Instrukcja/Opis części Sterownik prędkości ProBell 3A4890A PL Do sterowania prędkością aplikatora obrotowego ProBell będącego elementem systemu nakładania powłok malarskich. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Urządzenie nie jest dopuszczone do użytkowania w atmosferach wybuchowych lub miejscach zagrożonych wybuchem. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prosimy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji aplikatora obrotowego ProBell. Prosimy zachować te instrukcje. 0,7 MPa (7,0 barów, 00 psi) maksymalnego ciśnienia powietrza wlotowego PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents Podręczniki tematyczne... Ostrzeżenia... 3 Informacje o systemie ProBell... 5 Modele... 5 Identyfikacja części... 6 Montaż... 7 Montaż sterownika... 7 Zamontować logiczny sterownik systemowy ProBell... 8 Uziemienie sterownika... 9 Połączenia sterownika... 0 Podłączenie linii pneumatycznych... Podłączanie przewodów łączności... Podłączenie przewodu światłowodowego... Podłączanie zasilania... Rozwiązywanie problemów... 3 Naprawa... 6 Przygotowanie do serwisowania... 7 Wymiana czujnika światłowodowego... 7 Wymiana zaworu elektromagnetycznego... 8 Wymiana modułu sterującego... 9 Wymiana regulatora napięcia do ciśnienia (VP)... Wymiana przekaźnika ciśnienia... Wymiana filtra powietrza łożyska... 3 Części... 4 Zestawy i akcesoria... 8 Specyfikacja techniczna... 9 Standardowa gwarancja firmy Graco... Podręczniki tematyczne Nr instrukcji obsługi Opis 33445 Aplikator obrotowy ProBell, instrukcje/części 33466 Aplikator obrotowy ProBell, z pustym przegubem, instrukcje/części 3A3657 3A3954 3A3955 3A43 3A4346 Sterownik elektrostatyczny ProBell Sterownik pneumatyczny ProBell Logiczny sterownik systemowy ProBell Systemy wózkowe ProBell Wiązka węży ProBell 3A4890A
Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego urządzenia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub etykietach ostrzeżenia, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszego podręcznika mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem nie zamieszczone w niniejszej części. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: Stosować urządzenie wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie iskrami elektrostatycznymi). Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. Nigdy nie spryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnika przy dużym ciśnieniu. W miejscu pracy nie powinny znajdować się odpady, w tym rozpuszczalniki, odzież i benzyna. Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Używać wyłącznie uziemionych przewodów. Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. Nie stosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących. Bezzwłocznie przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażenia prądem. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i wyjaśnienia problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM Sprzęt wymaga uziemienia. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć i rozłączyć zasilanie na głównym wyłączniku przed odłączaniem kabli i przed serwisowaniem lub montażem sprzętu. Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania. Całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i być zgodna z miejscowymi przepisami i regulacjami. 3A4890A 3
Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE WYNIKAJĄCE Z NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa. Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wypływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego ani wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Używać cieczy i rozpuszczalników dostosowanych do części zwilżonych urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy uzyskać Kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora lub sprzedawcy. Należy wyłączyć wszystkie urządzenia i postępować zgodnie z procedurą odciążenia, gdy urządzenie nie jest używane. Codziennie sprawdzać sprzęt. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta. Nie zmieniać ani nie modyfikować urządzenia. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie atestów przedstawicielstwa oraz zagrożenie bezpieczeństwa. Upewnić się, czy urządzenie posiada odpowiednie parametry znamionowe i czy jest ono zatwierdzone do użytku w środowisku, w którym jest stosowane. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem urządzenia. Węże i przewody należy prowadzić z dala od ruchu pieszego i pojazdów, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać ani nie wyginać nadmiernie węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż. Nie wolno dopuścić, by dzieci lub zwierzęta zbliżały się do obszaru roboczego. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ W obszarze roboczym należy stosować odpowiednie środki ochrony. Ułatwi to zapobieganie poważnym urazom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznych oraz oparzeniom. Środki ochrony osobistej obejmują między innymi: Środki ochrony oczu i słuchu. Respiratory, odzież ochronną oraz rękawice, zalecane przez producenta cieczy i rozpuszczalników. 4 3A4890A
