Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: przekład w komunikacji międzykulturowej. Studia stacjonarne II stopnia

Podobne dokumenty
Kierunek: Filologia słowiańska. Specjalność: Przekład w komunikacji międzykulturowej. Studia stacjonarne II stopnia

Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: językowo-kulturowa z językiem zachodnioeuropejskim. Studia stacjonarne I stopnia

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA. 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych

I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia WIEDZA. MODUŁ 21 Nau społeczne - przedmiot doo wyboru. MODUŁ 20 Seminarium magisterskie

Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 03/03/UR/2012

Załącznik nr 11 do Uchwały Nr XXIII-25.9/15 z dnia 22 kwietnia 2015 r.

Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1

WIEDZA. Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy. Efekty kształcenia na kierunku. Opis kierunkowych efektów kształcenia

STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY

Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki

STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY

I. Umiejscowienie kierunku w obszarze/obszarach kształcenia wraz z uzasadnieniem:

Efekty uczenia się filologia francuska I stopień

5.1. Tabela odniesień efektów kierunkowych do efektów obszarowych

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO

Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent:

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 4

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. Historia filozofii 2 1,2. suma

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO

specjalność: filologia angielska, tłumaczeniowa poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny. 2. Zakładane efekty kształcenia modułu kod efektu kształcenia

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO. Filologia włoska - I stopień PODSTAWY JĘZYKOZNAWSTWA

Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska studia I stopnia profil ogólnoakademicki

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

Uchwała nr 50/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r.

Wiedza. Efekty kształcenia dla specjalności: filologia angielska z językiem niemieckim

KATEDRA FILOLOGII ANGIELSKIEJ WYDZIAŁ FILOLOGICZNY UNIWERSYTET MIKOŁAJA KOPERNKA

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. suma 2,0 1,2 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne

Specjalność Język i Kultura Rosji należy do obszaru kształcenia w zakresie nauk humanistycznych.

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015

Specjalność Język i Kultura Rosji należy do obszaru kształcenia w zakresie nauk humanistycznych.

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2

SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA. poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny

1. Kierunek studiów: filologia polska studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH. Wydział Filologiczny

Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent:

Nazwa jednostki prowadzącej moduł Nazwa modułu. Instytut Historii Sztuki. Zajęcia fakultatywne I. Cele kształcenia

Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 84/2014/2015. z dnia 28 kwietnia 2015 r.

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2015/2016

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017. kod programu studiów. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę Wydziału WYDZIAŁ FILOLOGICZNY

USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

Uchwała nr 28/II/2013 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 27 lutego 2013 r.

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO

Tłumaczenie w biznesie i turystyce

określone Uchwałą Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 156/2012/2013

Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny

Stylistyka języka angielskiego

Efekty kształcenia dla: nazwa kierunku profil kształcenia

Załącznik nr 5. kierunkowe efekty kształceniaopis

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)

Efekty kształcenia dla: nazwa kierunku Filologia germańska poziom kształcenia pierwszy profil kształcenia ogólnoakademicki

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU SOCJOLOGIA STUDIA DRUGIEGO STOPNIA PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI

Nazwa kierunku studiów i kod programu według USOS Filologia WH-F-FW-1 WH-F-FK-1. Poziom kształcenia. Studia pierwszego stopnia. Profil kształcenia

KULTUROZNAWSTWO I WIEDZA O MEDIACH

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

Za realizację uchwały odpowiada Dziekan Wydziału Filologicznego. Uchwała obowiązuje od dnia podjęcia przez Senat.

EFEKTY UCZENIA SIĘ - JĘZYKOZNAWSTWO FILOLOGIA RUMUŃSKA STUDIA I STOPNIA. WSTĘP DO NAUKI O JĘZYKU (I r.)

60 h seminarium - Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

Kierunkowe efekty kształcenia. dla kierunku KULTUROZNAWSTWO. Studia drugiego stopnia

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny

Wydział Nauk Historycznych ARCHEOLOGIA SPECYFIKACJA/MATRYCA EFEKTÓW KSZTAŁCENIA studia pierwszego stopnia LICENCJAT ARCHEOLOGII

Karta przedmiotu: Filozofia religii (seminarium)

PROGRAM STUDIÓW. II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia

Program studiów II stopnia

Program studiów. KIERUNEK: studia nad słowiańszczyzną wschodnią SPECJALNOŚĆ: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim

1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

Program studiów doktoranckich w zakresie prawa

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)

Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole) Metody kształcenia oraz sposoby weryfikacji.

Moduły kształcenia wraz z zakładanymi efektami kształcenia. obszaru kształcenia. zajęć. (w przypadku. obligatoryjny. / kierunku do więcej

KARTA KURSU. Seminarium dziedzinowe 1: Badanie mediów społecznościowych i marketingu internetowego

Wzorcowe efekty kształcenia dla kierunku studiów filologia klasyczna i studia śródziemnomorskie studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2015/2016. Wydział Filologiczny

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ SPOŁECZNO-TECHNICZNY. Instytut Neofilologii EFEKTY KSZTAŁCENIA. Kierunek studiów FILOLOGIA

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)

0719-2FIZT-A1-LJO. * z wyjątkiem kierunku Pielęgniarstwo i Położnictwo KARTA PRZEDMIOTU. Kod przedmiotu. polskim. Lektorat języka obcego B2

Transkrypt:

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: przekład w komunikacji międzykulturowej Studia stacjonarne II stopnia SEMESTR I MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka 1... 4 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka 1... 7 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie 1... 10 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Lektorat języka rosyjskiego 1... 12 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe języków i kultur słowiańskich... 15 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe literatur i kultur słowiańskich... 17 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Język obcy 1... 20 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Techniki i narzędzia pracy tłumacza... 23 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i stylistyka języka polskiego 1... 25 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i literatura polska w kontekście przekładu 1... 27 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Teoria przekładu 1... 30 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Komunikacja międzykulturowa... 33

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 2 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie audiowizualne I języka kierunkowego... 35 SEMESTR II MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka 2... 37 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka 2... 40 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie 2... 43 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Lektorat języka rosyjskiego 2... 46 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Język obcy 2... 48 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i stylistyka języka polskiego 2... 51 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i literatura polska w kontekście przekładu 2... 53 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Teoria przekładu 2... 56 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Języki specjalistyczne... 58 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie pisemne: przekład literacki i naukowy I języka kierunkowego 1... 60 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie pisemne: przekład użytkowy I języka kierunkowego 1 (teksty prawne, prawnicze i ekonomiczne)... 62 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie audiowizualne II języka kierunkowego (ścieżka A: język słowiański / ścieżka B: język niesłowiański)... 64 SEMESTR III MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka 3... 67 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka 3... 70 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie 3... 73

