St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus February 26, 2017 Eighth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Associate Pastor Rev. Jacek Palica, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Henryk Zygmunt Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Treasures From Our Tradition By the early 1950s some scholars were calling for the restoration of Communion of the faithful on Good Friday, since by then only a priest received, consuming the host from the Holy Thursday repository. In 1955 the new Good Friday liturgy was timed to begin at three o clock everywhere, and included the option of Holy Communion, but without the Precious Blood that had originally been part of the liturgy. Today, there is increasing debate among theologians. Some feel that it would be better to fast from the Eucharist on Good Friday, focusing on the mystery of the cross and highlighting the Easter Communion. Others say that this Communion infuses the sadness of the day with awareness of Christ s victory. It is not a day of mourning, of course, and the Passion according to John grounds the liturgy in a sense of Christ s victory over death and the triumph of the cross. The tradition is rich and varied, and we are still in the early stages of recovering an ancient way of doing things. Why do we call the day good? The English and Dutch languages share this name, and its origin stems from the name God s Friday. The traditional name for the day in Latin is Feria VI in Parasceve, which translates as The Sixth Day of the Week of Preparation. Other languages make do with Holy Friday. In another part of England, as in Denmark, the people used to call it Long Friday, a good description for a quiet day without work and no chance for play or a good meal! Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. Eighth Sunday in Ordinary Time February 26, 2017 Can a mother forget her infant, be without tenderness for the child of her womb? Even should she forget, I will never forget you. Isaiah 49:15
Page Two February 26, 2017 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, February 26th, Eighth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Edward Urbanowicz 11ta rocznica śmierci (Mama z Rodziną) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Zdzisława i Władysławy Babicz w 40tą rocznicę ślubu - Anna Gal 12ta rocznica śmierci i Władysław Gal 21sza rocznica śmierci (Córka) - Hermina i Karol Oskwarek oraz syn Ignacy (Córka) - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Marianna i Alfred Miazgiewicz - Aniela Ba ia (Zo ia Czupek) 9:00 Frances Pencak (Donna Considine) 10:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Katarzyny z okazji urodzin 12:30 PM - Art Wittbrodt (Monika Morajka) - Peter & Lottie Folga (Maria) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Za Polskę - Aniela 2ga rocznica śmierci i Józef Zagata (Córka) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże dla Jana i Marii Bryjów z dziećmi z okazji 30tej rocznicy ślubu - Zo ia Ścisłowska - O zdrowie i opiekę Bożą dla Anny Ratułowskiej Monday, February 27th 7:00 Tom Smentek (D. Kaczmarski) 8:30 (PL) Piotr i Katarzyna Janik (Maria) Tuesday, February 28th 7:00 Za dusze w czyśćcu cierpiące 8:30 (PL) Stefan Murawski (Siostra) Wednesday, March 1st, Ash Wednesday 9:00 Frances Pencak (Mary & Stanley Rafacz) 10:30 (PL) Maria Gał (Córka z Rodziną) 6:00 PM Bronisława & Piotr Kijak (Family) 7:30 PM (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Emilii i Zuzanny Babicz z okacji 4tych urodzin Thursday, March 2nd 7:00 Health & God s blessings for Vickie Grzyb (Mary Bobek) 8:30 (PL) Zo ia Grześkowiak 2ga rocznica śmierci (Kuzynka) Friday, March 3rd, Saint Katharine Drexel, Virgin (U.S.A.) 7:00 Krzysztof Hendrzak (Rodzice) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Moniki Pytel z okazji urodzin (Teściowie) 6:00 PM Stations of the Cross 7:00 PM (PL) Robert Koszarek (Rodzina) 8:00 PM (PL) Droga Krzyżowa Saturday, March 4th, Saint Casimir 7:00 O zdrowie i potrzebne łaski dla Władysławy Toczek (M. Bobek) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Peter Panagakis (Mary Bobek) 5:00 PM Florence Stebner (Maria Bobek) 7:00 PM (PL) Czuwanie - Msza św. wynagradzająca Sunday, March 5th, First Sunday of Lent 7:30 (PL) - Wincenty i Władysława Bobak - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Józefa Bobaka z okazji urodzin (Rodzina) - Krzysztof Hendrzak 6ta rocznica śmierci (Rodzice) - Stanisława Janik (Brat) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 7:30 (PL) - Norbert Babicz 16ta rocznica śmierci - Hermina i Karol Oskwarek oraz syn Ignacy (Córka) - Kazimierz Czyszczoń - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Stanisław Koprowski - O błogosławieństwo Boże dla Kamilka z okazji 1szych urodzin - Helena Krzyżanowska (Syn) 9:00 Julian & Aniela Pencak (Daughter) 10:30 (PL) Władysław Bednarz 21sza rocznica śmierci (Córka) 12:30 PM - Art Wittbrodt (Mr. & Mrs. Russ Pac) - Florence Stebner (V. Grzyb) - For the Parishioners 6:00 PM (PL) Gorzkie Żale 7:00 PM (PL) - Bogusław Czerwosz - Jan Kułach (Przyjaciele) - Zo ia Ścisłowska - Zdzisław Styrczula-Maśniak oraz zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak
Eighth Sunday in Ordinary Time Page Three LENTEN REGULATIONS Abstinence from meats is to be observed by all Catholics 14 years old and older on Ash Wednesday and on all Fridays of Lent. Fasting is to be observed on Ash Wednesday by all Catholics who are 18 years of age but not yet 59. Those who are bound by this may take only one full meal. Two smaller meals are permitted if necessary to maintain strength according to one s needs, but eating solid foods between meals is not permitted. The special Paschal fast and abstinence are prescribed for Good Friday and encouraged for Holy Saturday. By the threefold discipline of fasting, almsgiving and prayer the Church keeps Lent from Ash Wednesday until the evening of Holy Thursday. All of the faithful and the catechumens should undertake serious practice of these three traditions. Failure to observe any penitential days at all or a substantial number of such days must be considered serious. Lenten Devotions Stations of the Cross Droga Krzyżowa Friday: 6:00 PM in the English Language 8:00 PM in the Polish language Lamentations Gorzkie Żale Sunday, 6:00 PM in Polish The Mass intention book for 2018 will be open from April 3rd for your Mass intentions. Pragniemy poinformować, że: Książka na Msze św. w roku 2018 będzie otwarta od poniedziałku, 3 kwietnia. ANOINTING OF THE SICK A special Mass of the Anointing of the Sick will take place at our St. Camillus Parish on Saturday, March 18, 2017 at 11:30 AM SAKRAMENT NAMASZCZENIA CHORYCH Specjalna Msza św., podczas której zostanie udzielony Sakrament Namaszczenia Chorych, będzie miała miejsce w naszej Para ii św. Kamila w sobotę, 18 marca, 2017 r. o godz. 11:30 rano PRZEPISY WIELKOPOSTNE Wstrzemięźliwość od potraw mięsnych musi być przestrzegana przez wszystkich Katolików, którzy ukończyli 14 rok życia, w Środę Popielcową oraz we wszystkie piątki w okresie Wielkiego Postu. W Środę Popielcową wszyscy Katolicy, którzy ukończyli 18 rok życia a nie przekroczyli 59 lat, zobowiązani są do zachowania postu. Osoby, które mieszczą się w tych granicach wiekowych mogą spożyć jeden posiłek. Dwa mniejsze posiłki dozwolone są w przypadku gdy są one konieczne do utrzymania się danej osoby na siłach, ale jedzenie pomiędzy posiłkami nie jest dozwolone. Paschalny Post jak również wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych obowiązuje w Wielki Piątek i zachęca się do ich przestrzegania również w Wielką Sobotę. Kościół zaleca chrześcijanom trzy wielkopostne praktyki modlitwę, post i jałmużnę. Czasami zdarza się te praktyki lekceważyć, traktować jako opcje do wyboru, z których można, ale nie trzeba skorzystać. Tak naprawdę są one jednak esencją i fundamentem chrześcijańskiego życia. I to całego życia, a nie tylko czterdziestu dni Wielkiego Postu. Rekolekcje dla Lekarzy Serdecznie zapraszamy Lekarzy na Weekendowe Rekolekcje z Boskim Lekarzem. Temat rekolekcji to: Uzdrawiająca Moc Wiary. Rekolekcje odbędą się w dniach od 24-26 Marca w Dominikańskim Centrum Rekolekcyjnym w Justice, IL. 9000 W. 81st. Street. Rekolekcje prowadzi O. Konrad Ciechanowski, OCist. Zapraszamy do wykorzystania tej szansy na duchowe ożywienie i umocnienie. Więcej informacji i rejestracja u s. Joachimy, OP pod nr telefonu: 630-248-9071 albo 708-458-3040 A WILL IS A GIFT TO THOSE YOU LOVE A properly prepared will is a gift because it makes the distribution of your estate very clear and eliminates dif icult decision making. Join the Archdiocese of Chicago and St. Francis de Sales Parish for Creating a Will workshop. March 21, 2017 at 7 p.m. St. Francis de Sales Parish, 135 S. Buesching Road, Lake Zurich; 1st loor (Main level) Open Area, 1K RSVP by March 17, 2017 Creating a Will Allows You To Pass on your values Save yourself and your bene iciaries time and money Have peace of mind This is a free event, but registration is required. Please RSVP to St. Francis de Sales Parish Of ice 847.438.6622 or e-mail parishof ice@stfrancislz.org by March 17, 2017.