Masses: Saturday 8.00 AM (English every 1st Saturday only) 5:00 PM (English), 6:30 PM (Polish) Sunday 8:30 AM (English), 10:30 AM (Polish), 12:30 PM & 4:00 PM (Spanish) Weekdays Monday - Tuesday - Thursday - Friday 7:30 AM (English), 8:15 AM (Spanish) Wednesday 8:00 AM (English) (only one mass) First Fridays 7:00 PM (Polish) Confessions: Saturday 4:00 4:45 PM (Trilingual) 6:00 6:30PM (Polish) Wednesday 6:00 7:40 PM (Trilingual) Sunday 10:00 10:30 AM (Polish) St. Mary of Czestochowa Parish Iskierki Parafialne 3010 South 48th Ct. Cicero, IL 60804 Tel. 708-652-0948 Fax. 708-652-0646 Website: www.stmaryofczestochowa.org E- Mail: parish@stmaryofczestochowa.org Office Hours: Monday through Thursday - 9:00 AM to 5:00 PM; Friday - 10:30 AM to 6:30 PM Fifteenth Sunday in Ordinary Time July 12th, 2015 Fr. Waldemar Wieladek CSsR - Superior & Pastor, Ext. 227 E-mail: waldemar@stmaryofczestochowa.org Fr. Marian Furca CSsR - Associate Pastor, Ext. 229 E-mail: mario@stmaryofczestochowa.org Fr. Zbigniew Pienkos CSsR - Resident Priest Ext. 226 E-mail: zbigniew@stmaryofczestochowa.org Rosamar Mallari - Receptionist, Ext. 220 E-mail: parish@stmaryofczestochowa.org Yolanda Torres - Receptionist, Ext. 220 E-mail: parish@stmaryofczestochowa.org Witold Socha - Music Director, Tel. 708-299-8816 E-mail: musicdir@stmaryofczestochowa.org Bulletin Editor, Ext 220 E-mail: bulletin@stmaryofczestochowa.org First Friday 6:30 7:00 PM (Polish) Devotions: Every Wednesday 8:30AM Novena to Our Lady of Perpetual Help 8:30 AM - 7:00 PM The entire day of adoration of the Blessed Sacrament 7:00 PM Prayer Group-Adoration (Spanish) 7:45 PM Novena to Our Lady of Perpetual Help (Spanish) First Fridays 8:00-8:10 AM Adoration (English) First Saturdays 8:30-9:00 AM Adoration (English) Every Saturdays 6:30PM Novena to Our Lady of Perpetual Help (Polish) Every Fourth Saturday 6:30 PM Novena, Mass & Prayer Vigil (Polish) Alice Krzak - Web Communications, Tel. 708-218-7842 E-Mail: alice@stmaryofczestochowa.org Irene Saldaña - CCD E-mail: ccd@stmaryofczestochowa.org Social Center 5000 W. 31st St. Tel. 708-652-7118 E-mail: scenter@stmaryofczestochowa.org SICK CALLS - In all cases of serious illness or accidents, a priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. MARRIAGES - Should be arranged at least 6 months in advance. NEWCOMERS - All new families / individuals may register by stopping at the rectory or by calling the parish secretary ext. 220.
