St. Ladislaus Parish 19th in ordinary time August 7, 2016 St. Ladislaus Parish: 5345 W. Roscoe St. Chicago, IL Tel. 773 725 2300 Fax:773 725 6042 www.stladislauschurch.org Church address: 3343 N. Long Ave, Chicago, IL 60641 Parish/Office Hours: Monday-Friday 9am-5pm Pastor: Rev. Marek Janowski, S.J. Associate Pastor: Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J. Support Staff: Business Manager : Miss Monika Wawrzyniak Bulletin Editor/Secretary: Ms. Marsha Geurtsen Youth Minister: Mrs. Laurie Becker Religious Education: Mrs. Olga Kalata, Telephone 773-230-2731 Bulletin Submissions: Due Friday, by noon, two weeks prior to publication. Please call parish office for holiday schedule.
MISSION AT ST. LADISLAUS CHURCH. AUGUST 20-21. REV.ANTHONY ENYIMFUL. On -August 7th, we will hold PACZKI SALE. Sale will take place after each Mass by church entrance. All proceeds will benefit St. Ladislaus Parish. Father Anthony Enyinful is a diocesan priest from the Archdiocese of Cape Coast in Ghana.He is currently assisting at Holy Family Parish in Staten Island in the Archdiocese of New York. The Archdiocese of Cape Coast is coterminous with the Central Region of Ghana. It covers a surface area of 9,826 km² ; and has a population of 2,201,863 (2010 Census). Out of this population, 349,905 are Catholics, with the rest being Protestants (mainline and Evangelical), Muslims, Members of Independent Churches and Followers of traditional religion. Although it is the first and the oldest ecclesiastical circumscription (Vicariate, Diocese, Archdiocese) in Ghana, the Archdiocese of Cape Coast nevertheless is now the Metropolitan See of the smallest Ecclesiastical Province. It has only two suffragan Dioceses (the Diocese of Sekondi-Takoradi and the Diocese of Wiawso) W Niedzielę - 7 sierpnia odbędzie się sprzedaż pączków. Pączki będzie można nabyć po każdej Mszy świętej przy wyjściu z kościoła. Cały dochód ze sprzedaży będzie przeznaczony na naszą parafię. Eucharistic Adoration takes place in our parish every Tuesday beginning after the 8:15 a.m. Mass. Benediction is at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in Polish. Please pray for all our sick parishioners, family members, friends and loved ones. Helen Shulda Frank & Maria Wietrzak Dennis Niemczura Emil Walat Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy świętej porannej zakończona nabożeństwem do Miłosierdzia Bożego i błogosławieństwem Najświętszym Sakramentem o godz. 6:45pm Please call the parish office if you would like to add a Parishioner`s name to the sick list. You must be a member of the immediate family. ************************************************ Proszę poinformować biuro parafialne jeśli pragniecie Państwo dołączyć imię chorego parafianina do listy chorych. Osoba zgłaszająca musi być członkiem najbliższej rodziny. Pamiętaj o Bogu podczas wakacji. 1-800-Mass Times 1-800-627-7846 Również możecie zasięgnąć informacji o godzinach odprawiania mszy świętych odwiedzjąc stronę internetową: www.masstimes.org
