PRZYSTAWKI/STARTERS. Tatar z łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek

Podobne dokumenty
PRZYSTAWKI/STARTERS. Marynowany śledź z musem jabłkowym, podany z sałatką z buraków i sosem z natki pietruszki

PRZYSTAWKI/STARTERS. Tatar z łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek

STARTERS/ PRZYSTAWKI. Board (for 2 people) smoked trout paste, paste of Kashubian goat cheese, seasonal fruit chutney, goat cheese, home baked bread

PRZYSTAWKI/STARTERS. Kawałki marynowanego halibuta na oliwie ziołowej z ogórkiem i chrzanową pastą

PRZYSTAWKI/STARTERS. Kawałki marynowanego halibuta na oliwie ziołowej z ogórkiem i chrzanową pastą

PRZYSTAWKI/STARTERS. Deska (dla 2óch osób) pasta z wędzonego pstrąga, pasta z kaszubskiego koziego sera, chutney z jabłka, pieczywo własne

MENU JESIEŃ-ZIMA/ AUTUMN-WINTER 2018/19

MENU AUTUMN-WINTER/ JESIEŃ-ZIMA 2018/19

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU WIOSNA/ SPRING 2019

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki / Starters

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Sałatki. Salad / Salate. Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie. Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel.

List of allergens is on the last page of the menu card.

menu ***

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Restauracja. À La Carte

SPECJAŁ SZEFA KUCHNI / THE CHEF S SPECIALITY

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

PRZYSTAWKI/Starters. Carpaccio wołowe. Sałatka z krewetkami i kuskusem Salad with prawns and couscous

Restauracja Orient Palace

MENU SUMMER 2019 STARTERS

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l.

MENU LATO/ SUMMER 2019

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Wave to nowoczesna kuchnia śródziemnomorska połączona z wysublimowaną kuchnią regionalną i polską, scalająca różnorodność smaków morza i lądu.

Przystawki / Starters

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

Przekąski. Sałaty. Zupy

Krem z buraków z suszoną śliwką, imbirem i pesto pietruszkowym Beetroot soup with dried plum, ginger and parsley pesto

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

MENU DWÓR KONSTANCIN

Przystawki Appetizers

1611 R e s t a u r a n t

Restauracja Orient Palace

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT OD SOB. DO NIEDZ MENU

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Restauracja Dwór Zbożenna

Laureat konkursu/ The winner of the contest Warszawski Znak Jakości/ Warsaw Sign of Quality

Restauracja Orient Palace

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Ser Kozi, Marynowana Papryka, Słodkie Ziemniaki, Sos Jogurtowo-Ziołowy GRILOWANA POLĘDWICZKA JAGNIĘCA Z MIESZANYMI SAŁATAMI

PRZYSTAWKI HORS D OEUVRE SAŁATKI SALADS

PRZYSTAWKI/STARTERS Krewetki Tygrysie w białym winie pomidorki koktajlowe/rukola Tiger prawns with white wine coctail tomatoes/arugula 28,-

Hotel Czerniewski *** Menu

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Przekąski i przystawki zimne

Przystawki / Starters

MENU HOTEL I RESTAURACJA ARTE. Przystawki / Appetizers / Kalte Vorspeisen

Restauracja Orient Palace

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Przystawki / Starters

MENU. ZAPRASZAMY PAŃSTWA od poniedziałku do soboty w godzinach 12:00-23:00 w niedzielę 13:00-23:00

Sałata rukola z gruszką, serem feta i sosem balsamicznym Rocket salad with pear, feta cheese and balsamic souce

Propozycja menu weselnego Pakiet wiosna/lato, zestaw 1

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

przystawki / APPETIZERS krewetki / SHRIMPS łosoś fiordowy / FJORD SALMON tatar wołowy / BEEF TARTARE

1611 R e s t a u r a n t

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Transkrypt:

PRZYSTAWKI/STARTERS Deska dla 2óch osób - pasta z koziego sera, chutney z owoców sezonowych, pasta z wędzonego pstrąga, ser kozi oraz chleb własnego wypieku Board (for 2 people) smoked trout paste, paste of Kashubian goat cheese, seasonal fruit chutney, goat cheese, home baked bread Brett (für 2 Personen) geräucherte Forellenpaste, Paste aus kaschubischem Ziegenkäse, Fruchte-Chutney, Ziegenkäse, Brot aus eigener Herstellung 44 Tatar z łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek Salmon tartar steak accompanied with marinated vegetables, salicornia and olive powder Tatar vom Lachs an mariniertem Gemüse mit Queller und Olivenpulver 29 Marynowany śledź z musem jabłkowym, podany z sałatką z buraków i sosem z natki pietruszki Marinated herring with apple mousse, served with beetroot salad and parsley leaves pesto Marinierter Hering mit Apfelmus, gereicht mit Rübensalat an einer Soße aus Petersiliengrün 20 Krewetki flambirowane /6 16/20/ z pomidorkami concasse, w sosie z czerwonego grejpfruta Shrimp flambé /6 16/20/ with tomato concasse and ruby red grapefruit sauce Flambierte Shrimps /6 16/20/ mit Tomaten-Concassée in Soße aus roter Grapefruit 48