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 3 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Lektorat języka rosyjskiego 3... 75 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie pisemne: przekład literacki i naukowy I języka kierunkowego 2... 78 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie pisemne: przekład użytkowy I języka kierunkowego 2... 81 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie pisemne: przekład literacki i naukowy II języka kierunkowego (ścieżka A: język słowiański / ścieżka B: język niesłowiański)... 83 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie pisemne: przekład użytkowy II języka kierunkowego (teksty prawne, prawnicze i ekonomiczne) (ścieżka A: język słowiański / ścieżka B: język niesłowiański)... 86 SEMESTR IV MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka 4... 88 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka 4... 91 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie 4... 94 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie ustne I języka kierunkowego... 96 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tłumaczenie ustne II języka kierunkowego (ścieżka A: język słowiański / ścieżka B: język niesłowiański)... 98 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Wykład monograficzny... 100

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 4 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka 1 Semestr I 1. Liczba punktów ECTS: 6 Kod : 02-FS2-15-PN1J1 2. Zakładane efekty opis efektu Student posiada umiejętności językowe w zakresie języka obcego słowiańskiego, wykorzystując je do 02-FS2-15-PN1J1_1 prezentacji w wypowiedziach ustnych i pisemnych w języku obcym (na poziomie zgodnym z opisem ) student posiada pogłębioną wiedzę o specyfice systemu morfologicznego, składniowego, stylistycznego i 02-FS2-15-PN1J1_2 słownictwa specjalistycznego I-go języka kierunkowego, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_U02 5 02-FS2-15-PN1J1_3 tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów K_U10 3 02-FS2-15-PN1J1_4 student nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i K_K05 2 kulturze wybranego pierwszego języka południowo- lub zachodniosłowiańskiego 02-FS2-15-PN1J1_5 Student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K01 1 K_W01 4 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł Praktyczna nauka I-go języka 1 obejmuje przedmioty: Rozumienie i interpretację tekstu mówionego i pisanego, Konwersację, Ekspresję pisemną (z elementami gramatyki praktycznej) w zakresie wymogów określonych dla sprecyzowanego w sylabusie poziomu ESOKJ (dla studentów kontynuujących naukę języka lub dla studentów rozpoczynających naukę wybranego pierwszego języka południowo-lub zachodniosłowiańskiego). Studenci ćwiczą sprawności językowe w zakresie rozumienia i interpretowania tekstów pisanych i mówionych oraz umiejętności tworzenia wypowiedzi pisemnych w wybranym języku. Ponadto opanowują umiejętność tworzenia i odczytywania wypowiedzi na tematy konkretne i abstrakcyjne. Studenci kontynuujący naukę języka doskonalą umiejętność prowadzenia dyskusji na tematy specjalistyczne i profesjonalne w wybranym pierwszym języku południowo- lub zachodniosłowiańskim. 1. Ogólna wiedza na temat zasad pisowni i reguł gramatycznych języka polskiego 2. Znajomość podstawowych struktur składniowych języka polskiego

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 5 3. Znajomość stylistyki funkcjonalnej języka polskiego 4. Sposoby efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-15-PN1J1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, prac pisemnych, wypowiedzi 02-FS2-15-PN1J1_1, 02-FS2-15-PN1J1_2, 02-FS2-15-PN1J1_3, 02-FS2-15-PN1J1_4 ustnych) 02-FS2-15-PN1J1_w_2 kształtująca zadań domowych, analiza typowych błędów językowych 02-FS2-15-PN1J1_1, 02-FS2-15-PN1J1_2, 02-FS2-15-PN1J1_3, 02-FS2-15-PN1J1_4, 02-FS2-15-PN1J1_5 02-FS2-15-PN1J1_w_3 - zaliczenie na ocenę Zaliczenie na ocenę - średnia ocen z poszczególnych komponentów : Rozumienia i interpretacji tekstu mówionego i pisanego, Konwersacji, Ekspresji pisemnej (z elementami gramatyki praktycznej) 02-FS2-15-PN1J1_1, 02-FS2-15-PN1J1_2, 02-FS2-15-PN1J1_3, 02-FS2-15-PN1J1_4 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) liczba opis liczba efektów 02-FS2-15-PN1J1_fs_1 Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na doskonaleniu kompetencji językowej i komunikacyjnej w różnych układach nadawca-odbiorca i konsytuacjach oraz doskonalenie umiejętności poprawnego pod względem gramatycznym, syntaktycznym i stylistycznym konstruowania wypowiedzi pisemnej i ustnej. Metody: podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie; praktyczne: dyskusja, symulacja; aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna 75 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć Przygotowanie wystąpień ustnych 75 65 30 Ocenianie ciągłe kształtująca Ocenianie ciągłe kształtująca Ocenianie ciągłe 6 punkty ECTS

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 6 Konsultacje Zaliczenie na ocenę Indywidualna praca ze studentem Zaliczenie na podstawie udziału w ćwiczeniach (średnia ocen z poszczególnych komponentów ) 10 Udział w konsultacjach Udział w zajęciach bezpośrednich 10 kształtująca suma : 85 suma : 180 suma punktów: 6

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 7 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka 1 1. Liczba punktów ECTS: 6 Kod : 02-FS2-15-PN2J1 2. Zakładane efekty opis efektu student posiada umiejętności językowe w zakresie wybranego II-go języka kierunkowego, wykorzystując je do 02-FS2-15-PN2J1_1 prezentacji w wypowiedziach ustnych i pisemnych w języku obcym (na poziomie zgodnym z opisem ) student posiada wiedzę o specyfice systemu morfologicznego, składniowego i stylistycznego II-go języka 02-FS2-15-PN2J1_2 kierunkowego, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_U02 5 02-FS2-15-PN2J1_3 tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów K_U10 3 02-FS2-15-PN2J1_4 student nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i kulturze wybranego K_K05 2 drugiego języka 02-FS2-15-PN2J1_5 student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K01 1 K_W02 4 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł Praktyczna nauka II-go języka 1 obejmuje przedmioty: Rozumienie i interpretację tekstu mówionego i pisanego, Konwersację, Ekspresję pisemną (z elementami gramatyki praktycznej) w zakresie wymogów określonych dla sprecyzowanego w sylabusie poziomu ESOKJ (dla studentów kontynuujących naukę wybranego drugiego języka słowiańskiego (ścieżka A) lub drugiego języka niesłowiańskiego (ścieżka B)). Studenci ćwiczą sprawności językowe w zakresie rozumienia i interpretowania tekstów pisanych i mówionych oraz umiejętności tworzenia wypowiedzi pisemnych w wybranym języku. Ponadto opanowują umiejętność tworzenia i odczytywania wypowiedzi na tematy konkretne i abstrakcyjne. Studenci doskonalą umiejętność prowadzenia dyskusji na tematy specjalistyczne i profesjonalne w wybranym drugim języku słowiańskim (ścieżka A) lub języku niesłowiańskim (ścieżka B). 1. Ogólna wiedza na temat zasad pisowni i reguł gramatycznych języka polskiego 2. Znajomość podstawowych struktur składniowych języka polskiego 3. Znajomość stylistyki funkcjonalnej języka polskiego 4. Sposoby efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y)