MONDAY - AUGUST 8 - ST.DOMINIC. 8:15 MOST FORGOTTEN SOUL IN PURGATORY - A. MRAVEC 7:00PM W INTENCJI PARAFIAN TUESDAY -AUGUST 9 - WEEKDAY. ST.TERESA BENEDICTA OF THE CROSS. 8:15 SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC 7:00PM W INTENCJI PARAFIAN WEDNESDAY - AUGUST 10 - ST.LAWRENCE, DEACON. 8:15 BLESSINGS FOR BENEFACTORS OF ST. LADISLAUS PARISH +CASEY & MARY BOMBA -T.KOCHANSKI 7:00PM O BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DLA DOBROCZYŃCÓW NASZEJ PARAFII THURSDAY - AUGUST 11 - ST.CLARE. 8:15 SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC 7:00PM W INTENCJI PARAFIAN FRIDAY - AUGUST 12 - WEEKDAY. ST.JANE DE CHANTAL. 8:15 +STEVE VALENT - FAMILY 7:00PM DUCHOWY BUKIET INTENCJI Z OKAZJI DNIA OJCA SATURDAY- AUGUST 13 - WEEKDAY. ST.PONTIAN & HIPPOLYTUS 8:15 SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC 5:00PM + JENNIFER ZAREMBA- MOM & DAD +HELEN OPIOLA -19YRS.ANNIVERSARY - FAMILY POLISH CLUB MEETING / ZEBRANIE KLUBU POLSKIEGO : Every second Monday of the Month/ Każdy drugi poniedziałek miesiąca ADORATION/ADORACJA: Every Tuesday after 8:15 mass. Benediction: 7pm Wtorek po Mszy o 8:15.Błogosławienstwo :7pm. AUGUST 14: second collection: building fund druga składka: fundusz remontowy AUGUST 15: The Assumption of the Blessed Virgin Mary.Office will be closed /Wniebowziecie NMP. Biuro będzie nieczynne. AUGUST 20-21 : Second collection: Mission Appeal Druga składka na Misje. AUGUST 28: second collection: Catholic League druga składka: Liga Katolicka +SISTER STEPHANIE OLANDER - MR.&MRS.EDWARD KORZENSKI SUNDAY - AUGUST 14-20TH SUNDAY IN ORDINARY TIME. 7:30 W INTENCJI PARAFIAN 9:00 FOR THE PARISHIONERS 10:30 +MARIAN AUGUSTYNSKI + JAN & ANNA MARIA SWIDEREK -SYN ROMAN Z RODZINA ZA WSTAWIENNICTWEM M. B. ROZANCOWEJ PROSZAC O ZDROWIE I DARY DUCHA SWIETEGO DLA CZLONKOW KOLEK ZYWEGO ROZANCA, WSPOLNOTY ZAKONNEJ ORAZ DLA CALEJ PARAFII, A DLA ZMARLYCH O WIECZNA RADOSC - KOLKA ZYWEGO ROZANCA Z PROSBA O BOZE BLOGOSLAWIENSTWO, OPIEKE M.B., POWROT DO ZDROWIA I WYLECZENIE Z NALOGU DLA JAKUBA +KATARZYNA I WALENTY POMYKALA - RODZINA WEEKLY FINANCES - July 31, 2016 Expected Weekly Expenses.. $ 8,800. 07/31/16 Collection. $ 4,545. (Deficit) Income..$ (4,255) ************************************************* Saturday Mass 5PM.....$ 360 Mass: 7:30AM.. $ 941 9:00AM..$ 403 12:00 FOR THE PARISHIONER 10:30AM..$ 1,088 1:30PM 7:00PM O POWROT DO ZDROWIA I OPIEKE M.B. NIEUSTAJACEJ POMOCY DLA STEFANII KAPLON DUCHOWY BUKIET INTENCJI Z OKAZJI DNIA OJCA 12:00PM...$ 288 1:30PM... $ 1,011 7:00PM...$ 454 Received in mailed envelopes:...$ ----- THIS WEEK THE VOTIVE CANDLES IN FRONT OF OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA BURN FOR ++A J Ś Thank you for your generosity! Please remember St. Ladislaus in your will. Proszę pamiętaj o Parafii Świętego Władysława w swoim testamencie.
