Czeskie jednostki wyrażające negatywne stany emocjonalne i ich polskie ekwiwalenty.



Podobne dokumenty
Metody ustalania ekwiwalentów czasowników wyrażających stany emocjonalne w przekładzie czesko-polskim (STUDY CASE)

Czeskie jednostki wyrażające stany emocjonalne i ich polskie ekwiwalenty: zdát se, toužit, být líto, mít rád, milovat, závidět, žárlit.

About two Czech verbs expressing negative emotional states and their Polish equivalents. An analysis based on the parallel corpus InterCorp

Elżbieta Kaczmarska Uniwersytet Warszawski. Abstract

Czego nie można wyrazić w języku polskim, czyli o leksykalnych w nim brakach

Mít rád czy milovat? O czeskiej miłości po polsku. Elżbieta Kaczmarska

Mít rád czy milovat? O czeskiej miłości po polsku

Czeskie czasowniki oznaczające stany psychiczne sposoby ustalania polskich ekwiwalentów na podstawie korpusu równoległego InterCorp

Elżbieta Kaczmarska. Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej. Uniwersytet Warszawski

Sytuacja zawodowa pracujących osób niepełnosprawnych

Korespondencja osobista List

Rozumiem, że prezentem dla pani miał być wspólny wyjazd, tak? Na to wychodzi. A zdarzały się takie wyjazdy?

Dzień dobry, chciałbym zrobić test na HIV. Dzień dobry... Proszę usiąść...

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-polski

Korespondencja osobista List

INTELIGENCJA EMOCJONALNA

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia chiński-polski

Korespondencja osobista Życzenia

Akademia Młodego Ekonomisty

"50+ w Europie" Badanie Zdrowia, Starzenia się, i Przechodzenia na Emeryturę w Europie

AKADEMIA MŁODEGO EKONOMISTY

Metody ustalania ekwiwalentów czasowników wyrażających stany emocjonalne w przekładzie czesko-polskim (PROJEKT ALGORYTMU)

Elżbieta Kaczmarska Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej Wydział Polonistyki Uniwersytet Warszawski

na większości lekcji lekcji wszystkich zajęć

Korespondencja osobista Życzenia

Dorota Sosulska pedagog szkolny

Informacje dotyczące zajęć lekcyjnych Państwa dziecka. Państwa opinia na temat społecznego współżycie w szkole

7 Złotych Zasad Uczestnictwa

Ankieta dla rodziców

Zazdrość, zaborczość jak sobie radzić?

WNIOSEK O PRZYJĘCIE UCZNIA DO KLASY I * GIMNAZJUM NR 2 IM. M. BOBRZECKIEJ W BRZESZCZACH na rok szkolny 2015/2016

Opis modułu kształcenia

Promienie miłości Bożej. Pomóż mi rozsiewać Twoją woń, o Jezu. Wszędzie tam, dokąd pójdę, napełnij moją duszę. Twoim Duchem i Twoim życiem.

Jak wychować człowieka? STYLE WYCHOWAWCZE. Opracowanie: Ewelina Maćkowiak

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7


Liczą się proste rozwiązania wizyta w warsztacie

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Můžete mi pomoci, prosím?

Partnerstwo szkoła rodzice w kontekście wyników ewaluacji zewnętrznych w szkołach podstawowych. Białystok, 12 stycznia 2016r.

KWESTIONARIUSZ ABSOLWNETA MONITOROWANIE LOSÓW ABSOLWENTÓW /W MOMENCIE UKOŃCZENIA UCZELNI/ I. Informacje o studiach i zgoda na udział w badaniu

zdecydowanie tak do większości zajęć do wszystkich zajęć zdecydowanie tak do większości do wszystkich do wszystkich do większości zdecydowanie tak

Asertywność / Asertywność szefa

ZGŁOSZENIE O PRZYJĘCIE UCZNIA DO KLASY I * GIMNAZJUM NR 2 IM. M. BOBRZECKIEJ W BRZESZCZACH na rok szkolny 2015/2016

EKONOMIA SŁUCHANIE (A2)

Badanie efektywności kampanii "Lepszy start dla Twojego dziecka"

Czy szkoła może być lepsza? Kraków,

A B C D E A B C D E A B C D E STAN FIZYCZNY ŻYCIE RODZINNE I TOWARZYSKIE

Sprzedawcy we własnych oczach

Korespondencja osobista Życzenia

Zalety dwu- i wielojęzyczności

CBOS CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ WIEDZA O PRAWACH PACJENTA BS/70/2001 KOMUNIKAT Z BADAŃ WARSZAWA, CZERWIEC 2001

CRM Zarządzanie i budowanie relacjami z Klientem

emind Coaching Co to jest emind Coaching?