Sunday Iskierki Parafialne July 12, Fifteenth Sunday in Ordinary Time 8:30 Victoria Cwiok (Stella Wazny) 10:30 O zdrowie, Boże bł. i opiekę Matki Bożej Częstochowskiej dla Rozalia Gutierrez Aniela Rozalia Gancarczyk (Mąż z Synami) Andrzej Kuminiarczyk o wieczny Antonina Węgrzyn 12:30 Margarito Vargas 4:00 Por los feligreses July 13, Monday, Saint Henry 7:30 Parishioners 8:15 O zgodę w rodzinie (Kasia Kotelnicka) July 14, Tuesday, Saint Kateri Tekakwitha, Virgin 7:30 Holy Souls in the Book of Remembrance 8:15 Por las almas inscritas en el libro de la memoria July 15, Wednesday, Saint Bonaventura, Bishop and Doctor of the Church 8 :00 Mrozik-Frakowski families (Piatek family) 8:30 Eucharistic Adoration until 7:00PM 7PM Circulo de oración 7:45 Novena a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro July 16, Thursday, Our Lady of Mount Carmel 7:30 Irena Tarczyńska (Rodzina) 8:15 Por las almas inscritas en el libro de la memoria July 17, Friday, Weekday in Ordinary Time 7:30 Parishioners 8:15 Por los feligreses 1:00 Quinceañera: Mireya Ivonne Gutierrez July 18, Saturday, Saint Camilus de Lellis, Priest 11:00 Wedding: Agnieszka Tylka & Janusz Truchan 1:00 Quinceañera: Alejandra Ibañez 3:00 Wedding: Magdalena Marta Wlodarczyk & Michale Jaroslaw Golucki 5 PM Dolores Kraska-Merda (Kraska family) John Stenson (Pat Dombroski) Stanley Olender (Wojdula-Yunker family) 6:30 W intencjach próśb i podziękowań do M. B. Nieustającej Pomocy If you wish to request a mass for a deceased member or a blessing or to ask for the health of a love one or friend, you may do so at the rectory. We are open Monday Thursday from 9 AM to 5 PM and on Friday from 10:30 to 6:30 PM. A SMALL DONATION OF $10 PER INTENTION IS REQUIRED. Lector Schedule Saturday, July 18 5pm Sharon Wisnieski-Wente, Jean Yunker Sunday, July 19 8:30 John Kociolko 10:30 TBA 12:30 Los jovenes 4:00 Los niños Eucharistic Minister Saturday, July 18 5:00 PM Frances Balla, TBA 6:30 PM Jan Rozanski Sunday, July 19 8:30 Christine Zaragoza, Ann Twomey Maria Carmen Castañeda 10:30 Krzysztof Odbierzychleb, Jan Radomyski, Jan Rozanski 12:30 Vicente Saldaña, Irene Saldaña Nydia Cano, Ruth Trujillo 4:00 Rene Aviña, Gisela Aviña Enrique Garcia There is a promise of marriage between lli. Agnieszka Tylka & Janusz Truchan lli. Magdalena Marta Wlodarczyk & Michale Jaroslaw Golucki li. Maria Pajerska & Jozef Joniak li. Cesar Rodriguez & Yesenia Carrasco
St. Mary of Czestochowa Sunday Collection, July 5th, 2015 The collection report for the weekend of July 4th and 5th will be publish in next Sunday s bulletin. We would like to thank everyone who worked so hard during our Fathers Day event on Sunday, June 21st. Especially our musicians Witold and Roberto, the men who set up and took down the tents, tables & chairs and the women who cleaned up. Special thanks also to the Polish Falcons who set up the tents and picked up and served beer all day. and thanks to the many people who donated food, beer, supplies and their time, we had a profit of $3,096.00 Fund Raising Committee: Sylvia Hernandez, Ricardo & Ruth Trujillo, Enrique Garcia, Alicia Krzak, Irene Sladaña, Rick Wojkovich, Mary Warchol, Terry Zaworski. Registrations for CCD 2015-2016 will begin on July 7. All new and returning students must register at the rectory during office hours. Classes meet two Saturdays per month starting September 12 from 8:00 a.m. to 10:00 a.m. Registrations Requirements: Child must be attending 2nd to 8th grade High school students might be accepted under additional requirements Baptism certificate Any child that has not been Baptized must receive the sacrament before December 31st, 2015. First Holy Communion certificate for those attending Confirmation classes 50% of the corresponding tuition One child Tuition...$200 Two children Tuition...$250 Three or more children tuition..$300 All previous balances must be paid prior to new registration. All of our registered parishioners should have received our 2015 Parish Raffle Book and the information sheet explaining details about the raffle. There will be an early bird drawing on August 2. In order to be eligible for the Early Bird raffles, you must sell all 20 raffle tickets and payment of $100 for them must be received before the Early Bird drawings. The cover of the raffle book is used for the drawing. Summer Mexican Food Sale As it has been tradition for our parish, the Hispanic ministries will be hosting our annual summer food sales starting next Sunday, July 12. As every year we hope to count with your participation in the food sales. The food sales will be host in the following dates: July 12, 2015 July 19, 2015 August 02, 2015 St. John Paul II Oil Painting During our Lay of Czestochowa feast on Sunday, August 23 we will be uncovering an oil painting of St. John Paul II. The total cost of the painting including the frame is of $3,000. Hence, if you would like to make a donation to help our parish pay for the painting you may call the rectory or talk with one of the priests. Any amount either big or small will be greatly appreciated. Helen Cison Grzegorz Czaja Bill Czarnecki Denise Dooley Mildred Haremza Trinidad Hernandez Justine Hranicka Cecilia Kandl Theresa Kazda Harriet Kurcab Diana Madurzak Larry Napoletano Lawrence Natonski Marcella Pugno Parking Lot Donation Sunday, June 21, 2015...$248 PARKING LOT CAMPAIGN Goal: $193,596 Deficit: $117,313 Donations: $76,283 PRAY FOR OUR PARISHIONERS WHO ARE ILL Please call the rectory office to add or delete names from the list. Mark F. Rendak Eleanore Skora Haley Spirakis Ronald Stachowski Antonio Venegas Stella Wazny Eugene Wisnieski Marie Wisnieski Brenda Wojkovich Denise Jandura Rich Jandura Jean Yunker Paul Zaragoza If you would like to add a name to the list, please call the rectory at 708652-0948 Ext. 20.