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 8 02-FS2-15-PN2J1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia bieżącego przygotowania studenta do zajęć w postaci testów cząstkowych śródsemestralnych (oceny z testów, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych, tłumaczeń pisemnych) 02-FS2-15-PN2J1_1, 02-FS2-15-PN2J1_2, 02-FS2-15-PN2J1_3, 02-FS2-15-PN2J1_4, 02-FS2-15-PN2J1_w_2 kształtująca zadań domowych, analiza typowych błędów językowych 02-FS2-15-PN2J1_1, 02-FS2-15-PN2J1_2, 02-FS2-15-PN2J1_3, 02-FS2-15-PN2J1_4, 02-FS2-15-PN2J1_5 02-FS2-15-PN2J1_w_3 - zaliczenie na ocenę Zaliczenie na ocenę - średnia ocen z poszczególnych komponentów : Rozumienie i interpretacja tekstu mówionego i pisanego, Konwersacja, Ekspresja pisemna (z elementami gramatyki praktycznej) 02-FS2-15-PN2J1_1, 02-FS2-15-PN2J1_2, 02-FS2-15-PN2J1_3, 02-FS2-15-PN2J1_4 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) liczba opis liczba efektów 02-FS2-15-PN2J1_fs_1 Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na doskonaleniu kompetencji językowej i komunikacyjnej w różnych układach nadawca-odbiorca i konsytuacjach oraz doskonalenie umiejętności poprawnego pod względem gramatycznym, syntaktycznym i stylistycznym konstruowania wypowiedzi pisemnej i ustnej. Metody: podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie; praktyczne: dyskusja, symulacja; aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna; 75 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć Przygotowanie wystąpień ustnych 75 65 30 Ocenianie ciągłe kształtująca kształtująca Ocenianie ciągłe punkty ECTS 6 Konsultacje Zaliczenie na ocenę Indywidualna praca ze studentem Zaliczenie na podstawie udziału w ćwiczeniach (średnia ocen z poszczególnych komponentów ) 10 Udział w konsultacjach Udział w zajęciach bezpośrednich suma : 85 suma : 180 suma punktów: 6 10 kształtująca

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 9

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 10 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie 1 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-12-SEMA1 2. Zakładane efekty stopień opis efektu kierunku realizacji (skala 1-5) 02-FS2-12-SEMA1_1 ma wiedzę i kompetencje metodologiczne pozwalające samodzielnie prowadzić analizy w ramach wybranej przez siebie dyscypliny naukowej (literaturoznawcze/językoznawcze/ przekładoznawcze/ kulturoznawcze) w zakresie slawistyki K_W05 5 02-FS2-12-SEMA2_2 orientuje się w specyfice przedmiotowej, głównych kierunkach rozwoju i najważniejszych osiągnięciach slawistyki K_W06 4 02-FS2-12-SEMA1_3 zna i rozumie zasady ustalone przez przepisy prawa autorskiego K_W07 3 02-FS2-12-SEMA1_4 posiada dobrą orientację w zakresie historycznych i współczesnych ustaleń oraz metod badawczych w ramach wybranej przez siebie dyscypliny naukowej K_U08 2 02-FS2-12-SEMA1_5 potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie celu K_K02 1 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł obejmuje seminarium dyplomowe przygotowujące studenta do napisania i obrony pracy magisterskiej. Studenci pogłębiają znajomość metodologii badań literaturoznawczych / językoznawczych/ przekładoznawczych / kulturoznawczych, poznają strukturę pracy na poziomie magisterskim. Studenci zapoznają się z wybranym tematem wiodącym seminarium. Prowadzący seminarium jest skupiony na omówieniu kwestii związanych z przygotowaniem do pisania pracy dyplomowej, umiejętnym wykorzystaniem i przedstawieniem nabytej wiedzy oraz na merytorycznym zapoznaniu studentów z tematem wiodącym realizowanym na seminarium 1. Znajomość zasad pisania pracy dyplomowej 4. Sposoby efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-12-SEMA1_w_1 Ocenianie ciągłe pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć 02-FS2-12-SEMA1_w_1, 02-FS2-12-SEMA1_w_2 02-FS2-12-SEMA1_w_3, 02-FS2-12-SEMA1_w_4 aktywności na zajęciach 02-FS2-12-SEMA1_w_2 kształtująca Referat lub prezentacja 02-FS2-12-SEMA1_w_1, 02-FS2-12-SEMA1_w_2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 11 02-FS2-12-SEMA1_w_3 : rozmowa kontrolna Weryfikacja stopnia przyswojenia przez studenta wiedzy i umiejętności wprowadzonych na zajęciach, kontrola stopnia realizacji wyznaczonych studentowi zadań związanych z zakresem przedmiotowym 02-FS2-12-SEMA1_w_3, 02-FS2-12-SEMA1_w_4 02-FS2-12-SEMA1_w_5 02-FS2-12-SEMA1_w_1, 02-FS2-12-SEMA1_w_2 02-FS2-12-SEMA1_w_3, 02-FS2-12-SEMA1_w_4 02-FS2-12-SEMA1_w_5 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) liczba opis liczba efektów 02-FS2-12-SEMA1_fs_1 Seminarium Seminarium skupia się na omawianiu zagadnień związanych z charakterystyką realizowanego tematu wiodącego. Metody praktycznego działania: dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych. Metody podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, dyskusja, wykład konwersatoryjny. Metody obrazowe: prezentacja multimedialna. 30 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć Przygotowanie referatu lub prezentacji 30 10 10 Ocenianie ciągłe Ocenianie ciągłe kształtująca punkty ECTS 2 Konsultacje Praca indywidualna ze studentem 4 Udział w konsultacjach 4 kształtująca Rozmowa kontrolna Udział w rozmowie kontrolnej 2 Przygotowanie do rozmowy kontrolnej i udział w niej 6 suma : 36 suma : 60 suma punktów: 2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 12 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Lektorat języka rosyjskiego 1 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-15-JROS1 2. Zakładane efekty opis efektu 02-FS2-15-JROS1 _1 student posiada wiedzę o powiązaniach wybranych języków południowo- i/lub zachodniosłowiańskich z językiem rosyjskim oraz o powiązaniach kultury wybranego obszaru Słowiańszczyzny południowej i zachodniej z kulturą Europy kierunku 02-FS2-15-JROS1 _2 student tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów na poziomie językowym wskazanym w opisie K_U10 4 02-FS2-15-JROS1 _3 Student posiada umiejętności językowe w zakresie języka obcego słowiańskiego, wykorzystując je do prezentacji w wypowiedziach ustnych i pisemnych w języku obcym (na poziomie zgodnym z opisem ) K_U02 3 02-FS2-15-JROS1 _4 student nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i kulturach K_K05 2 słowiańskich 02-FS2-15-JROS1 _5 student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K01 1 K_W02 stopień realizacji (skala 1-5) 5 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł Lektorat języka rosyjskiego 1 obejmuje naukę języka rosyjskiego w zakresie wymogów określonych dla poziomu A1 ESOKJ. Nauka języka realizowana jest od podstaw. Studenci zapoznają się z podstawowym słownictwem, strukturą gramatyczną, fonetyczną i ortografią języka rosyjskiego oraz ćwiczą sprawności językowe w zakresie rozumienia i interpretowania tekstów pisanych i mówionych. Ponadto opanowują poprawną wymowę, zapoznają się z zasadami pisowni oraz przyswajają sobie umiejętności tworzenia i odczytywania tekstów w zakresie podstawowych rodzajów komunikacji językowej w języku rosyjskim. Ogólna wiedza na temat zasad pisowni i reguł gramatycznych języka polskiego Znajomość podstawowych struktur składniowych języka polskiego Znajomość stylistyki funkcjonalnej języka polskiego