Informacje o systemie ProBell Informacje o systemie ProBell Sterownik prędkości ProBell jest opcjonalnym komponentem systemu aplikatora obrotowego ProBell. Sterownik prędkości kieruje powietrze turbiny i powietrze hamowania do aplikatora. Sterownik wykorzystuje sygnał światłowodowy z aplikatora ProBell do zapewnienia precyzyjnego sterowania w pętli zamkniętej w przypadku prędkości obrotowej misy. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje odnoszące się do sterownikaprędkości. Zawiera ona informacje na temat montażu, rozwiązywania problemów, napraw i części. Patrz instrukcja aplikatora obrotowego ProBell (33445 lub 33466), gdzie można znaleźć wszystkie informacje o systemie, także informacje o instalacji i podłączeniu całego systemu, wymaganych blokadach, uziemieniu systemu i wymaganych testach elektrycznych. Niniejsza instrukcja aplikatora zawiera także wszystkie informacje na temat eksploatacji. Patrz instrukcja logicznego sterownika systemowego (3A3955), gdzie znajdują się szczegółowe informacje dotyczące konfigurowania parametrów sterownika prędkości. Modele Model 4Z9 Model 4Z0 Zawiera sterownik prędkości, zasilacz, logiczny sterownik systemowy i przewody CAN. Zawiera wyłącznie sterownik prędkości. Figure Sterownik prędkości z logicznym sterownikiem systemowym (model 4Z9) 3A4890A 5
Identyfikacja części Identyfikacja części Poz. A B C D E F G H J K Część Moduł sterujący zarządza pracą wszystkich elementów sterownika prędkości Bloki zacisków zapewniają połączenia przewodów elektrycznych Moduł czujnika światłowodowego odbiera z aplikatora sygnał światłowodowy dotyczący prędkości turbiny Przekaźnik ciśnienia sprawdza, czy ciśnienie powietrza łożyska wynosi co najmniej 70 psi Zawór elektromagnetyczny turbiny uruchamia powietrze napędzające turbinę Zawór elektromagnetyczny hamowania uruchamia powietrze spowalniające turbinę Regulator napięcia do ciśnienia (VP) przekształca napięcie na ciśnienie w celu sterowania powietrzem turbiny Kolektor pneumatyczny kieruje napływające powietrze do komponentów sterownika Filtr powietrza dodatkowy filtr koalescencyjny, chroniący łożysko przed drobnymi cząstkami, które mogą się przedostać przez główny system filtrów powietrza. Transoptor przesyła do PLC informacje o błędach prędkości 6 3A4890A
Montaż Montaż Montaż sterownika Montaż naścienny W celu zmniejszenia ryzyka pożaru i wybuchu nie wolno instalować w obszarach niebezpiecznych urządzeń z atestem wyłącznie do pracy w obszarach bezpiecznych. UWAGA: Sterownik prędkości może być montowany wyłącznie w strefie bezpiecznej. Sterownik prędkości może być zamocowany na wózku lub na ścianie. Skrzynka jest dostarczana z czterema wspornikami montażowymi montowanymi w położeniu pionowym. Jeśli w przypadku danej instalacji lepiej się sprawdzi położenie poziome, zdemontować wsporniki i obrócić je. Można użyć zamontowanych fabrycznie wsporników montażowych do zamontowania sterownika na dowolnej płaskiej ścianie. Zamontować sterownik prędkości w obszarze bezpiecznym, możliwe najbliżej aplikatora, by uniknąć utraty ciśnienia w liniach pneumatycznych.. Określić miejsce montażu. Upewnić się, że ściana jest na tyle wytrzymała, aby wytrzymać ciężar wsporników mocujących i sterownika. Patrz Specyfikacja techniczna, page 9.. Patrz Wymiary lub należy użyć skrzynki jako szablonu w celu zaznaczenia położenia otworów montażowych. 3. Wywiercić otwory i użyć czterech śrub, by przymocować sterownik prędkości do ściany. 3A4890A 7
