Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Podobne dokumenty
Rundschreiben D 2/2017

Rundschreiben D 07/2017

Rehabilitacja w Polsce Projekt pilotażowy w ramach niemieckiego ustawowego ubezpieczenia wypadkowego

Steuerberaterin Ria Franke

Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech Zakres i świadczenia

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI


EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Polscy przedsiębiorcy w polsko-niemieckim obszarze transgranicznym. Polnische Unternehmer/innen im Deutsch-Polnischen Grenzgebiet

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Bielany Wrocławskie,

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Mierniki efektywności prowadzonych działań z zakresu prewencji wypadkowej w Polsce i w wybranych krajach Unii Europejskiej.

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Niemiecki Serwer Edukacyjny

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Moje prawa w opiece nad osobami starszymi: Wynagrodzenie i Czas pracy Spotkanie opiekunek ze Europy Środkowo- wschodniej w Zurychu,

Vertrag Nr. / Umowa nr:

EU-Net Oderpartnership

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

nr prezentacji MDW-049/SPD

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Przyimki. Präpositionen

Gattersägen & Bandsägen

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE O JEZIORZE, KTÓREGO NIE BYŁO

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

- %& #! &.& & ( # + % '/

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Deutscher Bildungsserver Niemiecki Serwer Edukacyjny. /

Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka

die Sicherheit die Notrufnummer 112

Temat: Polnische und deutsche Jugend gemeinsam in Europa.

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Zentrum für Extremsport in Zgorzelec Centrum Sportów Ekstremalnych w Zgorzelcu

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

TC1 Grundlagen der Theoretischen Chemie

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Niemcy i Polska w wielobiegunowym ładzie międzynarodowym. Strategiczna wizja i potencjalne sojusze

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006; dziesiąta dwadzieścia pięć. Masz 90 minut i dwie szanse. Wydaje się, że ktoś już wie o tobie.

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin-Szczecin-Świnoujście Krajobraz kulturowy sieci ścieżek rowerowych Berlin-Szczecin-Świnoujście

Temat: Europa ohne Grenzen.

Nacht (die); die Nächte

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI

Vom 17. März Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

POLNISCH. Kompetenzen bei mehrsprachigen Kindern und Jugendlichen. Fragebogen für Eltern. n e r: K OM

Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Transkrypt:

Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce

Rehabilitation in Polen Jedes Jahr passieren in Deutschland mehr als zwei Millionen Arbeits-, Schul- und Wegeunfälle. Oft handelt es sich um leichtere Verletzungen. Bei schwerwiegenderen Verletzungen wird nach der Akutbehandlung im Krankenhaus oft eine weitere intensive Behandlung in einer Reha-Klinik notwendig. Wenn Sie als polnischer Staatsbürger in Deutschland arbeiten und nach den deutschen Vorschriften gesetzlich unfallversichert sind, können Sie nach einem Arbeits- und Wegeunfall auf eigenen Wunsch in einer polnischen Reha-Klinik stationär weiterbehandelt werden. Das bessere Sprachverständnis und die Nähe zu Familie und Freunden fördern den Heilungsverlauf. Ob eine Rehabilitation in Polen aus medizinischen Gründen sinnvoll und geeignet ist, entscheidet der zuständige Unfallversicherungsträger gemeinsam mit Ihnen und den behandelnden Ärzten. Die DGUV stellt dabei sicher, dass die polnischen Reha-Kliniken die hohen deutschen Qualitätsstandards der gesetzlichen Unfallversicherung erfüllen. Die polnische Reha-Klinik erhält alle zur Behandlung notwendigen persönlichen Daten und Informationen. Die Organisation und Kosten für den Transport zur Reha-Klinik übernimmt der Unfallversicherungsträger. Die Klinik in Polen berichtet dem zuständigen Träger regelmäßig in deutscher Sprache über den Heilverlauf. Er entscheidet dann in Abhängigkeit vom Ergebnis der Heilbehandlung über die weiteren Maßnahmen.