St. Mary s Parish News July 12th, 2015 Fifteenth Sunday of Ordinary Time Mark 6:7-13 Jesus instructs his disciples and sends them to preach repentance. Reading Background on the Gospel `This week's Gospel and the one for next week describe how Jesus sent the disciples to minister in his name and the disciples' return to Jesus afterward. These two passages, however, are not presented together in Mark's Gospel. Inserted between the two is the report of Herod's fears that Jesus is John the Baptist back from the dead. In Mark's Gospel, Jesus' ministry is presented in connection with the teaching of John the Baptist. Jesus' public ministry begins after John is arrested. John the Baptist prepared the way for Jesus, who preached the fulfillment of the Kingdom of God. While we do not read these details about John the Baptist in our Gospel this week or next week, our Lectionary sequence stays consistent with Mark's theme. Recall that last week we heard how Jesus was rejected in his hometown of Nazareth. The insertion of the reminder about John the Baptist's ministry and his death at the hands of Herod in Mark's Gospel makes a similar point. Mark reminds his readers about this dangerous context for Jesus' ministry and that of his disciples. Preaching repentance and the Kingdom of God is dangerous business for Jesus and for his disciples. Mark wants his readers to remember that we, too, may find resistance as we choose to be disciples of Jesus. Mark's Gospel tells us that Jesus sent out the Twelve. These twelve were selected from among Jesus' disciples and named by Mark in chapter 3. Mark notes that these twelve are also called apostles. The word apostle means one who is sent. The number twelve is also a symbolic number, representing the twelve tribes of Israel. By naming twelve apostles, Jesus shows his mission to be in continuity with the mission of God's people, Israel. Jesus' instructions to the apostles are very specific. He repeats the mission that they are sent to preach and to share his authority to heal and to drive out demons. Jesus sends them in pairs, establishing his mission as a communal endeavor. Jesus also instructs them to travel lightly, without the customary food, money, and extra set of clothes. These instructions mean that the Twelve will be dependent on the hospitality of others, just as Jesus depended on others to provide for his needs. Jesus continues to send us into the world as his disciples. But like the first disciples, we are not sent alone. Jesus has given us the community of the Church, which strengthens our life of discipleship. The Christian message can only authentically be proclaimed in and through the community of faith that is the Church. In our work with others, we build this community of faith and can invite others to share in it.