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 13 4. Sposoby efektów Kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-15-JROS1 _w_1 Ocenianie ciągłe 1. stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, dyktand, prac pisemnych, 02-FS2-15-JROS1 _1, 02-FS2-15-JROS1 _2, 02-FS2-15-JROS1 _3, 02-FS2-15-JROS1 _4 wypowiedzi ustnych) 02-FS2-15-JROS1 _w_2 kształtująca zadań domowych, analiza typowych błędów językowych 02-FS2-15-JROS1 _1, 02-FS2-15-JROS1 _2, 02-FS2-15-JROS1 _3, 02-FS2-15-JROS1 _4, 02-FS2-15-JROS1 _5 02-FS2-15-JROS1 _w_3 zaliczenie na ocenę Średnia ocen z testów, dyktand, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych, zadań domowych 02-FS2-15-JROS1 _1, 02-FS2-15-JROS1 _2, 02-FS2-15-JROS1 _3, 02-FS2-15-JROS1 _4

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 14 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod liczba opis liczba dydaktycznych) 2-FS1-12-PN1J1 _fs_1 Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na kształtowaniu kompetencji językowej i komunikacyjnej w różnych układach nadawca-odbiorca i konsytuacjach, a także w zależności od celu i funkcji wypowiedzi w oparciu o kształtowanie umiejętności poprawnej wymowy w języku rosyjskim oraz poprawnego pod względem gramatycznym konstruowania wypowiedzi pisemnej i ustnej. Metody: podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie praktyczne: dyskusja, symulacja aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna 30 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć 30 20 efektów Ocenianie ciągłe kształtująca punkty ECTS 2 Konsultacje Zaliczenie na ocenę Indywidualna praca ze studentem Zaliczenie na podstawie udziału w ćwiczeniach, Średnia ocen z testów, dyktand, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych, zadań domowych 4 Udział w konsultacjach Udział w zajęciach bezpośrednich 4 kształtująca suma : 34 suma : 54 suma punktów: 2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 15 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe języków i kultur słowiańskich 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-15-TRJK 2. Zakładane efekty opis efektu 02-FS2-15-TRJK_1 Student ma wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach kultur i literatur lub języków narodowych w obrębie Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej 02-FS2-15-TRJK_2 Student samodzielnie problematyzuje niektóre wybrane zespoły zagadnień w obrębie uzyskanej wiedzy z zakresu kulturoznawstwa i literaturoznawstwa lub językoznawstwa 02-FS2-15-TRJK_3 Student wskazuje, analizuje i interpretuje prototypowe zjawiska oraz wytwory kulturowe i językowe lub literackie w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym w zakresie filologii słowiańskiej 02-FS2-15-TRJK_4 Student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej uzyskanej w ramach 02-FS2-15-TRJK_5 Student uczestniczy w życiu społecznym i kulturalnym, bierze udział w imprezach i wydarzeniach artystycznych, które odnoszą się do kontekstu słowiańskiego kierunku K_W04 5 K_U05 4 K_U06 3 K_U07 2 K_K06 1 stopień realizacji (skala 1-5) 3. Opis Opis Wymagania wstępne Przedmiot koncentruje się na rozwoju poszczególnych języków kierunkowych z uwzględnieniem ich więzi genetycznych, przestrzennych, typologicznych i kulturowo-historycznych oraz na wzajemnym oddziaływaniu języka i kultury na płaszczyźnie antropologii kulturowej, etnologii, językoznawstwa kognitywnego itp. Brane są pod uwagę różne czynniki rozwoju, tak wewnątrzsystemowe, jak i pozajęzykowe: demograficzny i geograficzny; społeczno-historyczny i kulturowy (kontakty Słowian z ludnością niesłowiańską, powstanie organizacji państwowych, kształtowanie się narodowości oraz języków narodowych itd.). 1. znajomość gramatyki opisowej języka polskiego 4. Sposoby efektów Kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-15-TRJK_w_1 Ocenianie ciągłe pracy na zajęciach i aktywności, ocena ze sprawdzianów 02-FS2-15-TRJK_1, 02-FS2-15-TRJK_3, 02- FS2-15-TRJK_4, 02-FS2-15-TRJK_5 02-FS2-15-TRJK_w_2 kształtująca zadań domowych lub referatów 02-FS2-15-TRJK_1, 02-FS2-15-TRJK_2,

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 16 02-FS2-15-TRJK_w_3 : rozmowa kontrolna Rozmowa kontrolna sprawdzająca nabytą wiedzę i umiejętności 02-FS2-15-TRJK_1, 02-FS2-15-TRJK_3, 02-FS2-15-TRJK_4 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób 02-FS2-15-TRJK_fs_1 Nazwa Ćwiczenia opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Ćwiczenia skupiają się na poznawaniu i utrwalaniu wiedzy z zakresu tendencji rozwojowych języków i kultur obszaru Słowiańszczyzny południowej i zachodniej. Metody: konwersatorium eksponujące: prezentacja z komentarzem, film dyskusja dydaktyczna; ćwiczenia przedmiotowe: praca z tekstem liczba 30 opis Udział bezpośredni w zajęciach. Bieżące przygotowywanie się do zajęć. Przygotowanie prac domowych lub referatów liczba 30 15 5 efektów Ocenianie ciągłe i kształtujące oraz ocena ocena kształtująca punkty ECTS 2 Konsultacje Rozmowa kontrolna Indywidualna praca ze studentem Sprawdzenie wiedzy zdobytej na zajęciach i wiedzy zdobytej na podstawie samodzielnej lektury 2 4 Udział w konsultacjach Przygotowanie do rozmowy kontrolnej i udział w niej 2 8 kształtująca suma : 36 suma : 60 suma punktów: 2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 17 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe literatur i kultur słowiańskich 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-15-TRLK 2. Zakładane efekty opis efektu 02-FS2-15-TRLK_1 Student ma wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach kultur i literatur lub języków narodowych w obrębie Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej 02-FS2-15-TRLK_2 Student samodzielnie problematyzuje niektóre wybrane zespoły zagadnień w obrębie uzyskanej wiedzy z zakresu kulturoznawstwa i literaturoznawstwa lub językoznawstwa 02-FS2-15-TRLK_3 Student wskazuje, analizuje i interpretuje prototypowe zjawiska oraz wytwory kulturowe i językowe lub literackie w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym w zakresie filologii słowiańskiej 02-FS2-15-TRLK_4 Student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej uzyskanej w ramach 02-FS2-15-TRLK_5 Student uczestniczy w życiu społecznym i kulturalnym, bierze udział w imprezach i wydarzeniach artystycznych, które odnoszą się do kontekstu słowiańskiego stopień realizacji kierunku (skala 1-5) K_W04 5 K_U05 4 K_U06 3 K_U07 2 K_K06 1 3. Opis Opis Wymagania wstępne Przedmiot koncentruje się na przeglądzie głównych kierunków rozwoju literatur i kultur słowiańskich w perspektywie historycznej i współczesnej. Prezentuje różnorodność kodów kulturowych obecnych w literaturach słowiańskich. Analizy opierają się na materiale historycznym oraz współczesnym i obejmują takie zagadnienia, jak m.in.: miejsca i teksty pamięci narodowej, wspólnoty terytorialnocywilizacyjne i centryzmy w ich ramach, mity wspólnotowe, kodyfikacja kanonu literatur i kultur, odrębności małych literatur i problemy recepcji, powiązania świadomości artystycznej z narodową, związki z instytucjami kultury i ideami państwotwórczymi, antynomia kosmopolityzm-rodzimość. ogólna wiedza na temat literatury i kultury polskiej oraz orientacja w bieżącym polskim i europejskim życiu kulturalnym 4. Sposoby efektów Kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-15-TRLK_w_1 uzyskanej wiedzy oraz umiejętności zastosowania jej do 02-FS2-15-TRLK_1, 02-FS2-15-TRLK_2,