Rehabilitacja w Polsce Każdego roku w Niemczech ulega wypadkowi przy pracy, w drodze do niej lub w szkole ponad dwa miliony osób. W przypadku cięższych obrażeń często konieczna jest dalsza intensywna rehabilitacja w specjalistycznych klinikach, mimo wcześniejszego doraźnego leczenia w szpitalu. Jeżeli obywatel polski pracujący w Niemczech ulegnie wypadkowi przy pracy i jest ustawowo ubezpieczony od wypadków w myśl niemieckich przepisów,to może na własne życzenie podjąć rehabilitację na terenie Polski. Język ojczysty oraz bliskość rodziny i przyjaciół wspomagają prawidłowy przebieg leczenia. O tym, czy rehabilitacja w Polsce jest medycznie uzasadniona, decyduje właściwy ubezpieczyciel (Unfallversicherungsträger) wspólnie z poszkodowanym i prowadzącymi lekarzami. Niemieckie Ustawowe Ubezpieczenie Wypadkowe (DGUV) dba przy tym, aby polskie ośrodki rehabilitacyjne spełniały wysokie standardy jakości określone przepisami niemieckimi. Wszelkie dane osobowe i informacje związane z leczeniem są przekazywane do kliniki rehabilitacyjnej w Polsce. Organizację i koszty transportu do Polski przejmuje ubezpieczyciel. Jest on również regularnie informowany przez polską klinikę rehabilitacyjną o przebiegu leczenia w języku niemieckim i w zależności od stanu zdrowia pacjenta decyduje o jego dalszym leczeniu.

Die gesetzliche Unfallversicherung in Deutschland Die gesetzliche Unfallversicherung ist ein Teil der Sozialversicherung in Deutschland. Sie wird getragen von den Berufsgenossenschaften und Unfallkassen. Alle abhängig Beschäftigten, Schülerinnen und Schüler, Studierende, Kindergartenkinder sowie ehrenamtlich Tätigen sind in der Regel automatisch gegen Arbeits-, Schul- und Wegeunfälle sowie Berufskrankheiten versichert das trifft insgesamt auf rund 75 Millionen Menschen in Deutschland zu. Ob bei der Arbeit, in Schule und Studium, in der Kita, beim Ehrenamt oder in der Land- und Forstwirtschaft: Im Fall des Falles genießen sie vollen Schutz. Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech Ubezpieczenie wypadkowe jest częścią systemu ubezpieczeń społecznych w Niemczech. Świadczenia są finansowane przez ubezpieczycieli - Stowarzyszenia Branżowe i Kasy Wypadkowe. Dzięki niemu pracownicy najemni, uczniowie, studenci, przedszkolacy jak i wolontariusze są automatycznie ubezpieczeni od wypadków przy pracy lub w szkole, jak też od wypadków w drodze do pracy oraz od chorób zawodowych. Łącznie ubezpieczeniem tym objętych jest w Niemczech 75 milionów osób. W pracy i na uczelni, w przedszkolu czy w ramach wolontariatu, w rolnictwie lub leśnictwie ubezpieczenie zapewnia kompleksową ochronę.

Niwa in Kołobrzeg (Kolberg) Granit in Szklarska Poręba (Schreiberhau) "Columna Medica" bei Łódź (Lodsch) Partnerkliniken in Polen Als Kooperationspartner für eine stationäre Weiterbehandlung stehen drei Rehabilitationskliniken zur Verfügung: CRR KRUS Granit in Szklarska Poręba (Schreiberhau) in Niederschlesien, unweit des Dreiländerecks Deutschland, Polen und Tschechen CRR KRUS Niwa im Kurort Kołobrzeg (Kolberg) in Pommern, direkt an der Ostsee Columna Medica bei Łódź (Lodsch) in Zentralpolen Alle Einrichtungen bieten ideale Rahmenbedingungen für Ihre erfolgreiche Rehabilitation. Kliniki partnerskie w Polsce Pacjenci mogą być leczeni w jednej z trzech klinik partnerskich: CRR KRUS Granit w Szklarskiej Porębie CRR KRUS Niwa w Kołobrzegu Columna Medica niedaleko Łodzi Wszystkie ośrodki stwarzają idealne warunki do pomyślnej rehabilitacji.

Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.v. (DGUV) Glinkastraße 40 10117 Berlin Infoline: 0800 6050404* E-Mail: info-reha-int@dguv.de Internet: www.dguv.de *kostenlos, Mo-Fr 08:00 18:00 Für weitere Informationen rund um die Rehabilitation in Polen stehen Ihnen unsere Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen unter folgender Rufnummer zur Verfügung: Dalszych informacji na temat rehabilitacji w Polsce udzielą Państwu nasi pracownicy pod numerem: +49 (0)30 288 763 788 (auf Polnisch und Deutsch, po polsku i niemiecku) Titelbild: Alexander Raths / Fotolia Oktober 2016