Anuncios Parroquiales 12 de Julio de 2015 XV Domingo del Tiempo Ordinario En aquel tiempo llamó Jesús a los Doce y los fue enviando de dos en dos, dándoles autoridad sobre los espíritus inmundos. Les encargó que llevaran para el camino un bastón y nada más, pero ni pan ni alforja, ni dinero suelto en la faja; que llevasen sandalias, pero no, túnica de repuesto. Y añadió: Quedaos en la casa donde entréis, hasta que os vayáis de aquel sitio. Y si un lugar no os recibe ni os escucha, al marcharos sacudíos el polvo de los pies, para probar su culpa. Ellos salieron a predicar la conversión, echaban muchos demonios, ungían con aceite a muchos enfermos y los curaban. Mc 6, 7-13 Fiesta de la Virgen del Carmen 16 de julio La Virgen Inmaculada, Estrella del Mar, es la Virgen del Carmen, es decir a la que desde tiempos remotos se venera en el Carmelo. Ella acompañó a los Carmelitas a medida que la orden se propagó por el mundo. A los Carmelitas se les conoce por su devoción a la Madre de Dios, ya que en ella ven el cumplimiento del ideal de Elías. Incluso se le llamó: "Los hermanos de Nuestra Señora del Monte Carmelo". En su profesión religiosa se consagraban a Dios y a María, y tomaban el hábito en honor ella, como un recordatorio de que sus vidas le pertenecían a ella, y por ella, a Cristo. Venta de Comida de Verano Como cada año las comunidades de evangelización hispanas estarán llevando a cabo las ventas de comida de verano. Este año como en anteriores pedimos de su apoyo para ayudarnos a recaudar fondos para nuestra parroquia. Julio 12, 2015, Julio 19, 2015, Agosto 2, 2015 Las ventas de comidas se realizaran en el estacionamiento interno de la iglesia después de la Misa de 10:30 a.m. Rifa Parroquial Todos nuestros feligreses que están registrados han recibido esta semana el talonario de boletos y el material informativo sobre la rifa 2015. La rifa principal se llevar acabo el 23 de Agosto alrededor de las 8 p.m.. También el día 2 de Agosto tendremos un sorteo por adelantado. Para tener derecho al Sorteo Adicional el librito entero de $100 debe ser vendido y debe ser devuelto antes de esta fechas Asegurarse de devolver la cubierta y los veinte boletos con su pago de $100. Solo la cubierta del libro de la rifa será tomada en cuenta para determinar los ganadores del Sorteo Adicional. Gracias! Agradecemos a Todos los que trabajaron tan duro en el Día de los Padres, 21 de junio. Especialmente gracias a nuestros músicos Witold y Roberto, los hombres que levantaron y prepararon las carpas, mesas y sillas, las mujeres que limpiaron. Un agradecimiento especial a muchas personas que donaron alimentos, cerveza, su servicio y su tiempo. Gracias a los que estaban preparando la comida. Tuvimos una ganancia de $ 3,096. Gracias a los coordinadores: Sylvia Hernández, Ricardo & Ruth Trujillo, Enrique García, Alicia Krzak, Irene Sladana, Rick Wojkovich, Mary Warchol, Terry Zaworski.
Ogłoszenia Parafialne 12 lipca 2015 r. XV Niedziela w Ciągu Roku Jezus przywołał do siebie Dwunastu i zaczął rozsyłać ich po dwóch. Dał im też władzę nad duchami nieczystymi i przykazał im, żeby nic z sobą nie brali na drogę prócz laski: ani chleba, ani torby, ani pieniędzy w trzosie. Ale idźcie obuci w sandały i nie wdziewajcie dwóch sukien. I mówił do nich: Gdy do jakiego domu wejdziecie, zostańcie tam, aż stamtąd wyjdziecie. Jeśli w jakim miejscu was nie przyjmą i nie będą słuchać, wychodząc stamtąd strząśnijcie proch z nóg waszych na świadectwo dla nich. Oni więc wyszli i wzywali do nawrócenia. Wyrzucali też wiele złych duchów oraz wielu chorych namaszczali olejem i uzdrawiali. Mk 6,7-13 Najświętsza Maryja Panna z góry Karmel Szkaplerz karmelitański 16 lipca Dzisiejsze wspomnienie zwraca nas ku Maryi objawiającej się na górze Karmel, znanej już z tekstów Starego Testamentu - z historii proroka Eliasza (1 Krl 17, 1-2 Krl 2, 25). W XII wieku po Chrystusie do Europy przybyli, prześladowani przez