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 18 02-FS2-15-TRLK_w_2 02-FS2-15-TRLK_w_3 : praca pisemna na końcu semestru kształtująca: prezentacja lub referat kształtująca: sprawozdanie pisemne lub ustne z udziału w życiu kulturalnym samodzielnego problematyzowania niektórych wybrane zespołów zagadnień i zjawisk z zakresu kultury i literatury słowiańskiej, analizowania i interpretowania wytworów kulturowych i literackich w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym umiejętności studenta w zakresie analizy i interpretacji niektórych wybranych zjawisk oraz słowiańskich wytworów kultury i literatury w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym. Weryfikacja uczestnictwa studenta w życiu kulturalnym i imprezach artystycznych, które odnoszą się do kontekstu słowiańskiego 02-FS2-15-TRLK_3, 02-FS2-15-TRLK_4 02-FS2-15-TRLK_3, 02-FS2-15-TRLK_4 02-FS2-15-TRLK_5

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 19 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) liczba opis liczba efektów 2-FS2-15-TRLK_fs_1 Ćwiczenia Metody: 30 Udział w zajęciach bezpośrednich 30 1. Problemowe (dyskusja Bieżące przygotowanie do zajęć 5 dydaktyczna). Przygotowanie do pracy pisemnej 5 2. Praktyczne (ćwiczenia semestralnej praktyczne w zakresie analizy Przygotowanie prezentacji/referatu 5 kształtująca i interpretacji utworów Udział w imprezie artystycznej i literackich i tekstów kultury) przygotowanie sprawozdania z niej 5 kształtująca 3. Podające (objaśnienie, wyjaśnianie, opis, prezentacja) punkty ECTS 2 Konsultacje Indywidualna praca ze 2 Udział w konsultacjach kształtująca studentem 2 suma : 32 suma : 52 suma punktów: 2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 20 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Język obcy 1 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-15-JO1 2. Zakładane efekty opis efektu student potrafi samodzielnie opracować wybrane zagadnienie badawcze i przedstawić je w formie ustnej lub 02-FS2-15-JO1_1 pisemnej prezentacji w języku polskim i obcym, dokonując syntezy posiadanej wiedzy student posiada pogłębioną wiedzę o powiązaniach wybranego języka słowiańskiego z językiem obcym 02-FS2-15-JO1_2 niesłowiańskim lub/i z językiem rosyjskim oraz o powiązaniach kultury wybranego obszaru Słowiańszczyzny południowej i zachodniej z kulturą Europy kierunku K_U02 5 02-FS2-15-JO1_3 student tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów K_U10 3 02-FS2-15-JO1_4 student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K01 2 02-FS2-15-JO1_5 nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i kulturach słowiańskich K_K05 1 K_W02 stopień realizacji (skala 1-5) 4 3. Opis Opis Wymagania wstępne Zajęcia lektoratowe w ramach przeznaczone są dla osób rozpoczynających lub kontynuujących naukę języka obcego na kolejnych poziomach zaawansowania określonych w sylabusie. Moduł ten dotyczy nauki języków obcych słowiańskich i niesłowiańskich i jest uzależniony od wybranej kombinacji 1. i 2. języka kierunkowego, deklaracji studentów i oferty językowej. Zajęcia lektoratowe języka niesłowiańskiego w ramach przeznaczone są dla osób, które chcą kontynuować naukę języka obcego niesłowiańskiego po maturze na kolejnych poziomach zaawansowania, natomiast zajęcia lekoratowe języka słowiańskiego w ramach przeznaczona są dla osób, które: (1) kontynuują naukę języka obcego słowiańskiego i jako 2. język kierunkowy wybrały język niesłowiański, (2) chcą kontynuować naukę języka słowiańskiego na kolejnych poziomach zaawansowania i jako 2. język kierunkowy wybrały język niesłowiański. W ramach ćwiczeń doskonalone są umiejętności językowe takie jak: rozumienie tekstu pisanego i mówionego, konwersacja, gramatyka praktyczna, fonetyka i ortografia oraz tłumaczenie pisemne i ustne. 1. Ogólna wiedza na temat zasad pisowni i reguł gramatycznych języka polskiego 2. Dla osób kontynuujących naukę języka obcego - znajomość języka obcego co najmniej na poziomie B1.