INFORMACJE PARAFIALNE: Godziny pracy biura parafialnego: Od poniedziałku do piątku: 9:00a.m.- 5:00p.m. Msze Święte: Od poniedziałku do piątku: 8:15 a.m.- angielska, 7:00 p,m.- polska Sobota: 8:15 a.m. dwujęzyczna (angielsko / polska) 5:00 p.m. angielska (msza z formularza niedzielnego) Niedziela: 7:30 a.m.polska, 9:00 a.m. angielska, 10:30 a.m. polska; 12:00 p.m. angielska, 1:30 p.m. polska, 7:00 p.m. polska Sakrament Pojednania: Niedziela: Przed każdą mszą świętą. Poniedziałek - piątek: przed mszą o 8:15 am i od 6:30 pm Pierwszy piątek miesiąca: 6:00 p.m. - 7:00 p.m. Sobota: przed mszą o 8:15 a.m. i od 4:30-5:00 p.m. Chrzest: I niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1:30 pm - w języku polskim. II niedziela miesiąca - po mszy o godz. 12:00 pm - w języku angielskim. Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300 Sakrament Małżeństwa: Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć proces. Odwiedziny chorych: W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie. ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU: wtorki od 8:45 a.m. do 7:00 p.m. KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO: wtorki o 6:45 p.m. NABOŻEŃSTWO DO ŚW. JÓZEFA: środa (po mszy o 8:15 a.m) NOWENNA DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY: środy o 6:45 p.m. NABOŻEŃSTWO DO JANA PAWŁA II: czwartki o 6:45 p.m. PARISH INFORMATION: Parish Office Hours : Monday to Friday : 9:00a.m. - 5:00p.m. Masses : Monday - Friday: 8:15a.m. English; 7:00p.m. Polish Saturday : 8:15 a.m. Bi-lingual (Polish/English) 5:00p.m. (Vigil Mass) English, : 7:30a.m. Polish, 9:00a.m. English, 10:30a.m. Polish 12:00p.m. English, 1:30p.m. Polish, 7:00p.m. Polish Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled. Sacrament of Reconciliation: : Before each Mass Monday - Friday: Before 8:15a.m. Mass; and 6:30-7:00p.m.. On First Friday 6 p.m. -7 p.m. Saturday: Before 8:15 a.m. Mass and 4:30 p.m. -5.00 p.m. Baptism: First of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass Second of the Month - English, after the Noon Mass First time parents should arrange to attend a preparation session prior to the celebration of the sacrament. Marriage: Arrangements must be made at least four months in advance. Please make an appointment with one of the priests to begin the process. Sick Calls: In all cases of serious illness or accident the priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. ADORATION: Every Tuesday following the 8:15 a.m. Mass. Benediction at 6:45 p.m. followed by Polish Mass at 7p.m. DIVINE MERCY CHAPLET: Tuesdays at 6:45 p.m. DEVOTION TO ST. JOSEPH: Wednesdays (after 8:15 Mass) OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA - Wednesdays at 6:45 p.m. DEVOTION TO ST.JOHN PAUL II: Thursdays at 6:45 p.m. LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY, AUGUST 13 AND AUGUST 14 Saturday 5:00pm 7:30am 9:00am 10:30am 12:00pm 1:30pm 7:00pm Commentator Lector M. Kreczmer K. Burnside R. Bazan D. Chruszcz A. Baros T. Wilczek A.Wilczek Youth Mass E. Gandy Z.Czarny D. Poniatowska P. Matyjas Eucharistic Ministers N/A L. Michno A. Baros Z. Czarny A. Baros X. Chiriboga L. Lagos N/A N/A Altar Servers N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A WITAMY / WELCOME Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i wrzucenie jej do koszyka lub wysłanie listownie do biura parafialnego. If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office. IMIĘ/NAME) MAŁŻONEK(SPOUSE) TEL./PHONE ) EMAIL ADRES/(ADDRESS) MIASTO, KOD/( CITY, ZIP CODE) ( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy ( ) New Parishioner ( ) New Address( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership
