘŚ ś Ęś ń ś ś ś ę ź ę ś ę ś Ź ń ę ń ś ń ń ę ń ń ń ń Ę ś ń ęś ń ń ń ę ń Ż ś ń ń ę ń ś ń ń ń ę ś ń ś Ż

Bardziej szczegółowo

0 ( 1 ) Q = Q T W + Q W + Q P C + Q P R + Q K T + Q G K + Q D M =

0 ( 1 ) Q = Q T W + Q W + Q P C + Q P R + Q K T + Q G K + Q D M = M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X O P T Y M A L I Z A C J A K O N S T R U K C J I F O R M Y W T R Y S K O W E J P O D K Ą T E M E F E K T Y W N O C I C H O D

Bardziej szczegółowo

I 3 + d l a : B E, C H, C Y, C Z, ES, F R, G B, G R, I E, I T, L T, L U V, P T, S K, S I

I 3 + d l a : B E, C H, C Y, C Z, ES, F R, G B, G R, I E, I T, L T, L U V, P T, S K, S I M G 6 6 5 v 1. 2 0 1 5 G R I L L G A Z O W Y T R Ó J P A L N I K O W Y M G 6 6 5 I N S T R U K C J A U 7 Y T K O W A N I A I B E Z P I E C Z E Ń S T W A S z a n o w n i P a s t w o, D z i ę k u j e m y

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 3 12 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f O b s ł u g a o p e r a t o r s k aw r a z z d o s t a w» s p r

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr 1/2013

DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr 1/2013 DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr 1/2013 DECLARATION OF CONFORMITY 1/2013... 161 ; ~230 V, 50 Hz, E14, 40 W,,, IP20 231 ; 827 ; 077 ; 131 ; 601 ; 177 ; 201 ; ~230 V, 50 Hz, E14 R50, 40 W,,, IP20 PN EN 60598 2 4

Bardziej szczegółowo

8 6 / m S t a n d a r d w y m a g a ń e g z a m i n m i s t r z o w s k i dla zawodu E L E K T R Y K K o d z k l a s y f i k a c j i z a w o d ó w i s p e c j a l n o ś c i d l a p o t r z e b r y n k

Bardziej szczegółowo

Zarządzenie Nr 70/2008

Zarządzenie Nr 70/2008 Zarządzenie Nr 70/2008 Rektora Uniwersytetu Humanistyczno Przyrodniczego Jana Kochanowskiego w Kielcach z dnia 12 grudnia 2008 roku w sprawie zatwierdzenia wzorów Uczelnianych Certyfikatów Biegłości Językowej

Bardziej szczegółowo

Fixtures LED HEDRION

Fixtures LED HEDRION K A R T Y K ATA L O G O W E Fixtures LED HEDRION Oprawy lampy LED Hedrion do zastosowań profesjonalnych Fixtures LED lamps Hedrion for professional applications NATRIUM Sp. z o.o. ul. Grodziska 15, 05-870

Bardziej szczegółowo

www.master.sklep.pl BG CZ DE FI FR GB HR HU NO PL RO RU SE НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU

www.master.sklep.pl BG CZ DE FI FR GB HR HU NO PL RO RU SE НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА PŘÍČKA P POUŽITÍ A ÚDRŽBU BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG KÄYTTÖ- JA OLTO-OHJE MANUEL D UTILISATION ET MAINTENANCE USER AND MAINTENANCE BOOK KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU

Bardziej szczegółowo

Ż ć Ó Ś Ó ć Ę Ó Ś ź Ż Ż Ó Ż ź Ó ÓŚ Ć Ó ź Ó ź Ó Ź ć Ę Ó Ś Ż Ó Ó Ń Ą ź ź Ź Ś Ą Ą Ś Ą Ś ć ć ź ź Ó Ó Ę Ź Ą Ź Ę ĘŚ ć ź Ę Ę ź Ę ć Ś Ś Ę Ż Ż ć Ść ć ć Ń Ż Ś ć Ż Ż Ż Ż Ż Ó Ą Ę Ę Ę Ą Ż Ż Ż Ź Ż ć Ś Ż Ż Ż Ż Ż ć Ś