Montaż Montaż na wózku W przypadku niektórych opcji zamówień sterownik prędkości zostanie zamontowany fabrycznie na wózku. Jeśli wózek został zamówiony oddzielnie, użyć czterech śrub (w zestawie) do zamontowania sterownika prędkości na wózku. Zamontować logiczny sterownik systemowy ProBell Aby zabezpieczyć urządzenie podczas transportu, logiczny sterownik systemowy jest pakowany oddzielnie. Niezbędne oprogramowanie zostało już zainstalowane.. Wsunąć logiczny sterownik systemowy (0) na wspornik (0) z przodu obudowy sterownika prędkości ().. Podłączyć przewód Graco CAN (05) z gniazda CAN na logicznym sterowniku systemowym do innego otwartego portu CAN w systemie sterowania. Figure Model 4Z9, przedstawiony z wózkiem i sterownikiem elektrostatycznym (oba sprzedawane oddzielnie) 8 3A4890A
Montaż Uziemienie sterownika Urządzenie wymaga uziemienia w celu zmniejszenia ryzyka wyładowań elektrostatycznych oraz porażenia prądem. Iskrzenie elektryczne i elektrostatyczne może powodować zapłon lub eksplozję. Niewłaściwe uziemienie może powodować porażenie prądem elektrycznym. Uziemienie zapewnia przewód umożliwiający upływ prądu elektrycznego. Pełne informacje i wymagania dotyczące uziemiania systemu, patrz instrukcja aplikatora obrotowego ProBell (33445 lub 33466). Użyć dostarczonego przewodu uziemienia i zacisku do uziemienia sterownika prędkości z aktywnym uziemieniem. Figure 3 3A4890A 9
Połączenia sterownika Połączenia sterownika Przegląd Figure 4 Sterownik prędkości, widok od dołu Poz. Gniazdo Kolor naklejki Opis A Otwory montażowe zasilacza B Czerwony Powietrze łożyska użyć przewodu rurowego o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/6 cala) BK Fioletowy Powietrze hamowania użyć przewodu rurowego o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/6 cala) o grubości ścianki mm (0,04 cala), w celu zminimalizowania spadku ciśnienia. BR Czerwony Powrót powietrza łożyska użyć przewodu rurowego o średnicy zewnętrznej 4 mm (5/3 cala). CAN Czarny Graco CAN / zasilanie (4 V DC) F Czarny Gniazdo czujnika prędkości kabla światłowodowego MA Czarny Główne gniazdo pneumatyczne / cala npt TA Brązowy Powietrze turbiny użyć przewodu rurowego o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/6 cala) o grubości ścianki mm (0,04 cala), w celu zminimalizowania spadku ciśnienia. AUX Czarny Dodatkowe gniazdo do okablowana akcesoriów dodatkowych. 0 3A4890A
Połączenia sterownika Podłączenie linii pneumatycznych Sterownik prędkości Graco jest oznaczony takimi samymi literami referencyjnymi jak aplikator, co pozwoli na łatwiejsze dopasowanie: powietrze turbiny (TA), powietrze hamowania (BK), powietrze łożyska (B) i powrót powietrza łożyska (BR). WAŻNA INFORMACJA Konieczne jest zastosowanie powietrza filtrowanego, by zapobiec zanieczyszczeniu powłoki z farby i zapobiec uszkodzeniu łożyska pneumatycznego. Powietrze, które nie zostało odpowiednio oczyszczone, może spowodować zatkanie się kanałów powietrznych łożyska i spowodować jego awarię. Instrukcja aplikatora obrotowego ProBell zawiera dokładną specyfikację filtrowania. UWAGA: W celu wykonania linii powietrza turbiny (TA), powietrza hamowania (BK) i powietrza łożyska (B) użyć rurek o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/6 cala) o grubości ścianki mm (0,04 cala). W celu wykonania linii powrotu powietrza (BR) użyć rurki o średnicy 4 mm (5/3 cala). WAŻNA INFORMACJA Należy zachować ostrożność, by podłączyć linie pneumatyczne do prawidłowych gniazd. Nieprawidłowe połączenia linii pneumatycznej spowodują uszkodzenie aplikatora. Podłączanie przewodów łączności Sterownik prędkości informuje resztę systemu przy użyciu magistrali Graco CAN. Każdy z elementów i zasilaczy musi być podłączony do sieci Graco CAN. Najlepszy wzorzec podłączenia zależy od tego, czy konstrukcja systemu obejmuje sterownik pneumatyczny ProBell.. Podłączyć zasilacz (AA, 08) do dolnego/tylnego portu Graco CAN na sterowniku prędkości (BB). Konieczne jest zamontowanie rezystora zaciskowego (nr kat. 0999) na rozdzielaczu wewnątrz skrzynki, gdzie podłączony jest zasilacz. Rezystor jest montowany fabrycznie w przypadku modelu 4Z9, lecz montaż musi zostać zamontowany przez użytkownika w przypadku modelu 4Z0.. Podłączyć przewód Graco CAN (05) ze sterownika elektrostatycznego (CC) do logicznego sterownika systemowego (DD). 3. Podłączyć przewód Graco CAN ze sterownika prędkości (BB) do następnego elementu systemu. a. Bez sterownika pneumatycznego ProBell: Przewód Graco CAN łączy sterownik prędkości (BB) ze sterownikiem elektrostatycznym (CC).. Podłączyć najpierw linie pneumatyczne do aplikatora. Patrz instrukcja obsługi aplikatora.. Podłączyć linię powietrza turbiny do łącznika TA, linię powietrza hamowania do łącznika BK i linię powietrza łożyska do łącznika B. Podłączyć linię powrotu powietrza łożyska do mniejszego łącznika BR. 3. Podłączyć główną linię pneumatyczną do łącznika pneumatycznego (7) z boku skrzynki. UWAGA: Po włączeniu dopływu powietrza będzie ono wypływać swobodnie z gniazda B. Sterownik nie może wyłączyć tego powietrza. 3A4890A