Metody wychowawcze Janusza Korczaka

W jaki sposób edukacja kształtuje dobre życie? dr Anna Hildebrandt. Wzorcowy System Regionalny Monitoringu Jakości Usług Publicznych i Jakości Życia

Ankieta dla ucznia kandydata na beneficjentów projektu. Europraktyki autostradą do zawodowego sukcesu młodzieży POWERVET PL01-KA

SZCZEPIENIA. W y n i k i b a d a n i a C A T I b u s d l a

Edita Pelantová, katedra matematiky / 16

Akademia Młodego Ekonomisty

PRAKTYKA METODYCZNA STUDENTÓW PWSZ W. ANKIETA

ASERTYWNOŚĆ W RODZINIE JAK ODMAWIAĆ RODZICOM?

KIERUNEK ZAMAWIANY ENERGETYKA Prezentacja skrócona Opracował: dr inż. Stanisław Pryputniewicz

Spotkanie z Jaśkiem Melą

Punkt 2: Stwórz listę Twoich celów finansowych na kolejne 12 miesięcy

PODRÓŻE - SŁUCHANIE A2

Raport Specjalny: 3 Największe Mity. Skutecznej Komunikacji w Języku Obcym

Komplexní analýza. Martin Bohata. Katedra matematiky FEL ČVUT v Praze Martin Bohata Komplexní analýza Mocninné řady 1 / 18

Rodzinny wskaźnik podatności na ryzyko

Lista Symptomów Borderline 95 (BSL-95)

ANKIETA. Poniżej umieszczona została ankieta dotyczącą Twojego zdrowia oraz samooceny. Ankieta składa się z czterech krótkich części.

Dzień dobry panie Adamie, proszę usiąść. No, to proszę dać mi ten wynik.

KONKURS BIBLIJNY KONKURS BIBLIJNY

Zrozumieć więcej. Nauczyć łatwiej. Wyzwania współczesnego ucznia i nauczyciela w szkole średniej

SCENARIUSZ WARSZTATÓW NR 7. DLA MŁODZIEŻY GIMNAZJALNEJ

Polonistyczne projekty edukacyjne doświadczenia uczniów i nauczycieli

Moja Pasja: Anna Pecka

Badaniu szkolnych uwarunkowań efektywności kształcenia

Autyzm i Zespół Aspergera (ZA) - na podstawie doświadczeń brytyjskich. York, lipiec mgr Joanna Szamota

Dzięki ćwiczeniom z panią Suzuki w szkole Hagukumi oraz z moją mamą nauczyłem się komunikować za pomocą pisma. Teraz umiem nawet pisać na komputerze.

RAPORT JAK ROZLICZAMY SIĘ ZE ZNAJOMYMI?

JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY PIERWSZY PODSTAWA PROGRAMOWA. Bronisława Niespor

Specyfika pracy z osobami bezrobotnym perspektywa psychologiczna











Ankieta dla rodziców dotycząca przedszkola 2015

Psychologiczne skutki doświadczania przemocy w życiu dorosłym. Renata Kałucka

mnw.org.pl/orientujsie

LP JA - autoprezentacja JA - autoidentyfikacja MY ONI 1. SZKOŁA: nie było jakiejś fajnej paczki, było ze Ŝeśmy się spotykali w bramie rano i palili

Wiedza. Znać i rozumieć ulubione metody uczenia się, swoje słabe i mocne strony, znać swoje. Umiejętności

WĘDROWANIE Z BOGIEM Podręcznik i ćwiczenia do religii dla klasy 0

Postawy młodzieży wobec alkoholu. wyniki badań

Transkrypt:

Czeskie jednostki wyrażające negatywne stany emocjonalne i ich polskie ekwiwalenty. Analiza na materiale z korpusu paralelnego InterCorp dr Elżbieta Kaczmarska Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej Wydział Polonistyki Uniwersytet Warszawski

závidět / žárlit Strzeż się, panie, zazdrości! O, strzeż się Tego potwora zielonookiego, Co pożerając ofiarę z niej szydzi. (William Shakespeare, Otello)

Motywacja Kontakt z językiem obcym Konieczność rozumienia i przekładu Nieoczekiwane trudności podczas konfrontacji języków blisko spokrewnionych Fałszywi przyjaciele tłumacza Nieprzetłumaczalność (również leksyka bezekwiwalentna) Niemożność wyrażenia dokładnie tego samego Szczególnie ryzykowne czasowniki wyrażające stan psychiczny Słowniki klasyczne / słowniki elektroniczne / translatory online

Cel Analiza dwóch fraz czeskich oraz próba ustalenia ich polskich ekwiwalentów Badanie na podstawie korpusu równoległego [porównywalny / subkorpus (?)] Znaczenie słownikowe badanych czasowników Jakie jest znaczenie badanych czeskich jednostek i jak może je rozumieć osoba, dla której językiem ojczystym jest język polski?