GARŚĆ UWAG DO CZYTAŃ NA XIX NIEDZIELĘ ZWYKŁĄ W okresie urlopowym uciekamy od spraw, które nas nużą, takich jak praca, nauka, kłopoty. Pragniemy odpoczywać pełną piersią i nie myśleć o problemach dnia powszedniego. Ale przecież można znaleźć czas na przewertowanie ksiąg Pisma świętego, a wtedy znajdziemy fragmenty pasujące do naszych czasów, do nas, zarówno do okoliczności, z którymi mamy do czynienia, jak i do sytuacji, które nas niejednokrotnie zaskakują. Każdy wers Pisma świętego przypomina nam o powinnościach nakładanych na nas przez wiarę, nakładanych na nas dlatego, że jesteśmy Ludem Bożym. To przypomina nam o radości z życia w komunii z Chrystusem, zaś to, że poprzez chrzest zostajemy włączeni w rodzinę Kościoła, a co za tym idzie, że stajemy się Jego członkami, powoduje, iż nad wieloma sprawami musimy się poważnie zastanowić, by podjąć decyzję zgodną z sumieniem, a nie decyzję przynoszącą nam chwilowe korzyści. Apostoł Narodów, św. Paweł, w Liście do Hebrajczyków poucza ich, a zarazem i nas: Wiara zaś jest poręką tych dóbr, których się spodziewamy, dowodem tych rzeczywistości, których nie widzimy. (Hbr 11,1). Tak więc na naszą zwyczajną pracę i czynności, które wykonujemy, musimy patrzeć z wiarą, tzn. wykonywać wszystko tak, jakby to sam Chrystus robił, i tak, jak On sobie życzy, by było wykonane. Podając przykłady Jakuba, Izaaka, Sary, pokazuje nam, jak nasi przodkowie wykonywali swoje obowiązki bądź jak oczekiwali, trwając w wierze. W Ewangelii świętego Łukasza Jezus opowiada nam o życiu w bliskości Boga, jednocześnie dając nam do zrozumienia, że nigdy nie poznamy dnia ani godziny, kiedy nastąpi Paruzja, kiedy zostaniemy wezwani do zdania relacji ze swojego życia oraz zadań, które zostały nam dane i zlecone przez Boga. Nie ma znaczenia, czy to będzie praca fizyczna, umysłowa, powołanie do zawodu czy do służby, w tym kościelnej, z wszystkich naszych działań będziemy musieli zdać sprawę. Pamiętać jedynie musimy, że Komu wiele dano, od tego wiele wymagać się będzie; a komu wiele zlecono, tym więcej od niego żądać będą. (Łk 12,48). wiara.pl Jezu Chryste, daj nam umiejętność trwania w pełnej gotowości na spotkanie z Tobą w każdej chwili i o każdej porze. Our soul waits for the LORD, who is our help and our shield. -- Psalm 33:20 BAD MEMORY The recollection of an injury is... a rusty arrow and poison for the soul. --St. Francis of Paola Łącząc się w żałobie i smutku po śmierci Sp. +John Czuma składamy kondolencje i wyrazy głębokiego współczucia dla całej rodziny. ************************************************** Our parish families offer condolences to the family of +John Czuma who fell asleep in the Lord. May she rest in peace. & Wedding Banns I I Grzegorz P. Lewczak & Anna W. Polińska I I Cezary Kozłowski Dorota Kimborowicz I Paweł Kopeć & Iwona Jarzyna
Nineteenth in Ordinary Time TREASURES FROM OUR TRADITION TREASURES FROM OUR TRADITION Last week's "Treasure" noted that the official headgear of the pope, the tiara, has been set aside in favor of the miter. Although Pope Paul VI had a coronation in 1963 to begin his ministry as pope, he later gave his tiara away to the Catholics of the United States as a stimulus to end poverty. He took care to say that he was not abolishing the tradition of coronation, but his successor, Pope John Paul I, decided to have an inauguration to begin his tragically short term. His successors have chosen inauguration as well. Pope John Paul II felt that a return to the coronation custom would be inappropriate since the Church was mourning the sudden death of a man already nicknamed "The Laughing Pope." So the end of coronations came about not because Paul VI gave the crown away. There are more than twenty tiaras on hand at the Vatican. One is used every year to crown the famous statue of St. Peter, whose sandaled foot has been eroded to a bright shine by the hands of millions of pilgrims. Today, it is left to the individual pope to decide whether he will begin his formal reign with a coronation or an inauguration. Pope Benedict chose an