Połączenia sterownika b. Ze sterownikiem pneumatycznym ProBell: Przewód Graco CAN łączy sterownik prędkości (BB) ze sterownikiem pneumatycznym (EE). Dodatkowy przewód Graco CAN łączy sterownik pneumatyczny (EE) ze sterownikiem elektrostatycznym (CC). Odcinek światłowodu wystający poza nakrętkę powinien mieć długość, mm (0,44 cala) po stronie sterownika prędkości. Po stronie aplikatora długość wydłużonego światłowodu to,8 mm (0, cala) dla modelu standardowego lub 37,6 mm (,48 cala dla modelu z giętkim przegubem). Patrz szczegółowe instrukcje w instrukcji aplikatora Probell, zwłaszcza w przypadku konieczności przecięcia lub naprawienia przewodu, by wymiary pozostały dokładne. Podłączanie zasilania W sieci CAN koniecznie jest zastosowanie jednego zasilacza, zwykle montowanego w dolnej części sterownika prędkości lub sterownika pneumatycznego.. Podłączyć przewód zasilania do zasilacza. Przewód (06) odpowiedni do stosowania w Ameryce Północnej jest dostarczany wraz z zasilaczem. Zasilacz jest wbudowany w model 4Z9, lecz sprzedawany oddzielnie w przypadku modelu 4Z0.. Podłączyć drugi koniec przewodu do zasilania AC. Patrz Specyfikacja techniczna, page 9. Z powodu różnych wersji systemu z modelem 4Z9 dostarczany jest tylko jeden przewód Graco CAN (05). Należy zakupić inne przewody o odpowiedniej długości, by zakończyć instalację. Podłączenie przewodu światłowodowego Sterownik prędkości wykorzystuje sygnał światłowodowy przesyłany przez zespół czujnika zmiany pola magnetycznego w kolektorze aplikatora. Podłączyć światłowód z gniazda F na sterowniku prędkości do gniazda F na kolektorze aplikatora. 3A4890A
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów W przypadku sparowanych kodów błędów te, które kończą się na, wskazują na problem z pistoletem. Kończące się na wskazują na problem z pistoletem. Odniesienia do ekranów dotyczą ekranów logicznego sterownika systemowego. Table Diagnostyka modułu sterowania LED Sygnał LED stanu modułu Diagnoza Rozwiązanie Palące się zielone światło Zasilanie systemu jest włączone. Żółty Komunikacja wewnętrzna jest w toku. Palące się stale czerwone światło Awaria urządzenia Wymienić moduł. Szybko migające czerwone światło System pobiera oprogramowanie. Powoli migające czerwone światło Błąd tokena Wyjąć token i ponownie pobrać jego oprogramowanie. Table Błędy komunikacji Kod CAD lub CAD Typ zdarzenia Alarm Nazwa Opis Rozwiązanie Błąd komunikacji sterowania prędkością CA00 Alarm Błąd komunikacji sterownika logicznego CDD lub CDD Alarm Podwójny sterownik prędkości Logiczny sterownik systemowy nie wykrywa sterownika prędkości. Łączność logicznego sterownika systemowego została utracona, a następnie przywrócona. Logiczny sterownik systemowy wykrywa dwa lub więcej sterowników prędkości zdefiniowanych dla tego samego pistoletu. Sprawdzić połączenie Graco CAN w dolnej części sterownika prędkości. Sprawdzić diody LED stanu na module sterowania. Wyłączyć i włączyć zasilanie. Sprawdzić połączenie Graco CAN na logicznym sterowniku systemowym. Sterownik prędkości ma taki sam identyfikator CAN, jak inny moduł. Wyregulować przełącznik selektora na FCM. 3A4890A 3
Rozwiązywanie problemów Table 3 Błędy prędkości Kod KD lub KD KD lub KD K3D lub K3D K4D lub K4D Alarm Typ zdarzenia Odchylenie Odchylenie Alarm Nazwa Opis Środek zaradczy Alarm niskich prędkości Odchylenie niskich prędkości Odchylenie wysokich prędkości Alarm wysokich prędkości K6D Alarm Awaria czujnika prędkości Rzeczywista prędkość turbiny jest niższa niż limit alarmu przez czas dłuższy niż czas alarmu (ustawiony na ekranie pistoletu 4). Rzeczywista prędkość turbiny jest niższa niż limit odchylenia przez czas dłuższy niż czas odchylenia (ustawiony na ekranie pistoletu 4). Rzeczywista prędkość turbiny jest wyższa niż limit odchylenia przez czas dłuższy niż czas odchylenia (ustawiony na ekranie pistoletu 4). Rzeczywista prędkość wyższa jest niższa niż limit alarmu przez czas dłuższy niż czas alarmu (ustawiony na ekranie pistoletu 4) lub prędkość obrotowa przekroczyła wartość 65 tys. obr./min. System nie może wykryć prędkości obrotowej. Sprawdzić, czy ciśnienie powietrza wlotowego i