Bardziej szczegółowo

ĺ Ä Ą Ż ďĺí Íĺ ĺ Ż Ą Ż Ż ę ś Í ę ĺ ĺ Żę ę ę ś Ó ĺ ś ś Í őźĺ ę ń ś ž ś ę ęń Ż Ż í ĺ ĺ ĺ ź ĺ ĺ ĺ ĺ ę ę ś ś ę ę Ż ĺ ź ń őź ĺ ś Ż Í ę ĺ ĺ ę ś ę Ż ś ĺ Í ď Ż Ż Ż Í ę Ł ę í ś đ ĺ ĺ Ż ś ę ś ĺ ę ę ę ś Żđ ę Ż ę

Bardziej szczegółowo

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 44052306/07.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 44052306/07.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Bardziej szczegółowo

O F E R T A H o t e l Z A M E K R Y N * * * * T a m, g d z i e b łł k i t j e z i o r p r z e p l a t a s ił z s o c z y s t z i e l e n i t r a w, a r a d o s n e t r e l e p t a z m i a r o w y m s z

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 0 2 8 2 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f W y k o n a n i e ro b ó t b u d o w l a n y c h w b u d y n k u H

Bardziej szczegółowo

BWB XP. Pięciokanałowy cyfrowy fotometr płomieniowy. Wystarczy dodac gaz

BWB XP. Pięciokanałowy cyfrowy fotometr płomieniowy. Wystarczy dodac gaz Pięciokanałowy cyfrowy fotometr płomieniowy Równoczesny pomiar i wyświetlanie wyników dla pięciu pierwiastków Intuicyjny interfejs użytkownika ułatwiający obsługę urządzenia Wyświetlacz prowadzący krok

Bardziej szczegółowo

Elektryczne wibratory bulawowe VIBRASTAR

Elektryczne wibratory bulawowe VIBRASTAR CONCRETE EQUIPMENT Elektryczne wibratory bulawowe VIBRASTAR Instrucje bezpieczeństwa i obslugi Katalog części zamiennych Nr: 4812050389_PL_NO.DOC Revision : 1 File: 4812050389_PL_NO.doc Page 2 / 15 Oryginalne

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 03 3 2 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U d o s t p n i e n i e t e l e b i m ó w i n a g ł o n i e n i

Bardziej szczegółowo

LevelOne. Instrukcja Szybkiej Instalacji

LevelOne. Instrukcja Szybkiej Instalacji LevelOne WBR-6003 N Router Bezprzewodowy Instrukcja Szybkiej Instalacji Produkt posiada 5-letnią gwarancję Dane kontaktowe serwisu: Email: serwis.level1@impakt.com.pl Dystrybutor: Impakt Sp. z o.o., ul.

Bardziej szczegółowo

1 8 / m S t a n d a r d w y m a g a ń e g z a m i n m i s t r z o w s k i dla zawodu M E C H A N I K - O P E R A T O R P O J A Z D Ó W I M A S Z Y N R O L N I C Z Y C H K o d z k l a s y f i k a c j i

Bardziej szczegółowo

Ś Ą ć ć ć ń ę ę ń ę ę ń ę Ęć Ź Ó ń ę ń ę ę ę ę ę ć Ź ń ć ń Ń ńć ń ń Ś ć Ń Ść ń Ść ę Ść Ź ń Ś ć ń ć ń Ó ć Ź ń ę Ó ć ę ę ń ę ć ę ę Ó ń Ż ę ć ę ę ę Ś ć ę ę Ś Ę ę ń ń ń ę Ó Ć Ę Ć ć ę ć ć ę Ó ć ę Ó Ń ć ę Ś

Bardziej szczegółowo

przedsięwzięcia kształceniowe i związane z pracą z kadrą

przedsięwzięcia kształceniowe i związane z pracą z kadrą S P R A W O Z D A N I E Z R E A L I Z A C J I P L A N U P R A C Y C H O R Ą G W I D O L N O 5 L Ą 5 K I E J 2 0 1 4 W 2 0 1 4 r o k u z a p l a n o w a n e b y ł y n a s t ę p u j ą c e p r z e d s i ę

Bardziej szczegółowo

Certyfikat Nr 160765-2014-AFSMS-POL-RvA. Niniejszym potwierdza się, Coffee Service Sp. z o.o.