Czasowniki wyrażające stany psychiczne... są często wieloznaczne... ile tracimy w przekładzie... jak trudno je przełożyć... co właściwie znaczą (niektóre z nich)

InterCorp źródło danych

KonText (InterCorp, wersja 7)

Słownik Narzędzia: o word-to-word alignment: GIZA++ o tagging: Morfeusz+TakIPI, Hajič+morče Teksty: o korpus InterCorp wersja 6, tylko beletrystyka o bez rozróżnienia na czeskie/polskie/obce oryginały o tylko wiązanie 1:1 o czeskie teksty: 11 885 KW o polskie teksty: 11 860 KW Wyniki: wyekstraktowane pary lematów: 8 651 K wyekstraktowane hasła dwujęzyczne: 528 K Automatyczna ekstrakcja dr inż. Alexandr Rosen (FF UK, Praha)

Elżbieta Kaczmarska 30.03.2015 závidět záviděti (komu; komu co, koho, čeho) pociťovat závist k někomu nepřát (komu co, koho): o z. boháčům, šťastným lidem; lidé si navzájem závidí; z. mladé dívce krásu, ženicha; mnozí mu té slávy záviděli (Prav.); tu funkci ti nezávidím nechtěl bych ji; je hoden závidění (Mach.) závisti; záviděná dívka (Pujm.) budící závist; místečko tak krásné a tak lahodné, že až k závidění (Ner.) vzbuzovalo závist;

Elżbieta Kaczmarska 30.03.2015 závidět závidět impf, závidívat iter 1 pociťovat závist; nepřát frame: ACT obl 1 ADDR obl 3 PAT obl 4, že, cont -example: záviděl jí její vzdělání / rozhled / že je chytrá; závidí i nos mezi očima; závidí mu, co všechno má -diat: deagent: v naší vesnici se závidí i nos mezi očima -rcp: ACT-ADDR: Jan a Marie si záviděli -class: mental action

Elżbieta Kaczmarska 30.03.2015 závidět https://trnka.ff.cuni.cz/~vavrin/ic_slovnik/index.php 188 závidět zazdrościć 26 závidět zazdrość 16 závidět pozazdrościć 7 závidět zazdrosny 4 závidět zawiść 1 závidět darzyć 1 závidět straszliwie 1 závidět współzawodniczyć 1 závidět zwyknąć

Elżbieta Kaczmarska 30.03.2015 Tu jejich zjevnou pohodu a bezstarostnost jim upřímně záviděl. Szczerze im zazdrościł pogody ducha i beztroski. [Viewegh-UcastniciZajez] Agnes záviděla Paulovi, že žije, aniž si musí stále uvědomovat, že má tělo. Agnes zazdrościła Paulowi, że może żyć bez ciągłej świadomości własnego ciała. [Kundera-Nesmrtelnost]...a já vůbec nezávidím budoucím badatelům při textologické práci na Dopisech Dubence....a ja wcale nie zazdroszczę przyszłym badaczom pracy tekstologicznej nad Listami do Kwiecieńki. [Hrabal- Ruzovy_kavalir]

ekscerpcja / beletrystyka / cz pl (analiza manualna) závidět 50 zazdrościć 45 pozazdrościć 3 być zazdrosny 1 inne 1

spokojen, že mu nemá co závidět zadowolony, że nie potrzebuje być zazdrosny

Elżbieta Kaczmarska 30.03.2015 žárlit žárliti 1. (na koho, co; ~; s kým) pociťovat nelibost, bolest, zlost vůči někomu milovanému, protože má rád někoho jiného; pociťovat nelibost, bolest, zlost vůči někomu, koho má ráda milovaná osoba: o ž. na svou ženu; ž. bez příčiny; ž. jako Othello; milovník s milenkou žárlí (Klác.); žárlila na všechny ženy v jeho blízkosti; Evička s Mařičkou nežárlila (Svět.); přen. nežárlila na jeho lásku k vědě 2. (na koho) pociťovat řevnivost, nevraživost na někoho pro jeho úspěchy; nevražit, řevnit 1; (nač) nepřát, závidět (komu co): o nežárlím na šťastnější soudruhy (Herrm.); ž. jeden na druhého; ž. na něčí úspěchy, krásu, slávu předp. roz- se, za-;