przepływ są wystarczające. Sprawdzić, czy przewód pneumatyczny turbiny na sterowniku prędkości nie jest zaciśnięty. Zwiększyć czas alarmu lub czas odchylenia. Sprawdzić, czy regulator napięcia do ciśnienia w sterowniku prędkości działa prawidłowo. Sprawdzić, czy zawór elektromagnetyczny hamowania działa prawidłowo. Zwiększyć czas alarmu lub czas odchylenia. Sprawdzić światłowód. Sprawdzić czujnik prędkości. Table 4 Błędy zaworu elektromagnetycznego Kod WJ lub WJ WJ lub WJ Typ zdarzenia Alarm Alarm Nazwa Opis Środek zaradczy Usunięto pneumatyczny zawór elektromagnetyczny. Usunięto zawór elektromagnetyczny hamowania System nie wykrywa pneumatycznego zaworu elektromagnetycznego turbiny. System nie wykrywa zaworu elektromagnetycznego hamowania. Sprawdzić okablowanie na zaciskach i sterownika prędkości. Sprawdzić okablowanie na zaciskach 3 i 4 sterownika prędkości. 4 3A4890A
Rozwiązywanie problemów Table 5 Błędy przekaźnika ciśnienia Kod Typ zdarzenia W6D Alarm Odłączono przekaźnik ciśnienia W7D Alarm Błąd przekaźnika ciśnienia K9D Alarm Odłączono powietrze łożyska Nazwa Opis Środek zaradczy Przekaźnik ciśnienia sterownika prędkości jest odłączony. Sterownik prędkości wykrywa nieprawidłowe sygnały wejściowe z przekaźnika ciśnienia. Sterownik prędkości nie wykrywa już powietrza łożyska. Sprawdzić okablowanie na przekaźniku ciśnienia (zaciski 9, 0 i ). Sprawdzić okablowanie na przekaźniku ciśnienia (zaciski 9, 0 i ). Ciśnienie powietrza musi zawsze być utrzymywane na poziomie 70 psi, jeśli przepływa powietrze turbiny i powietrze kształtowania. Sprawdzić, czy ciśnienie wynosi co najmniej 70 psi. Usunąć ewentualne ograniczenia na linii podawania powietrza. 3A4890A 5
Naprawa Naprawa Schemat elektryczny CABLE BULKHEAD CONNECTOR F/O CABLE IN TURBINE AIR SHUTOFF SOLENOID (ON V/P TRANSDUCER) BRAKE SOLENOID (ON AIR MANIFOLD) TURBINE AT SPEED OUT PRESSURE SWITCH V/P TRANSDUCER FIBER OPTIC DETECTOR MODULE COM NO NC +4VDC COM +4VDC COM BLACK RED WHITE SPLITTER 4 3+ UNUSED- UNUSED- TERMINAL BLOCKS 3 4 5 6 OPTOCOUPLER A- A- A+ 9 0 7 8 BROWN WHITE BLUE 3 BLACK 4 GRAY 5 BROWN WHITE BLUE 3 BLACK 4 GRAY 5 CAN CAN 3 4 GCA FCM3 5 6 7 4 UNUSED 3 UNUSED 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 5 6 7 8 3 4 5 4 5 3 4 3 4 5 3 4 3 4 6 3A4890A
Naprawa Przygotowanie do serwisowania 3. Poluzować i odkręcić nakrętkę, a następnie zdemontować zespół czujnika światłowodowego (9). Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy wyłączyć zasilanie. Całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i być zgodna z miejscowymi przepisami i regulacjami. Nie należy zmieniać ani modyfikować elementów systemu. Zapoznać się z Ostrzeżenia, page 3. WAŻNA INFORMACJA Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia, powietrze łożyska musi zostać włączone, gdy turbina się obraca i nie wolno go wyłączać do chwili, aż misa całkowicie się zatrzyma.. Sprawdzić, czy misa się nie obraca.. Zamknąć główny zawór odłączający powietrze na linii doprowadzenia powietrza sterownika prędkości. 3. Odłączyć zasilanie. Wymiana czujnika światłowodowego Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby wymienić czujnik światłowodowy (9, zestaw 4Z54).. Przestrzegać wskazówek zawartych w Przygotowanie do serwisowania, page 7.. Odłączyć ona przewody światłowodowe od zespołu czujnika (9). 4. Zamontować nowy zespół czujnika światłowodowego (9) i dokręcić nakrętkę. Nie dokręcać nadmiernie. 5. Podłączyć z powrotem oba przewody światłowodowe do zespołu czujnika. 3A4890A 7
Naprawa Wymiana zaworu elektromagnetycznego Postępować zgodnie z poniższymi wskazaniami, by wymienić zawór elektromagnetyczny powietrza turbiny lub zawór elektromagnetyczny powietrza hamowania (zestaw 6463).. Przestrzegać wskazówek zawartych w Przygotowanie do serwisowania, page 7.. Odłączyć przewody powietrzne (4). 3. Odłączyć przewody elektryczne. W przypadku zaworu elektromagnetycznego turbiny (TA) odłączyć przewody od bloków zaciskowych i. W przypadku zaworu elektromagnetycznego hamowania (BK) odłączyć przewody od bloków zaciskowych 3 i 4. 4. Odkręcić połączenie obrotowe na krętliku (7). Wymontować zespół zaworu elektromagnetycznego. 5. Wymontować łącznik (9) i tłumik (4) z zaworu elektromagnetycznego (8). 6. Nałożyć uszczelniacz połączeń gwintowanych na gwinty łączników (7, 9). Dokręcić łączniki i tłumik (4) do nowego zaworu elektromagnetycznego (8). 7. Zamontować zespół zaworu elektromagnetycznego i dokręcić krętlik na połączeniu obrotowym (7). 8. Zawór elektromagnetyczny powietrza (TA): Podłączyć przewody do bloków zacisków i. Nie ma znaczenia, który przewód zostanie podłączony do którego zacisku. 9. Zawór elektromagnetyczny hamowania (BK): Podłączyć przewody do bloków zacisków 3 i 4. Nie ma znaczenia, który przewód zostanie podłączony do którego zacisku. 0. Podłączyć z powrotem przewody powietrzne (4). 8 3A4890A