inauguration, as did Pope Francis. Faith and hope are closely united in today's readings. The Israelites knew when the Passover was coming, and so were not in fear, but had faith and courage, "putting into effect with one accord the divine institution." In this we can see a foretelling of the Eucharist that we celebrate according to Christ's command, "Do this in memory of me." We see that Abraham, Sarah, Isaac, and Jacob died in faith, although they did not see fulfillment of the promise. We live in hope that our faith will be fulfilled every time we celebrate this sacrament. We too are not to be afraid, but to have hope that our faith will be fulfilled in the coming of Christ. FAITH AND HOPE Our faith consists in hoping for what we do not see. For if we knew what was coming, we would not be hoping, but living in knowledge. We hope in Christ for the coming of the reign of God, the restoration of all things good and wonderful, and our promised salvation. All anxiety can be dispelled in the simple words of Jesus, "Do not be afraid any longer, little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom." What words could be more encouraging at those times when we wonder if we are being the diligent stewards or the bad stewards of what has been entrusted to us? BAD MANAGEMENT Anyone who has reached the age of work has probably experienced what it is like to work under a bad manager. Perhaps that person just does not know how to encourage productivity in a way that is kind and understanding and not abusive. Perhaps that person is just a bully, causing discouragement and poor morale among workers, so that many quit because they just can't stand it. Perhaps that manager does not know how to manage unproductive and disruptive people in the office, or others who are the office bullies. That steward "begins to beat the menservants and the maidservants, to eat and drink and get drunk." But every manager also has a boss. And here Christ is the Master who will come at an unexpected time, and if he finds the manager not working well and unworthy of trust, he will apply appropriate sanctions. Christ will come at a time when we do not know; we place our faith and our hope in his mercy. But when we doubt ourselves we have those words of Jesus, assuring us that the Father has already given us the kingdom. We need not be afraid. We need only be mindful of Christ's mercy, and conduct ourselves in a way that is kind, gentle, and generous to others. We can indeed have hope. Today's Readings: Wis 18:6-9; Ps 33:1, 12, 18-22; Heb 11:1-2, 8-19 [1-2, 8-12]; Lk 12:32-48 [35-40] JUBILEE YEAR OF MERCY Nineteenth in Ordinary Time Last 's "Parable of the rich fool" delivered a compelling reason to do the right thing--now: "You fool, this night your life will be demanded of you" (Luke 12:20). Today, Jesus warns us: "You also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come" (12:40). Though we do not know when our Master will come, we do know what our Master expects to find. Jesus expects us to be vigilant (12:37) and diligent (12:42) in our work for the kingdom, but also filled with reverent mercy toward our fellow servants and ourselves. Hopefully, Jesus' warning not to get drunk and beat each other up (12:45) does not apply to us literally! But what changes do I need to make, right now, so that the many people outside "the Master's house" will want to come inside to experience the healing comfort of Jesus' own mercy in the compassion of Jesus' modern-day disciples?
CHURCH NAME AND ADDRESS St. Ladislaus Church #000486 5345 W. Roscoe Street Chicago, IL 60641 TELEPHONE 773 725-2300 CONTACT PERSON Marsha Geurtsen SOFTWARE MSPublisher 2010 Adobe Acrobat 11.0 Windows XP Professional PRINTER Ricoh CL 2000 PCL 5c SUNDAY DATE OF PUBLICATION August 7, 2016 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 10 SPECIAL INSTRUCTIONS