Elżbieta Kaczmarska 30.03.2015 žárlit závidět impf, závidívat iter 1 pociťovat nelibost / bolest / vztek / zlost k něčemu / na někoho; závidět frame: ACT 1 obl PAT obl na+4, že, cont -example: Davídek žárlil na svou mladší sestřičku; žárlil na jeho úspěchy; nežárlím na jeho novou přítelkyni; strašně žárlil, že nevyhrál místo tebe; žárlil, jak mu to jde -diat: -rcp: -class: deagent: Nesnáším, když se žárlí očima ACT-PAT: žárlili na sebe mental action

Elżbieta Kaczmarska 26.03.2015 žárlit https://trnka.ff.cuni.cz/~vavrin/ic_slovnik/index.php?order=freqdesc 141 žárlit zazdrosny 25 žárlit zazdrość 14 žárlit zazdrościć 2 žárlit być 1 žárlit osiłek 1 žárlit owszem 1 žárlit odprawić 1 žárlit rywalka 1 žárlit wrzeć 1 žárlit zawiść 1 žárlit chwycić 1 žárlit bądź 1 žárlit pewno

Elżbieta Kaczmarska 26.03.2015 Zdálo se mi, že na pani učitelku žárlí a přišlo mi jí líto. Wydawało mi się, że jest o panią nauczycielkę zazdrosna, i było mi jej trochę żal. [Douskova-Hrdy_Budzes] že nemusím na jejího muže žárlit że nie muszę być zazdrosny o jej męża [kundera-zert] Navíc jsem žárlil na Alici, že mě nechala jen tak rozbaleného, že si mě přestala všímat, nemazlila se se mnou, nýbrž s Edvínem Ponadto byłem zazdrosny o Alicję, bo zostawiła mnie odwiniętego z pieluszek, bo przestała zwracać na mnie uwagę, pieściła się już nie ze mną, tylko z Edwinem [Grusa-Dotaznik] Povídám, jako vždycky, von na mě žárlí, že jsem mladší než von. Powiadam, jak zawsze, on mi zazdrości, że jestem młodszy niż on [Hrabal- Prilis_hl_samot] Právě proto, že už nechce žárlit, bere vážně a bez podezření jeho tvrzení! Właśnie dlatego, że nie chce już zazdrościć, przyjmuje jego słowa poważnie i bez podejrzeń! [Kundera-Valcik_na_rozl]

ekscerpcja / beletrystyka / cz pl (analiza manualna) žárlit 59 być zazdrosny 46 zazdrościć 7 zazdrość 3 poczuć zazdrość 1 zawiść 1 błąd 1

Elżbieta Kaczmarska 30.03.2015 Jestem zazdrosna 8.03.2002 Panie Profesorze, Serdecznie dziękuję za odpowiedź na moje poprzednie pytanie. Czas na kolejne. Moj dylemat dotyczy wyrażania zazdrości... Jestem mężatką. Wyobraźmy sobie, ze wokół mojego męża "kręci" się jakaś atrakcyjna kobieta. Mój mąż zwraca na nią uwagę, podchodzi, rozmawia... Ja, będąc oczywiście bardzo wściekłą, mówię: "Nie rób tego nigdy więcej, bo jestem..." No właśnie, jak się mówi: "Jestem o ciebie zazdrosna" czy "Jestem o nią zazdrosna"? Te dwa wyrażenia słyszy się często. Problem w tym, że odnoszą się one do tej samej sytuacji, takiej jak na przykład ta przeze mnie Panu przedstawiona. Proszę o wyjaśnienie. Istotnie, jest tu pewna językowa nielogiczność, ponieważ w tych dwóch użyciach przymiotnik zazdrosny może być stosowany. Trochę podobnie jest z pożyczaniem: "Pożyczyłem książkę" może dotyczyć zarówno pożyczenia jej przeze mnie komuś, jak i od kogoś - tyle tylko, że te dodatkowe rozszerzenia mogą precyzować. W praktyce, gdy mówię, że jestem zazdrosny o żonę, odnoszę to do sytuacji "w ogóle", gdy zaś mówię (np. do żony), że jestem zazdrosny o jej kolegę, odnoszę to do jej relacji z konkretnym człowiekiem. Zazwyczaj wiemy, o co chodzi - ale rzeczywiście, tu nasz język nie sprawdza się za dobrze.

Elżbieta Kaczmarska 30.03.2015 Algorytm VERB Valence analysis Case Grammar Pattern Grammar Cognitive Grammar Equivalent equivalent (trápit, nenávidět) equivalent (toužit inf) equivalent equivalent (být líto) equivalent equivalent (milovat (toužit) / mít rád (?))