PRZYSTAWKI/STARTERS Policzki wołowe sous vide na musie z młodego ziemniaka, z pieczoną szalotką w cydrze Sous vide beef cheeks with baby potatoes mousse and shallot baked in cider Rinderbäckchen sous-vide gegart auf Mus aus neuen Kartoffeln, mit Apfelkuchen gebacken in Zider 35 Sałata z listkami cykorii, regionalnym kozim serem, rabarbarem, pestkami dyni oraz winegret z czerwonej porzeczki Salad with chicory, regional goat cheese, rhubarb and pumpkin seeds, served with blackcurrant vinaigrette Salat mit Chicorée-Blättern, regionalem Ziegenkäse, Rhabarber, Kürbiskernen und Vinaigrette aus roter Johannisbeere 29

ZUPY/ SOUPS Zupa rybna według gdańskiej receptury, podana z warzywami Traditional Gdansk fish soup, served with vegetables Fischsuppe nach Danziger Rezeptur, serviert mit Gemüse 26 Orientalna zupa z kukurydzy podana z gotowanym kurczakiem Oriental corn soup with chicken Orientalische Maissuppe, serviert mit gekochtem Hähnchen 24 Kremowa zupa rakowa, z szyjkami rakowymi i warzywami Creamy crayfish soup with vegetables Krebs-Creme-Suppe mit Krebshälsen und Gemüse 26

RYBY/ FISH Polędwica dorsza atlantyckiego, na musie z młodego ziemniaka i zielonych warzywach sezonowych Atlantic cod loin on baby potatoes mousse and seasonal green vegetables Lendenstück vom atlantischen Dorsch, auf Mus aus neuen Kartoffeln und grünem Saisongemüse 56 Turbot na sosie cytrynowo szafranowym z czarną soczewicą i blanszowanym bobem Turbot fillet with lemon saffron sauce, served on black lentils with blanch fava beans Steinbutt auf Zitronen und Safransoße mit schwarzen Linsen und blanchierter Ackerbohne 85 Halibut ułożony na pesto z czosnku niedźwiedziego z karmelizowaną marchewką i tłuczonymi ziemniakami Halibut placed on bear garlic pesto with caramelized carrots and mashed potatoes Heilbutt auf Bärlauchpesto mit karamellisierter Möhre und Kartoffelpüree 69 Okoń morski pieczony na soli, podany z sałatą i dressingiem gryczano-jogurtowym Salt-baked perch served with fresh salad with honey yogurt dressing Seebarsch gebacken auf Salz, serviert mit Salat und Buchweizen- und Joghurtdressing 54 Filet z dorady z beszamelem, polentą i szparagami Sea bream fillet served with béchamel sauce, polenta and asparagus Goldbrassen-Filet mit Béchamel, Polenta und Spargeln 62

MIĘSA/ MEATS Kurczak z kostką ułożony na sosie paprykowym, z zieloną ciecierzycą oraz kaparami Bone-in chicken breast arranged on paprika sauce, with green chickpea and capers Hähnchenwürfel, serviert auf Paprikasoße, mit grünen Kichererbsen und Kapern 38 Grillowany stek wołowy na sosie BBQ, podany z ziemniakami oraz portobello Grilled beef steak served with BBQ sauce, potatoes and portobello mushroom Gegrillter Rindersteak auf BBQ-Soße, serviert mit Kartoffeln und Portobello-Pilzen 89 Cielęcina sous vide w musztardowo- jabłkowej glazurze, ułożona na beszamelu, z młodą marchwią i ziemniakami Apple mustard glazed veal, with béchamel sauce, baby carrots and potatoes Kalbfleisch sous-vide gegart in Senf-und Apfelglasur, serviert auf Béchamel, mit jungen Möhren und Kartoffeln 65

DESERY/DESSERTS Tarta cytrynowa z bezą na słonym karmelu Lemon tart with merengue and salty caramel sauce Zitronentarte mit Baiser auf salzigem Karamell 24 Ciepłe ciastko czekoladowe z owocami i lodami jogurtowymi Warm chocolate cake with fruits, served with yoghurt ice cream Warmes Schokoladen souffle mit Obst und Joghurteis 23 Semifreddo tiramisu z musem wiśniowym Tiramisu semifreddo with cherry mouse Tiramisu-Semifreddo mit Sauerkirschmus 25 Oryginalny polski miód pitny Original Polish Mead / Original Polnischer Honigwein Dwójniak Warmiński Trójniak Mazurski 15 cl 75 cl 15 cl 75 cl 15 75 15 75 Wino deserowe / Dessert wine Tokaj Szamorodni Oremus, Furmint 50 cl 110