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 21 4. Sposoby efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-15-JO1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, dyktand, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych). 02-FS2-15-JO1_1, 02-FS2-15-JO1_2, 02-FS2-15-JO1_3, 02-FS2-15-JO1_4, 02-FS2-15-JO1_5 02-FS2-15-JO1_w_2 kształtująca zadań domowych, analiza typowych błędów językowych. 02-FS2-15-JO1_1, 02-FS2-15-JO1_2, 02-FS2-15-JO1_3, 02-FS2-15-JO1_4 02-FS2-15-JO1_w_3 : Rozmowa kontrolna / test zaliczeniowy Weryfikacja stopnia przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy teoretycznej w formie testu obejmującego część ortograficzną, gramatyczną, tekst pisany LUB Rozmowa w języku obcym na temat zgodny z zakresem tematycznym i poziomem ESOKJ określonym w sylabusie. 02-FS2-15-JO1_1, 02-FS2-15-JO1_2, 02-FS2-15-JO1_3, 02-FS2-15-JO1_4 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób Nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) liczba opis liczba efektów 02-FS2-15-JO1_fs_1 Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na kształtowaniu kompetencji językowej i komunikacyjnej w różnych układach nadawca-odbiorca i konsytuacjach, a także w zależności od celu i funkcji wypowiedzi w oparciu o kształtowanie umiejętności poprawnej wymowy w języku obcym oraz poprawnego pod względem gramatycznym konstruowania wypowiedzi pisemnej i ustnej. Metody: podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie 30 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć 30 10 Ocenianie ciągłe kształtująca punkty ECTS 2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 22 praktyczne: dyskusja, symulacja aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna Konsultacje Indywidualna praca ze studentem 2 Udział w konsultacjach 2 kształtująca Rozmowa kontrolna / test (I i II termin) Udział w rozmowie kontrolnej / teście 4 Przygotowanie do rozmowy kontrolnej / testu i udział w nim 10 suma : 36 suma : 52 suma punktów: 2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 23 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Techniki i narzędzia pracy tłumacza 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-15-TNPT 2. Zakładane efekty opis efektu posiada zaawansowane umiejętności z zakresu posługiwania się komputerem w rozwiązywaniu problemów edycji i tłumaczenia tekstów polskich i obcojęzycznych, znajdowania i fachowego oceniania obcojęzycznych źródeł informacji, 02-FS2-15-TNPT_1 znajomości zaawansowanych metod i narzędzi uporządkowanego wyszukiwania, gromadzenia, analizowania i przetwarzania danych zna i rozumie zasady ustalone przez zapisy prawa autorskiego związane z korzystaniem ze źródeł internetowych i 02- FS2-15-TNPT_2 zdygitalizowanych tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów przy użyciu profesjonalnych programów wspomagających 02- FS2-15-TNPT_3 tłumaczenie samodzielnie szczegółowo opracowuje zagadnienie lub zespół zagadnień z obszaru wybranej przez siebie dyscypliny 02- FS2-15-TNPT_4 naukowej przy użyciu źródeł internetowych i zdygitalizowanych z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu według kryteriów obowiązujących dla prac magisterskich kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_U05 5 K_W07 4 K_U11 3 K_U10 2 02- FS2-15-TNPT_5 potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie celu K_K02 1 3. Opis Opis Wymagania wstępne Zajęcia podzielone są na trzy działy tematyczne. Pierwszej dział dotyczy pracy z najpopularniejszym pakietem biurowym na rynku - MS Office. Studenci poznają zaawansowane opcje programu MS Word i funkcje programu MS Excel. Drugi dział poświęcony jest wykorzystaniu Internetu w pracy tłumacza. Studenci zapoznają się z zaawansowanymi technikami umożliwiającymi im znalezienie potrzebnych informacji w przypadku tłumaczeń specjalistycznych, w tym metod selekcji materiałów oraz wypracowanie krytycznej postawy wobec zasobów internetowych. Trzeci dział zajęć poświęcony jest pracy z profesjonalnymi programami wspomagającymi tłumaczenie (aplikacje wspomagające tłumaczenie, pamięć tłumaczeniowa, zarządzanie terminologią, zalety i wady oprogramowania wspomagającego przekład, ogólna charakterystyka programów do tłumaczenia maszynowego). 1. zaawansowana znajomość obsługi komputera

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 24 4. Sposoby efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-15-TNPT_w_1 Ocenianie ciągłe pracy na zajęciach i aktywności 02-FS1212-TI_1, 02-FS2-15-TNPT_3 02-FS2-15-TNPT_w_2 kształtująca prezentacji / referatu 02-FS2-15-TNPT_3, 02- FS2-15- TNPT_4, 02- FS2-15-TNPT_5 02-FS2-15-TNPT_w_3 Egzamin praktyczny sprawdzający nabytą wiedzę i umiejętności 02- FS2-15-TNPT_1, 02- FS2-15- TNPT_2, 02- FS2-15-TNPT_3, 02- FS2-15-TNPT_4 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod liczba Opis liczba efektów dydaktycznych) 02-FS2-15-TNPT_fs_1 Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na 30 Udział bezpośredni w 30 Ocenianie ciągłe i uporządkowaniu i utrwaleniu zajęciach. kształtujące oraz umiejętności z zakresu obsługi Bieżące przygotowywanie się 15 ocena narzędzi komputerowych. do zajęć. Metody: Przygotowanie prezentacji / 5 wykład informacyjny referatu. eksponujące: prezentacja z komentarzem aktywizujące i praktyczne: symulacja punkty ECTS 2 Konsultacje Indywidualna praca ze studentem 2 Udział w konsultacjach. 2 kształtująca Egzamin (I i II termin) Sprawdzenie wiedzy zdobytej na zajęciach i wiedzy zdobytej na podstawie samodzielnej lektury. Metody: egzamin praktyczny 4 Przygotowanie do egzaminu i udział w nim 8 suma : 36 suma : 60 suma punktów: 2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 25 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i stylistyka języka polskiego 1 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-13-KSP1 2. Zakładane efekty opis efektu Student ma wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach języków narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, 02-FS2-13- KSP1_1 pozwalającą na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania zagadnień związanych z kulturą i stylistyką języka polskiego i odniesienia ich do problematyki przekładu w językach słowiańskich kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W04 5 02-FS2-13- KSP1_2 Student wskazuje, analizuje i interpretuje zjawiska oraz wytwory językowe w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym, w zakresie filologii słowiańskiej, ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu polskiego K_U06 4 02-FS2-13- KSP1_3 Student identyfikuje, objaśnia i stosuje metody i narzędzia badawcze, charakterystyczne dla wybranej przez siebie specjalności K_U08 3 02-FS2-13- KSP1_4 Student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje polski tekst językowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej z zakresu kultury i stylistyki języka polskiego w kontekście przekładu języków K_U07 2 słowiańskich 02-FS2-13- KSP1_5 Student rozumie potrzebę samo i przekazywania własnej wiedzy K_K03 1 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł Kultura i stylistyka języka polskiego 1 obejmuje wykład i ćwiczenia i jest zakończony egzaminem. Zajęcia są poświęcone zagadnieniom związanym ze stylistyczną płaszczyzną języka oraz z poprawnością językową; przedstawia się stosunek normy językowej wobec uzusu. Analizowane są użycia poszczególnych stylów funkcjonalnych polszczyzny i charakterystyczne dla nich środki stylistyczne. Wykłady obejmują również pojęcie kultury językowej związanej z praktyką językową oraz tzw. etyką słowa. Ćwiczenia praktyczne oparte są na kwestiach teoretycznych i wskazówkach normatywnych, z którymi studenci zapoznają się na wykładach oraz obejmują wybrane aspekty praktyczne w zakresie redagowania, korekty i edycji tekstu. Znajomość zagadnień z zakresu gramatyki języka polskiego Znajomość terminologii językoznawczej 4. Sposoby efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y)