Naprawa Wymiana modułu sterującego Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby wymienić moduł sterujący (poz. i 6). Zamówić zestaw 5C43, zawierający moduł i niezbędny token programowy.. Przestrzegać wskazówek zawartych w Przygotowanie do serwisowania, page 7.. Oznaczyć każdy przewód numerem gniazda łączącego. Odłączyć wszystkie przewody od podstawy () i modułu sterującego (6). 3. Zdemontować drzwiczki modułu (5). 4. Odkręcić elementy mocujące (6a) i wymontować moduł sterujący (6). 5. Wyjąc elementy mocujące (3, 4) i zdemontować podstawę (). 6. Zamontować nową podstawę (). Dokręcić elementy mocujące (3, 4). 7. Zamontować nowy moduł sterujący (6). Dokręcić elementy mocujące (6a). 8. Zamontować z powrotem drzwiczki modułu (5). 9. Zapoznać się z oznaczeniami przy podłączaniu każdego przewodu. W przypadku niekorzystania z naklejek zdjąć osłonę korytka kablowego. Informacje na temat połączeń można znaleźć na schematach i w poniższej tabeli. UWAGA: Zapoznać się ze wskazówkami w instrukcji logicznego sterownika systemowego dotyczącymi stosowania tokena do przesłania do modułu sterującego odpowiedniego oprogramowania. 3A4890A 9
Naprawa Połączenia modułu Przeznaczenie Połączenia systemu Turbina i powietrze hamowania Bloki zaciskowe 4 Przekaźnik ciśnienia Bloki zaciskowe 9-3 Regulator napięcia do ciśnienia (VP) Przewód (44), M8, 4 styki 4 Czujnik, światłowodowy Przewód (5), M8, 4 styki 5 Niewykorzystywane 6 Regulator napięcia do ciśnienia (VP) 7 Niewykorzystywane Przewód (44), M, 5 styków 0 3A4890A
Naprawa Wymiana regulatora napięcia do ciśnienia (VP) Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby wymienić regulator napięcia do ciśnienia (VP) (9).. Przestrzegać wskazówek zawartych w Przygotowanie do serwisowania, page 7.. Wymontować zawór elektromagnetyczny turbiny (8). Patrz Wymiana zaworu elektromagnetycznego, page 8. 3. Odłączyć przewód (44) i rurę (40). 4. Odkręcić śruby (58), by zdemontować zespół regulatora, w tym wspornik (57). 5. Odkręcić śruby (57a), by odłączyć regulator od wspornika. 6. Zdemontować kolano (5), tłumik (4) i tuleję reduktora (36). 7. Nałożyć szczeliwo do gwintów na kolano (5) i tuleję reduktora (36). Dokręcić kolano, tłumik i tuleję na nowy regulator (9). 8. Użyć śrub (57a) do zamontowania nowego regulatora (9) na wsporniku. 9. Użyć śrub (58) do przymocowania zespołu na skrzynce sterownika. 0. Podłączyć z powrotem przewód (44) i rurę (40).. Zamontować z powrotem zawór elektromagnetyczny turbiny (8). Patrz Wymiana zaworu elektromagnetycznego, page 8. UWAGA: Aby uzyskać lepszą precyzję, wykonać reset zerowy zgodnie z opisem w instrukcji dołączonej do regulatora VP. Należy włączyć urządzenie bez podawania powietrza. 3A4890A
Naprawa Wymiana przekaźnika ciśnienia Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami (0, zestaw 6A9).. Przestrzegać wskazówek zawartych w Przygotowanie do serwisowania, page 7.. Odłączyć przewody powietrzne (4). 3. Odłączyć przewody (66) od przekaźnika ciśnienia (0). 4. Odkręcić dwie śruby (47), a następnie zdemontować zespół przekaźnika ciśnienia. 5. Użyć śrub (47) do przymocowania przekaźnika ciśnienia na skrzynce. 6. Podłączyć ponownie przewody (66). Przewód przekaźnika ciśnienia COM 9 NO 0 NC Blok zacisków 7. Podłączyć z powrotem przewody powietrzne (4). 3A4890A
Naprawa Wymiana filtra powietrza łożyska Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby wymienić filtr powietrza łożyska (80).. Przestrzegać wskazówek zawartych w Przygotowanie do serwisowania, page 7.. Zdemontować łączniki (8) po obu stronach. 3. Zamontować nowy filtr (80) na spodzie łącznika (8). Zwrócić uwagę na strzałkę na filtrze wskazującą kierunek przepływu. Powietrze powinno przepływać od bloku kolektora pneumatycznego do grodzi na obudowie. 4. Podłączyć ponownie łącznik wciskany (8) na górze. 3A4890A 3
Części Części Model 4Z9 sterownik prędkości z logicznym sterownikiem systemowym i zasilaczem 4 3A4890A
Części 3A4890A 5