Certyfikat Nr 160765-2014-AFSMS-POL-RvA. Niniejszym potwierdza się, Coffee Service Sp. z o.o. CERTYFIKA T SYSTEMU BEZPIECZEŃSTW A ŻYWNOŚCI Certyfikat Nr 160765-2014-AFSMS-POL-RvA Niniejszym potwierdza się, że ul. Niemcewicza 26/U7, 02-306 Warszawa, Polska oraz lokalizacje wymienione w załączniku

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wagi kompaktowe

Instrukcja obsługi Wagi kompaktowe KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-ail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wagi kompaktowe KERN FCE Wersja

Bardziej szczegółowo

Zestawienie samochodów osobowych Opel zawierające informacje o zużyciu paliwa i emisji CO 2

Zestawienie samochodów osobowych Opel zawierające informacje o zużyciu paliwa i emisji CO 2 Zestawienie samochodów osobowych Opel zawierające informacje o zużyciu paliwa i emisji CO 2 Pojazdy pogrupowane według typu paliwa, uszeregowane według wielkości poszczególnych modeli samochodów marki

Bardziej szczegółowo

kio Key-operated selector switch with cord-type release Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore

kio Key-operated selector switch with cord-type release Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore Key-operated selector switch with cord-type release kio Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installation Anweisungen

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE MAGNA3. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE MAGNA3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE MAGNA3 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Bardziej szczegółowo

spełnia wymagania Dyrektywy Niskonapięciowej 2006/95/EC, w oparciu o następujące normy zharmonizowane

spełnia wymagania Dyrektywy Niskonapięciowej 2006/95/EC, w oparciu o następujące normy zharmonizowane Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja Zgodności WE Producent C/Llevant, 4 08150-Parets del Vallès-Barcelona oświadcza, że produkt opisany poniżej CYLINDRICAL CASED AXIAL

Bardziej szczegółowo

WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP

WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP 5 WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZYCZEPY DO NACIĄGANIA KABLOWE LINII NAPOWIETRZNEJ A110-0 wersja 17:14 EN F157 Kołyska do szpuli przeznaczona do podnoszenia i rozwijania nawiniętego przewodu. Wykonana

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE. Podwójnego działania. Seria H250Co

SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE. Podwójnego działania. Seria H250Co SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE Podwójnego działania Seria H2Co Norma ISO 6022/DIN 24333 Uszczelnienie ISO Ciśnienie robocze: 2 bar Średnice: od do mm Wersja 8 1 Charakterystyka ogólna - Ciśnienie robocze: 2 bar

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Z a m a w i a j» c y G D Y S K I O R O D E K S P O R T U I R E K R E A C J I J E D N O S T K A B U D E T O W A 8 1 5 3 8 G d y n i a, u l O l i m p i j s k a 5k 9 Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I

Bardziej szczegółowo

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4.

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4. M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X A N A L I Z A W Y T R Z Y M A O C I O W A S Y S T E M U U N I L O C K 2, 4 S T O S O W A N E G O W C H I R U R G I I S Z C Z

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 70 1 3 7 2 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U d o s t p n i e n i e w r a z z r o z s t a w i e n i e m o g

Bardziej szczegółowo

Zarejestrowano / Registered 25/03/2015. No 002667485-0001. Prezes / The President. António Campinos ŚWIADECTWO REJESTRACJI CERTIFICATE OF REGISTRATION

Zarejestrowano / Registered 25/03/2015. No 002667485-0001. Prezes / The President. António Campinos ŚWIADECTWO REJESTRACJI CERTIFICATE OF REGISTRATION Zarejestrowano / Registered 25/03/2015 No 0026674850001 URZĄD HARMONIZACJI RYNKU WEWNĘTRZNEGO ŚWIADECTWO REJESTRACJI Niniejsze Świadectwo Rejestracji zostało wystawione dla przedstawionego poniżej Zarejestrowanego

Bardziej szczegółowo

poszczególnych modeli samochodów marki Opel z dnia 31.01.2013. skrzyni biegów

poszczególnych modeli samochodów marki Opel z dnia 31.01.2013. skrzyni biegów 1 Opel D1JOI AAAA Ampera X30F 150 KM (elektryczny) AT 34.10.21-36.00 benzyna 1398 1,2 27 2 Opel H-B AE11 Agila 1.0 ECOTEC 68 KM MT5 34.10.21-33.00 benzyna 996 4,6 4,7 106 109 3 Opel H-B AF11 Agila 1.2