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 26 02-FS2-13- KSP1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, wypowiedzi ustnych) 02-FS2-13- KSP1_1, 02-FS2-13- KSP1_2, 02-FS2-13- KSJ KSP1P1_3, 02-FS2-13- KSP1_4, 02-FS2-13- KSP1_5 02-FS2-13- KSP1_w_2 kształtująca zadań domowych lub/i referatów 02-FS2-13- KSP1_1, 02-FS2-13- KSP1_2, 02-FS2-02-FS2-13- KSP1_w_3 zaliczenie na ocenę (test) Sprawdzian w formie testu opisowego weryfikujący stopień przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy teoretycznej z zakresu tematyki omawianej na zajęciach 13- KSP1_3, 02-FS2-13- KSP1_4, 02-FS2-13- KSP1_1, 02-FS2-13- KSP1_2, 02-FS2-13- KSP1_3, 02-FS2-13- KSP1_4, 02-FS2-13- KSP1_5 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób Nazwa opis (z uwzględnieniem metod liczba opis liczba efektów dydaktycznych) 02-FS2-13- KSP1_fs_1 Wykłady Metody: 15 Udział w zajęciach bezpośrednich 15 podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie Zaliczenie na ocenę (I i II termin) Ćwiczenia Udział w zaliczeniu 2 Przygotowanie do zaliczenia i udział w nim 5 02-FS2-13- KSP1_fs_2 Zajęcia poświęcone omawianiu 15 Udział w zajęciach 15 Ocenianie ciągłe problematyki związanej z kulturą i bezpośrednich stylistyką języka polskiego w Bieżące przygotowanie do 5 Ocenianie ciągłe szerszym kontekście przekładu zajęć języków słowiańskich. Przygotowanie prac 10 kształtująca Metody: praktyczne: dyskusja, domowych lub/i referatów symulacja; aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja; metoda sytuacyjna 1 Konsultacje Indywidualna praca ze studentem 2 Udział w konsultacjach 2 kształtująca suma : 34 suma : 52 suma punktów: 2 1 punkty ECTS

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 27 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i literatura polska w kontekście przekładu 1 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-14-KLIPO1 2. Zakładane efekty opis efektu Student ma wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, pozwalającą na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego 02-FS2-14-KLIPO1_1 ujmowania zagadnień związanych z kulturą i literaturą polską i odniesienia ich do problematyki przekładu w językach słowiańskich Student wskazuje, analizuje i interpretuje zjawiska oraz wytwory literackie kulturowe w kontekście historycznym i 02-FS2-14-KLIPO1_2 interdyscyplinarnym, ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu polskiego Student identyfikuje, objaśnia i stosuje metody i narzędzia badawcze, charakterystyczne dla wybranej przez siebie 02-FS2-14-KLIPO1_3 specjalności Student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje polski tekst literacki, odnosząc go do kontekstu historycznego 02-FS2-14-KLIPO1_4 z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej z zakresu kultury i literatury polskiej w kontekście przekładu języków słowiańskich kierunku K_W04 5 K_U06 4 K_U08 3 K_U07 2 02-FS2-14-KLIPO1_5 Student rozumie potrzebę samo i przekazywania własnej wiedzy K_K03 1 stopień realizacji (skala 1-5) 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł Kultura i literatura polska w kontekście przekładu 1 obejmuje wykład i ćwiczenia i jest zakończony egzaminem. Zajęcia są poświęcone zagadnieniom związanym z kluczowymi zjawiskami dla polskiej tożsamości zbiorowej, obecnych m. in. w literaturze i w kulturze. Ich znajomość stanowi jeden z podstawowych warunków przekładu jako transferu z jednej kultury słowiańskiej do drugiej za pośrednictwem medium językowego. W historycznoliterackim użyciu języka i form wypowiedzi zamknięte jest doświadczenie historyczne, kulturowe, polityczne i geograficzne zbiorowości (polskiej). W semestrze 1. SSII omawiane są zagadnienia kształtujące polski proces historycznokulturowy; w semestrze 2. doktryny estetyczne, konwencje, style i twórczość literacka znamienna dla polskiego procesu historycznoliterackiego. Znajomość zagadnień z zakresu historii literatury polskiej Znajomość terminologii literaturoznawczej

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 28 4. Sposoby efektów Kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-14-KLIPO1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, wypowiedzi ustnych) 02-FS2-14-KLIPO1_1, 02-FS2-14-KLIPO1_2, 02-FS2-14-KLIPO1_3, 02-FS2-14-KLIPO1_4, 02-FS2-14-KLIPO1_5 02-FS2-14-KLIPO1_w_2 kształtująca zadań domowych lub/i referatów 02-FS2-14-KLIPO1_1, 02-FS2-14-KLIPO1_2, 02-FS2-14-KLIPO1_w_3 zaliczenie na ocenę (test) Sprawdzian w formie testu opisowego weryfikujący stopień przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy historycznoliterackiej, kulturowej i teoretycznej z zakresu tematyki omawianej na zajęciach 02-FS2-14-KLIPO1_3, 02-FS2-14-KLIPO1_4, 02-FS2-14-KLIPO1_1, 02-FS2-14-KLIPO1_2, 02- FS2-14-KLIPO1_3, 02-FS2-14-KLIPO1_4, 02- FS2-14-KLIPO1_5 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod liczba Opis liczba efektów dydaktycznych) 02-FS2-14-KLIPO1_fs_1 Wykłady Metody: 15 Udział w zajęciach bezpośrednich 15 podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie Zaliczenie Udział w zaliczenie na ocenę (I i II termin) 02-FS2-14-KLIPO1_fs_2 Ćwiczenia Zajęcia poświęcone omawianiu problematyki związanej z kulturą i literaturą polską w szerszym kontekście przekładu języków słowiańskich. Metody: praktyczne: dyskusja, symulacja 2 Przygotowanie do zaliczenia i udział w nim 15 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć Przygotowanie prezentacji lub referatów 5 15 18 5 Ocenianie ciągłe Ocenianie ciągłe kształtująca punkty ECTS 1

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 29 aktywizujące: burza mózgów, 1 Konsultacje inscenizacja, metoda sytuacyjna Indywidualna praca ze studentem 2 Udział w konsultacjach 2 kształtująca suma : 34 suma : 60 suma punktów: 2