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Victoria Grzyb Rosa Heredia John Koziol Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Georgianne Pencak Zachary Ramos Josephine Regnier Agnes Turziak Dolores Wolters Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 02/26/2017 to 03/04/2017 *For the Parishioners Our weekly offering $1,940.00 RECEIVED IN 207 ENVELOPES $1,818.00 LOOSE MONEY $3,758.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 2-12-2017 $2,742.00 PARISH MAINTENANCE THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii. First Friday - March 3rd, 2017. Holy Masses: in English at 7:00 AM, in Polish at 8:30am and 7:00 PM. Confessions: after the 7:00AM Holy Mass and from 6:30PM. Pierwszy Piątek - 3 marzec, 2017. Msze święte: godz. 7:00 AM w języku angielskim oraz o godz. 8:30 AM oraz o godz. 7:00 PM w języku polskim. Spowiedź święta: po Mszy świętej o godz. 7:00 rano oraz od godz. 6:30 wieczorem. Straż Honorowa Najświętszego Serca Pana Jezusa Serdecznie zaprasza na czuwanie nocne, w intencji wynagradzającej Najświętszemu Sercu Jezusa i Maryji za grzechy nasze, naszych rodzin i całego świata, które rozpocznie się o godz. 7:00 wieczorem 4 marca, 2017.
LOSS Mass Loving Outreach to Survivors of Suicide Mass On Saturday, March 18 at 11 a.m., St. Gertrude Catholic Church will host a Mass in partnership with the Archdiocese of Chicago Catholic Charities Loving Outreach to Survivors of Suicide (LOSS) Ministry. Suicide is the 10th leading cause of death in the US, claiming the lives of more than 44,000 Americans each year*. The effect of suicide reaches beyond family and friends, often leaving individuals with questions and nowhere to turn. LOSS offers hope and healing for those who mourn a loss to suicide. They provide counseling for individuals and families, a network of survivors, and education about the grieving process. This LOSS Mass is a unique opportunity for the community to come together and pray for those mourning a loss, for those who have lost their life, and for a greater understanding of respect life. Father Charles Rubey will preside at the Mass and speak about the LOSS ministry. To learn more about Catholic Charities LOSS ministry, please visit http://www.catholiccharities.net/gethelp/ourservices/ Counseling/Loss.aspx. The LOSS Mass is sponsored by parishes in Vicariate II, Deanery B. Please contact Alli Smith, Parish Vitality Coordinator for Vicariate II with any questions regarding the LOSS Mass at alsmith@archchicago.org. St. Gertrude Catholic Church is located at 1420 West Granville Avenue, Chicago, IL. *Source is American Foundation for Suicide Prevention
Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING & SEWER Multi-Cleaning Services POLICE - FIREMAN DISCOUNT Ask for a PARISHIONER 888.330.MAID DISCOUNT get-maid.com Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of Apostleship of the Sea-USA CST 2117990-70 www.catholiccruisesandtours.com MARGARET GEORGE S RADZISZEWSKI, PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. Mowimy Po Polsku 773-586-5040 Toilets, Tubs, Sinks, Faucets LAURA JEAN NALEPKA Lic: 102246 Attorney At Law EMERGENCY SERVICE 6941 S. Archer Ave. Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 4422 W. 63 St., Chicago, IL RD $ 50 00 OFF 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Your First Comprehensive Visit with X-rays (With This Ad) Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Lic #SL574 (708) 952-1833 THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Margaret Las Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off 630.908.7730 773-767-6111 MargaretLasLaw@me.com Mowimy Po Polsku Satisfaction Guaranteed As We Do All RIDGE FUNERAL HOME Our Own Work Lic# 055-026066 EDWARD A. TYLKA $$ Parishioner Discount $$ DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773-471-1444 SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 773.586.7900 PEACHES & PEARS Restaurant Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher 6435 W. Archer 773-229-9208 912024 St Camillus Church, 10% OFF With This Ad BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner Open 7 Days ED THE CARPENTER 6am to 5pm Best Work Best Rate & CREMATION SERVICES 6620 W. ARCHER AVE. ED THE PLUMBER 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim., ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge BELCHER LAW OFFICE www.richardmidwayfh.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170