Turków, duchowi synowie Eliasza, prowadzący życie kontemplacyjne na Karmelu. W przypadku szkaplerza karmelitańskiego na jednym kawałku powinien być umieszczony wizerunek Matki Bożej Szkaplerznej, a na drugim - Najświętszego Serca Pana Jezusa. Jedna część powinna spoczywać na piersiach, a druga - na plecach. Szkaplerz musi być poświęcony według specjalnego obrzędu. Szkaplerz, będący znakiem maryjnym, zobowiązuje do chrześcijańskiego życia, ze szczególnym ukierunkowaniem na uczczenie Najświętszej Maryi Dziewicy potwierdzanym codzienną modlitwą Pod Twoją obronę. Świętowanie Dnia Ojca w naszej Parafii Serdecznie dziękujemy Wszystkim którzy przygotowali lub wzięli udział w naszym świętowaniu w Dniu Ojca. Dochód wyniósł $3,096. Bóg zapłać Wszystkim!!! Następuje osoby z grupy polskiej złożyli ofiary: Józef Sitko - dwa prosiaki, Halina Banachowska - kupiła składniki i ugotowała kapustę, Renata Skarżyńska kupiła niektóre składniki do kapusty, Felicja i Jarosław Jarzębowicz - ofiarowali lody, Alicja Krzak i polscy marszałkowie - piwo, Krzysztof Odbierzychleb - pączki, Stanisław Obrochta - chleby, Stanisław Dzierzęga (dawny parafianin)- węgiel. Osoby które ofiarowali swój czas i talent: Witold Socha zabawiając uczestników, Józef Sitko, Wojciech Bobak, Stanisław Dzierzęga - przyrządzanie, pieczenie i krojenie prosiaków. Waldemar Lipka - ustawianie stołów, krzeseł, namiotów, Agata Lipka - ustawianie stołów i krzeseł, Maria i Jacek Rożański - ustawianie stołów, krzeseł, namiotów i wydawanie jedzenia, Felicja i Jarosław Jarzębowicz - sprzedaż lodów, Katarzyna Kowalska - wydawanie lodów i ciasta, Krystyna Maziarka - wydawanie jedzenia, Danuta Landt - wydawanie jedzenia, Anna Sieczka - przy sprzedaży biletów, Andrzej Gancarczyk - przy sprzedaż biletów, Franciszek Banachowski - sprzedaż piwa, Czesław Potaśnik - sprzedaż piwa, Janusz Ptak - sprzedaż piwa, Halina Banachowska - sprzedaż ciasta, Alicja Krzak - koordynacja polskojęzycznej grupy parafialnej.
Weszliśmy teraz w drugą fazę kampanii Uczyć Kim jest Chrystus, fazę regularnego przesyłania pieniędzy Prosimy aby nie wysyłać czeków ani gotówki na naszą parafię!. Archidiecezja skontaktuje się z Wami i poinformuje na jaki adres wysyłać czeki lub jak płacić kartą płatniczą. Prosimy o cierpliwość. Przypominamy że ta kampania jest rozłożona na okres pięciu lat. Parafia Matki Bożej Częstochowskiej Obraz Olejny Świętego Jan Paweł II Podczas naszego Odpustu Parafialnego, 23 sierpnia będzie poświęcony obraz olejny Świętego Jana Pawła II, Patrona Rodzin. Całkowity koszt malowania wraz z ramą jest około 3,000 dolarów. Jeśli ktoś chce przekazać ofiarę pieniężną, aby pokryć koszty namalowania obrazu, prosimy dzwonić do plebanii lub porozmawiać z jednym z księży. Każda kwota, czy to duży lub mała jest bardzo mile widziana. Już dziś serdeczne Bóg zapłać. Już dziś zapraszamy na meksykańskie jedzenie które będzie przygotowane po Mszy św. o godzinie 10:30 w następujące niedziele: 12 lipca, 19 lipca i 2 sierpnia. Każdy na pewno znajdzie dla siebie smaczne potrawę. Serdecznie zapraszamy na spotkanie w gronie parafialnym i rodzinnym. St. Mary of Czestochowa Parish - Membership Form Forma Przynależności do Parafii M. B. Częstochowskiej Forma de Registro a la Parroquia de Nuestra Señora de Czestochowa CHECK ONE: New Registration Change of Address Moving out of parish Want Envelopes ZAZNACZ JEDNO: Nowo Zarejestrowany Zmiana Adresu Wyprowadzka z Parafii Proszę o Koperty MARQUE UNO: Primer Registro Cambio de Dirección Cambio de Parroquia Necesito Sobres First & Last Name / Imię i Nazwisko / Nombre y Apellido City / Miasto / Ciudad Address / Adres / Dirección Zip Code / Kod Pocztowy / Zona Postal Phone / Telefon / Teléfono Please drop Membership Form into the offertory basket or mail to Rectory. Proszę wrzucić ta formę do koszyka na tacę lub przesłać na Plebanie. Favor de regresar la Forma Completa en la Canasta de Ofrendas o mandarla por Correo a la Rectoría.