Bardziej szczegółowo

ĺ ĺ ę ĺ ż ż ĺ ś ń ś Ł ś ś ę ń ś ś ś ĺ Ż ś ę ń ę ę ę Ż ś ę ń ń ĺ Ł Ż ęć ś Í ż ĺ Ż ę ż ę ę ĺ ę ę ń ĺ ń ĺ ę ś ť ę ś ť Ě ę ń ę ń ż ę ż ę őż ę ę ő ś Ż ś ś í í í ę ô ę ę Í ę ś ę ń ń Ł ń ż ę ś ś ż ś ę ę í ő ę

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 2 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f O b s ł u g a o p e r a t o r s k a u r a w i s a m o j e z d n

Bardziej szczegółowo

u l. W i d o k 8 t e l. 2 2 6 9 0 6 9 6 9

u l. W i d o k 8 t e l. 2 2 6 9 0 6 9 6 9 T A D E U S Z R O L K E J U T R O B Ę D Z I E L E P I E J T o m o r r o w W i l l B e B e t t e r K a w i a r n i a F a f i k, K r a k ó w, 1 9 9 2 F a f i k C a f e, C r a c o w, 1 9 9 2 W ł a c i c i

Bardziej szczegółowo

DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92

DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92 IT - Deumidificatori GB - Dehumidifiers DE - Luftentfeuchter ES - Deshumidificadores DK - Affugtere FR - Déshumidificateurs NL - Luchtontvochtigers FI - Kosteudenpoistajat NO - Avfuktere SE - Avfuktningsapparater

Bardziej szczegółowo

1 / m S t a n d a r d w y m a g a ń - e g z a m i n m i s t r z o w s k i dla zawodu B L A C H A R Z Kod z klasyfikacji zawodów i sp e cjaln oś ci dla p ot r ze b r yn ku p r acy Kod z klasyfikacji zawodów

Bardziej szczegółowo

9 6 6 0, 4 m 2 ), S t r o n a 1 z 1 1

9 6 6 0, 4 m 2 ), S t r o n a 1 z 1 1 O p i s p r z e d m i o t u z a m ó w i e n i a - z a k r e s c z y n n o c i f U s ł u g i s p r z» t a n i a o b i e k t ó w G d y s k i e g o O r o d k a S p o r t u i R e ks r e a c j i I S t a d i

Bardziej szczegółowo

Wilo-Stratos PICO. 4 141 618-Ed.01/2009-10-Wilo

Wilo-Stratos PICO. 4 141 618-Ed.01/2009-10-Wilo Wilo-Stratos PICO 4 141 618-Ed.01/2009-10-Wilo Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4a: Fig. 4b: PE N L Fig. 4c: Fig. 4d: Fig. 4e: Fig.5: 1 Informacje ogólne O niniejszej instrukcji Językiem oryginalnej instrukcji

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

DEKLARACJA ZGODNOŚCI DEKLARACJA ZGODNOŚCI Produkt Klasyfikacja produktu zgodna z dyrektywą 98/79/WE Wirówka laboratoryjna MPW-54 Nieklasyfikowany do listy A i B i nieprzeznaczony do samotestowania Oceny zgodności dokonano

Bardziej szczegółowo

DECLARATION OF CONFORMITY 1/2014 ÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION 1/2014

DECLARATION OF CONFORMITY 1/2014 ÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION 1/2014 DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr 1/2014 DECLARATION OF CONFORMITY 1/2014 ÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION 1/2014 My Firma (We Firm) ( Wir Firma )... Załącznik 1/14 Annex 1/14 Anhang 1/14...... Załącznik 1/14 Annex 1/14

Bardziej szczegółowo

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 GRUNDFOS INSTRUKCJE SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Waga do palet

Instrukcja obsługi Waga do palet KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Waga do palet KERN UOB Wersja

Bardziej szczegółowo

Zanim zapytasz prawnika

Zanim zapytasz prawnika 2 Zanim zapytasz prawnika 1 Zanim zapytasz prawnika Poradnik dla Klientów Biur Porad Prawnych i Informacji Obywatelskiej Pod redakcją Grzegorza Ilnickiego Fundacja Familijny Poznań Poznań 2012 3 N i n

Bardziej szczegółowo

M P A P S - 50 X 100

M P A P S - 50 X 100 ul. Hauke Bosaka 15, 25-217 Kielce; e-mail: marketing@obreiup.com.pl MP seria Jak zamawiać? M P A P S - 50 X 100 M: Marani A: Dwustronnego działania (typ podstawowy) S: Magnes na tłoku Średnica x Skok

Bardziej szczegółowo