Części Model 4Z9 sterownik prędkości z logicznym sterownikiem systemowym i zasilaczem Nr Część Opis Liczba ref. OBUDOWA * 89697 PODSTAWA, moduł sterowania 3 ŚRUBA, maszynowa, z łbem okrągłym, 6 3 x / cala 4 ŚRUBA, maszynowa, z 4 łbem okrągłym; 6 3 x 0,75 cala 5 77674 DRZWI, moduł sterowania 6* 89696 MODUŁ, sterowania 7 5849 ZŁĄCZKA WKRĘTNA, / 4 npt 8 KOLEKTOR 9 7G386 REGULATOR, napięcie na ciśnienie, 3/8 npt 0 KANAŁ, przewodowy OSŁONA, kanału przewodowego 3 049 ZŁĄCZKA, kolankowa, /4 8 npt 4 73 TŁUMIK 3 5 6F5 KOLANKO, z połączeniem obrotowym, 3/8 npt 6 88 PRZEGRODA, rura; śr. zewn. 5/3 7 SZYNA, montażowa 8 446 BLOKADA, koniec po 3 stronie zacisku 9 4Z54 MODUŁ, czujnik światłowodowy 0 6A9 PRZEŁĄCZNIK, ciśnienia; zawiera łącznik (nr ref. 48) i śrubę (nr ref. 47) 049 BLOK, zacisków 0490 OSŁONA, końcowa 3 ZATYCZKA, guzikowa 5 PRZEWÓD, CAN, złącze żeńskie M z 5 stykami QD złącze z M męskim 5 stykowym na przegrodzie 7 5683 ZŁĄCZE, z połączeniem obrotowym, /4 8 npt do /4 8 npsm 8 6463 ZAWÓR, elektromagnetyczny; 3 drożny 9 5948 KOLANKO, /4 npt(m) do 5/6T 30 0874 PODKŁADKA, płaska 6 3 44 ŚRUBA, maszynowa, z 6 łbem okrągłym; 8 3 x 0,5 cala 3 PRZEGRODA, złącze, 3 rura; śr. zewn. 5/6 33 ZATYCZKA Nr ref. Część Opis Liczba 34 5950 ZŁĄCZE, /4npt(m) do 5/6 T 35 5T546 ŁĄCZNIK, prosty, 3/8 T x 3/8 npt (m) 36 C9675 TULEJA, redukcyjna, 3/8 x 3 /4 38 54930 ŚRUBA, zatyczka, z łbem gniazdowym; 0-3 x,5 cala 39 007 PODKŁADKA, zabezpieczająca, nr 6 40 05434 RURA, rura; śr. zewn. 3/8 stopa 4 598095 RURA, rura; śr. zewn. 5/3 stopa 4 054776 RURA, rura; śr. zewn. 5/6 3,5 stopy 44 7K90 UPRZĄŻ, M8 (4 styki) x M(5styków) 47 007 ŚRUBA, z łbem okrągłym; 4-40 x 0,5 cala 48 ŁĄCZNIK, rurka 5/3 cala 49 ZŁĄCZE, zaciskowe 3 50 ZNACZNIK, bloku zacisków, 0 5 ZNACZNIK, bloku zacisków, 0 5 7N84 PRZEWÓD, M8, 4 styki 53 PRZEWÓD, CAN, M 5 styków 57 7D9 WSPORNIK, regulatora 58 03833 ŚRUBA, maszynowa; 4 0-3 x 3/8 cala 60 987 ZŁĄCZE, przewodu z zabezpieczeniem wtyku 6 WSPORNIK, mocowania 6 PRZEWÓD, uziemienia 63 0390 PODKŁADKA zabezpieczająca 64 4Z6 TRANSOPTOR, blok zacisków 65 NAKLEJKA, identyfikacji gniazda 66 PRZEWÓD, trójżyłowy, 8 AWG, ekranowany 67 ZATYCZKA 68 5946 ZATYCZKA 7 5395 PODKŁADKA, płaska 4 7 038 PODKŁADKA 4 zabezpieczająca 73 0058 ŚRUBA, maszynowa, z 4 łbem okrągłym, 6 3 x 3/8 cala 74 6343 ŚRUBA, uziemiająca 76 7K394 ETYKIETA, ostrzegawcza 80 7M754 FILTR, koalescencyjny 8 KSZTAŁTKA, redukcyjna 6 3A4890A
Części Nr Część Opis Liczba ref. 8 KOLANKO 83 007 KOREK, rurki 85 KABEL, rozdzielający, do grodzi 0 4Z3 MODUŁ, logiczny sterownik systemowy 0 77853 WSPORNIK, mocowania 03 06084 ŚRUBA, z łbem walcowym; M5-0,8 x 0 mm 04 307 NAKRĘTKI, blokujące 05 00 PRZEWÓD, CAN, m (3,3 stopy) Nr ref. Część Opis Liczba 06 450 PRZEWÓD, zasilający, USA,3m(0stóp),3A, 0 V (nie pokazano) 07 3547 PRZEWÓD, uziemiający, 7,6m(5stóp);nie pokazano 08 4Z4 ZASILACZ,4VDC,,5 A, 60 W; zawiera rdzeń (nr ref. 06), podkładki (nr ref. 7, 7) i śruby (nr ref. 73) 09 0999 REZYSTOR, zaciskowy Naklejki ostrzegawcze, przywieszki, etykiety i karty dostępne są bezpłatnie. * Występuje w zestawie 5C43, zamienny moduł sterujący z oprogramowaniem. 3A4890A 7
Zestawy i akcesoria Zestawy i akcesoria Przewody CAN Graco Część Długość 000 0,5 m (,6 stopy) 00 m (3,3 stopy) 00,5 m (4,9 stopy) 003 3 m (9,8 stopy) Zestaw odbiciowego czujnika prędkości 4Z83 Część Opis Liczba PRZEWÓD, M8, 4 styki, m (6,6 stopy) CZUJNIK, światłowodowy, magnetyczny 5A537 CZUJNIK, światłowodowy, do aplikatora Zestaw montażowy bramy ProBell 4Z574 Część Opis Liczba TOKEN, programowania 000 PRZEWÓD, CAN, 0,5 m 90 FILTR PRZECIWZAKŁÓCE- NIOWY ŚRUBA, maszynowa, 6 3 x / 007 PODKŁADKA, zabezpieczająca, nr 6 ŚRUBA, 6 3 x 0,75 cala 4 Zestaw do programowania tokena ProBell 7M465 Kable światłowodowe Część Długość Styl 4Z90 m (36 stóp) Standard 4Z9 0 m (66 stóp) Standard 4Z9 30 m (99 stóp) Standard 4Z93 m (36 stóp) Pusty przegub 4Z94 0 m (66 stóp) Pusty przegub 4Z95 30 m (99 stóp) Pusty przegub Akcesoria i naprawa przewodu światłowodowego Numer zestawu 4W875 4W876 4W877 4W83 4X009 Opis Zestaw naprawczy do przewodu światłowodowego zawiera złączki dla jednego dwuwłóknowego przewodu światłowodowego oraz narzędzie tnące. Złączka przegrody przewodu światłowodowego, stal nierdzewna szt. Możliwość podłączania złączek przewodów światłowodowych firmy Graco. Pasuje do 3 mm (/ cala) otworu w panelu. Złączka przegrody przewodu światłowodowego, tworzywo sztuczne szt. Możliwość podłączania złączek przewodów światłowodowych firmy Graco. Pasuje do 8 mm (5/6 cala) otworu w panelu. Narzędzie tnące do przewodów światłowodowych 3 szt. Znaczniki numeracyjne do końcówek przewodów światłowodowych pakiet 30 szt. (nrinr) Zestawy bramki komunikacyjnej Część CGMDN0 CGMEP0 4W46 CGMPN0 Opis DeviceNet EtherNet IP Modbus TCP PROFINET 8 3A4890A
Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna Sterownik prędkości z logicznym sterownikiem systemowym i zasilaczem Maksymalne ciśnienie robocze powietrza Prędkość turbiny, maksymalna operacyjna Powietrze łożyska, minimalne wymagane Maksymalne napięcie eksploatacyjne Podłączenie zasilania [7C467] Wymagania w zakresie zasilania zewnętrznego [7C467] Stany Zjednoczone Jedn. metryczne 00 psi 0,69 MPa; 7,0 barów 60 000 obr./min 70 psi 0,5 MPa; 5,0 barów 4 V DC,,5 A Dołączono proste złącze męskie IEC 30 C3 oraz wtyczkę przeznaczoną do stosowania w Ameryce Północnej NEMA 5 5P ISP. 00 40 VAC, 50/60 Hz Zakres temperatur roboczych od 3 do F od 0 do 50 C Zakres temperatury przechowywania od - do 40 F od -30 do 60 C Ciężar (model 4Z9) 34 funty 5,4 kg 3A4890A 9
Standardowa gwarancja firmy Graco Standardowa gwarancja firmy Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, a wyprodukowane przez firmę Graco i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonych części urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie dla urządzeń montowanych, obsługiwanych i poddanych konserwacji zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco. Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia, powstałych w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnie z przeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Za takie przypadki firma Graco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niekompatybilnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów, tudzież niewłaściwą konstrukcją, montażem, działaniem lub konserwacją tychże. Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego urządzenia do autoryzowanego dystrybutora firmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie zweryfikowana, firma Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie uszkodzone części. Urządzenie zostanie odesłane do pierwotnego nabywcy z opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia nie wykryje wady materiałowej lub wykonawstwa, naprawa będzie wykonana według uzasadnionych kosztów, które mogą obejmować koszty części, robocizny i transportu. NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH GWARANCJI, ZWYKŁYCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLĘDNIENIEM, MIĘDZY INNYMI, GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ GWARANCJI DZIAŁANIA URZĄDZENIA W DANYM ZASTOSOWANIU. Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za przypadkowe lub wynikowe utraty zysku bądź zarobku, uszkodzenia osób lub mienia albo inne szkody zawinione lub niezawinione). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy zgłaszać w ciągu dwóch () lat od daty sprzedaży. FIRMA GRACO NIE UDZIELA ŻADNEJ GWARANCJI I WYKLUCZA WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO ZASTOSOWANIA W ODNIESIENIU DO AKCESORIÓW, SPRZĘTU, MATERIAŁÓW LUB ELEMENTÓW INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYCH PRZEZ FIRMĘ GRACO. Części innych producentów, sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, spalinowe, przełączniki, wąż, itd.), objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji. Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe wynikające z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu. Informacja o firmie Graco Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco znajdują się na stronie www.graco.com. Informacje dotyczące patentów są dostępne na stronie www.graco.com/patents. W celu złożenia zamówienia prosimy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco lub zadzwonić w celu określenia najbliższego dystrybutora. Telefon: 6-63-69 lub bezpłatnie: -800-38-0 Faks: 6-378-3505 Wszystkie informacje przedstawione w niniejszym dokumencie w formie pisemnej i rysunkowej odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikowania. Graco rezerwuje sobie prawo dokonywania zmian w dowolnej chwili bez powiadamiania. Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish, MM 3A3953 Graco Headquarters: Minneapolis Biura międzynarodowe: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 44 MINNEAPOLIS, MN 55440-44 USA Copyright 06, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco posiadają certyfikat ISO 900. www.graco.com Wersja A, wrzesień 06 r.