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 30 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Teoria przekładu 1 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-12-TEOP1 2. Zakładane efekty opis efektu 02-FS2-12-TEOP1_1 Student posiada uporządkowaną wiedzę teoretyczną w zakresie przekładoznawstwa ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu słowiańskiego 02-FS2-12- TEOP1_2 Student posiada dobrą orientację w zakresie wybranych historycznych i współczesnych metod badawczych w ramach przekładoznawstwa, z uwzględnieniem kontekstu słowiańskiego 02-FS2-12- TEOP1_3 Student identyfikuje, objaśnia i stosuje niektóre wybrane metody i narzędzia badawcze, charakterystyczne dla przekładoznawstwa 02-FS2-12- TEOP1_4 Student posiada umiejętność merytorycznego wypowiadania się na tematy dotyczące zagadnień z zakresu translatoryki jako gałęzi humanistyki, a zwłaszcza wiedzy o wytworach kultury i o wybranym obszarze południowoi/lub zachodniosłowiańskim 02-FS2-12- TEOP1_5 Student prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z realizacją zadań praktycznych z zakresu przekładu kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W03 5 K_W06 4 K_U08 3 K_U11 2 K_K04 1 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł obejmuje zagadnienia przekładu językowego jako formy komunikacji międzykulturowej, podstawową wiedzę z zakresu tekstologii w perspektywie przekładoznawczej, statusu ontologicznego przekładu i perspektyw jego ujęcia w ramach różnych koncepcji i szkół teoretycznych Przedmiot obejmuje podstawową wiedzę na temat teorii przekładu, która jest do zastosowania zarówno w przekładzie literackim, jak i nieliterackim. W skład wchodzą takie zagadnienia, jak: sposób istnienia przekładu; tekst i wypowiedzenie w kulturze; rodzaje, typy i właściwości tekstów; rodzaje przekładów. Poruszane są także kwestie roli tłumacza i jego miejsca w kulturze współczesnej. Podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa Ogólna znajomość kultur słowiańskich 4. Sposoby efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) 02-FS2-12- TEOP1_w_1 ciągła Weryfikacja stopnia opanowania przez studenta w ramach wiedzy 02-FS2-12- TEOP1_1, 02-FS2-12-

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 31 aktywność w dyskusji dydaktycznej 02-FS2-12- TEOP1_w_2 kształtująca - opracowanie wybranej problematyki w formie prezentacji lub referatu 02-FS2-12- TEOP1_w_3 : egzamin ustny teoretycznej w zakresie przekładoznawstwa, jego orientacji w zakresie wybranych historycznych i współczesnych metod badawczych, stosowania niektórych wybranych metod i narzędzi badawczych, charakterystycznych dla przekładoznawstwa, z uwzględnieniem kontekstu filologii słowiańskiej, a także umiejętności merytorycznego wypowiadania się na temat wybranych zagadnień z zakresu translatoryki Weryfikacja stopnia opanowania przez studenta w ramach wiedzy teoretycznej w zakresie przekładoznawstwa, stosowania niektórych wybranych metod i narzędzi badawczych, charakterystycznych dla przekładoznawstwa, a także umiejętności merytorycznego wypowiadania się na temat wybranych zagadnień z zakresu translatoryki Kompleksowa ocena opanowania przez studenta w ramach wiedzy teoretycznotranslatorskiej, jego orientacji w wybranych metodologiach przekładoznawczych oraz umiejętności prawidłowej identyfikacji i rozstrzygania dylematów związanych z oceną w zakresie pragmatyki przekładu TEOP1_2, 02-FS2-12- TEOP1_3, 02-FS2-12- TEOP1_5 02-FS2-12- TEOP1_1, 02-FS2-12- TEOP1_3, 02-FS2-12- TEOP1_4 02-FS2-12- TEOP1_1, 02-FS2-12- TEOP1_2, 02-FS2-12- TEOP1_3 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) liczba opis liczba efektów 02-FS2-12- Wykład 30 Udział w zajęciach bezpośrednich 30 TEOP1_fs_1 Metody: 1. Podające (wykład informacyjny, objaśnienie, wyjaśnianie, opis, prezentacja) 2. Problemowe (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych). 2 punkty ECTS Egzamin ustny (I i II termin) Udział w egzaminie 2 Przygotowanie do egzaminu i udział w nim 8

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 32 02-FS2-12- TEOP1_fs_2 Ćwiczenia Metody: 1. Podające (objaśnienie, wyjaśnianie, opis, prezentacja) 2. Problemowe (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych). 15 Udział w zajęciach bezpośrednich Przygotowanie referatu lub prezentacji 2 kształtująca Konsultacje Indywidualna praca ze studentem Udział w konsultacjach 2 suma : 49 suma : 60 suma punktów: 2 15 5 Ocenianie ciągłe

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 33 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Komunikacja międzykulturowa 1. Liczba punktów ECTS: 2 Kod : 02-FS2-12-KM 2. Zakładane efekty opis efektu 02-FS2-12-KM_1 Student ma ogólną, częściowo pogłębioną wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach języków, literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, pozwalającą na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania wybranych zagadnień 02-FS2-12- KM _2 Student próbuje sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretować tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej 02-FS2-12- KM _3 Student wskazuje, analizuje i interpretuje zjawiska oraz wytwory językowe, literackie i kulturowe w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym, w zakresie filologii słowiańskiej 02-FS2-12- KM _4 Student posiada umiejętność merytorycznego wypowiadania się na tematy dotyczące zagadnień z zakresu roli przekładu w kulturze 02-FS2-12- KM _5 student jest przygotowany do udziału w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i kulturach słowiańskich kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W04 5 K_U07 4 K_U06 3 K_U11 2 K_K05 1 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł systematyzuje główne zagadnienia komunikacji międzykulturowej w wymiarze teoretycznym oraz pragmatycznym, ze szczególnym uwzględnieniem komunikacji w obrębie kultur słowiańskich. W ramach tej problematyki omawiane są następujące zagadnienia: a) komunikacja międzykulturowa jako dziedzina wiedzy jej przedmiot i kierunki badań, miejsce wśród innych dziedzin naukowych oraz wybór literatury przedmiotu; b) kultura i jej miejsce w komunikacji ludzkiej; komunikacja jako kultura; c) kultura jako źródło barier w komunikacji międzykulturowej (etnocentryzm, uprzedzenia i stereotypy); kategorie swojego, innego, obcego; d) formy komunikacji e) język a kultura: przejawy typu kultury, stereotypów i wartości kulturowych w związkach frazeologicznych, przysłowiach, metaforach itp.; e) rola przekładu w komunikacji międzykulturowej Ogólna znajomość kultury Słowian ze szczególnym uwzględnieniem kultury duchowej 4. Sposoby efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y)

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 34 02-FS2-12- KM _w_1 Ocenianie ciągłe ocena aktywności studenta na zajęciach, jego bieżącego przygotowania i merytorycznej gotowości do rozstrzygania problemów podejmowanych na zajęciach 02-FS2-12- KM _w_2 : Egzamin pisemny lub ustny ocena opanowania przez studenta wymaganej wiedzy oraz nabycia wymaganych umiejętności 02-FS2-12- KM _1, 02-FS2-12- KM _2, 02- FS2-12- KM _3, 02-FS2-12- KM _4, 02-FS2-12- KM _5 02-FS2-12- KM _1, 02-FS2-12- KM _2, 02- FS2-12- KM _3, 02-FS2-12- KM _4 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) liczba opis liczba efektów 02-FS2-12- KM1_fs_1 Konwersatorium Metody: 30 Udział w zajęciach bezpośrednich 30 1. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie) Bieżące przygotowanie do zajęć 10 Ocenianie ciągłe 2. praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych) punkty ECTS 2 Konsultacje Indywidualna praca ze studentem 2 Udział w konsultacjach 2 kształtująca Egzamin (I i II termin) Udział w egzaminie 4 Przygotowanie egzaminu i udział w nim 15 suma : 36 suma : 57 suma punktów: 2